diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 43fbdef64..d991dfcf1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-29 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-30 01:01+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -109,59 +109,59 @@ msgstr "Telefono:" msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:66 +#: ../src/Bookmarks.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:197 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gui/grampsgui.py:109 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:206 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181 -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 -#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745 -#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 ../src/plugins/BookReport.py:724 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:485 -#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1998 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4744 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 @@ -171,61 +171,45 @@ msgstr "Nome" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:220 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:478 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:68 -#: ../src/plugins/view/personview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:579 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:68 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:817 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:957 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" +#: ../src/const.py:194 +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è un programma di genealogia personale." -#: ../src/ColumnOrder.py:89 -msgid "Column Name" -msgstr "Nome colonna" - -#: ../src/ColumnOrder.py:110 -msgid "Column Editor" -msgstr "Editor colonne" - -#: ../src/const.py:162 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " -"un programma di genealogia personale." - -#: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Luigi Toscano\n" "Lorenzo Cappelletti\n" "Marco Molteni" -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630 -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -278,41 +262,76 @@ msgstr "Data non corretta" msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:318 msgid "No active person" msgstr "Nessuna persona attiva" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Impossibile salvare la famiglia" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Nessuna persona attiva" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Nessuna persona attiva" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Nessuna persona attiva" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Impossibile salvare il deposito" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Nessuna persona attiva" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Nessuna persona attiva" + #. # end #. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistente esportazione" -#: ../src/ExportAssistant.py:181 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Salvataggio dei dati" -#: ../src/ExportAssistant.py:230 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" -#: ../src/ExportAssistant.py:314 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Selezione file per il salvataggio" -#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Conferma definitiva" -#: ../src/ExportAssistant.py:365 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati" -#: ../src/ExportAssistant.py:378 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -325,10 +344,9 @@ msgstr "" "\n" "Formato:\t%s\n" "\n" -"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " -"Annulla per interrompere" +"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o Annulla per interrompere" -#: ../src/ExportAssistant.py:467 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -345,88 +363,65 @@ msgstr "" "Nome:\t%s\n" "Cartella:\t%s\n" "\n" -"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " -"Annulla per interrompere" +"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o Annulla per interrompere" -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o " -"trovati.\n" +"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o trovati.\n" "\n" "Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido." -#: ../src/ExportAssistant.py:500 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "I dati sono stati salvati" -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per " -"continuare.\n" +"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per continuare.\n" "\n" -"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di Gramps NON è il file " -"appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto " -"non modificheranno la copia appena creata. " +"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di Gramps NON è il file appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto non modificheranno la copia appena creata. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:510 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Salvataggio non riuscito" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile " -"provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n" "\n" -"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il " -"salvataggio di una copia dei dati." +"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il salvataggio di una copia dei dati." -#: ../src/ExportAssistant.py:541 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normalmente, Gramps non richiede di salvare le modifiche. Tutti i " -"cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n" +"Normalmente, Gramps non richiede di salvare le modifiche. Tutti i cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n" "\n" -"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli " -"innumerevoli formati supportati da Gramps. Può essere usata per effettuare " -"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato " -"che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n" +"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli innumerevoli formati supportati da Gramps. Può essere usata per effettuare una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n" "\n" -"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile " -"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo " -"il database non sarà modificato." +"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo il database non sarà modificato." #: ../src/ExportOptions.py:78 msgid "_Person Filter" @@ -449,21 +444,21 @@ msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Non includere gli elementi non collegati" -#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:150 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" -#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format @@ -475,7 +470,7 @@ msgstr "Discendenti di %s" msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" -#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 @@ -485,7 +480,7 @@ msgstr "Famiglie discendenti da %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -530,621 +525,36 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Pagina web di Gramps" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Cognome paterno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 -#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Stile islandese" - -#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Editor nome visualizzato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:96 -msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -msgstr "" -"Le seguenti parole chiave saranno sostituite con il nome:\n" -" \n" -" Nome - nome\n" -" Cognome - cognome\n" -" Titolo - titolo (Dott., Sig.)\n" -" Prefisso - prefisso (von, de, di)\n" -" Suffisso - suffisso (Jr., Sr.)\n" -" Pseudonimo - nome (soprannome)\n" -" Comune - nome, o la prima parte del nome propriamente detto\n" -" Patronimico - patronimico (nome del padre)\n" -" Iniziali - iniziali della persona\n" -"\n" -"Usare le stesse parole chiave in MAIUSCOLO per rendere maiuscole le parole. " -"Le parentesi\n" -"e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà " -"così come specificato." - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 -msgid " Name Editor" -msgstr " Editor nome" - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:1034 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -msgid "ID Formats" -msgstr "Formato ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:147 -msgid "Dates" -msgstr "Date" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -msgid "Warnings" -msgstr "Avvisi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Researcher" -msgstr "Ricercatore" - -#: ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Colori marcatore" - -#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Regione/Provincia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Nazione" - -#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:71 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CAP" - -#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:76 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:78 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:495 ../src/plugins/view/relview.py:1292 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1314 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 -msgid "Place" -msgstr "Luogo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 -msgid "Media Object" -msgstr "Oggetto multimediale" - -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 -msgid "Repository" -msgstr "Depositi" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "" -"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." - -#: ../src/GrampsCfg.py:216 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" -"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." - -#: ../src/GrampsCfg.py:221 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" -"Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un " -"plugin." - -#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50 -msgid "Complete" -msgstr "Finito" - -#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Da fare" - -#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:295 -msgid "_Display format" -msgstr "Formato di _visualizzazione" - -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "D_ettagli formato personalizzato" - -#. show surname and first name -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 -msgid "Surname" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580 -#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -msgid "Given" -msgstr "Nome" - -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" - -#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943 -msgid "Common" -msgstr "Comune" - -#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -msgid "Call" -msgstr "Pseudonimo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939 -msgid "SURNAME" -msgstr "COGNOME" - -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronimico" - -#: ../src/GrampsCfg.py:453 -msgid "This format exists already." -msgstr "Formato già esistente." - -#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1105 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." - -#: ../src/GrampsCfg.py:492 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 -msgid "Name format" -msgstr "Formato nome" - -#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:938 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Date format" -msgstr "Formato data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:699 -msgid "Calendar on reports" -msgstr "Calendario nei resoconti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:713 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Stima cognome" - -#: ../src/GrampsCfg.py:720 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Nome e ID persona attiva" - -#: ../src/GrampsCfg.py:721 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relazione con la persona principale" - -#: ../src/GrampsCfg.py:731 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra di stato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:738 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:749 -msgid "Missing surname" -msgstr "Cognome mancante" - -#: ../src/GrampsCfg.py:752 -msgid "Missing given name" -msgstr "Nome mancante" - -#: ../src/GrampsCfg.py:755 -msgid "Missing record" -msgstr "Informazione mancante" - -#: ../src/GrampsCfg.py:758 -msgid "Private surname" -msgstr "Cognome privato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:761 -msgid "Private given name" -msgstr "Nome privato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:764 -msgid "Private record" -msgstr "Informazione privata" - -#: ../src/GrampsCfg.py:778 ../src/GrampsCfg.py:785 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Modifica non immediata" - -#: ../src/GrampsCfg.py:779 ../src/GrampsCfg.py:786 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "" -"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." - -#: ../src/GrampsCfg.py:796 -msgid "Date about range" -msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" - -#: ../src/GrampsCfg.py:799 -msgid "Date after range" -msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" - -#: ../src/GrampsCfg.py:802 -msgid "Date before range" -msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" - -#: ../src/GrampsCfg.py:805 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Stima età massima persone" - -#: ../src/GrampsCfg.py:808 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" - -#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:111 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:814 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:117 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:817 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Marcatore per formati di data non validi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:829 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" - -#: ../src/GrampsCfg.py:832 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Abilita controllo ortografico" - -#: ../src/GrampsCfg.py:835 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostra suggerimento del giorno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:838 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Usa ombreggiature nella vista relazioni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:841 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Mostra pulsanti di modifica nella vista relazioni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:844 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" - -#: ../src/GrampsCfg.py:847 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:851 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" - -#: ../src/GrampsCfg.py:864 -msgid "Database path" -msgstr "Percorso database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:867 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Carica automaticamente ultimo database" - -#: ../src/GrampsCfg.py:961 -msgid "Select media directory" -msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1058 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editor formato nome" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1082 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definizione del formato non corretta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1083 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Cosa fare?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1084 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "Prosegui _comunque" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1084 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Modifica formato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1092 -msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti." - -#: ../src/gramps.py:71 +#: ../src/gramps.py:90 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." -#: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione" -#: ../src/gramps.py:147 +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Errore nella lettura di %s" + +#: ../src/gramps.py:166 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n" "\n" -"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi " -"MIME di Gramps siano correttamente installati." +"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi MIME di Gramps siano correttamente installati." #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format @@ -1172,19 +582,14 @@ msgstr "Rilevato un errore nel database" #: ../src/QuestionDialog.py:192 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere " -"normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara " -"database».\n" +"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara database».\n" "\n" -"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di " -"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" +"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 @@ -1192,16 +597,10 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Rilevato danneggiamento a basso livello del database" #: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. " -"Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il " -"database e fare clic sul pulsante Ripara" +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il database e fare clic sul pulsante Ripara" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" @@ -1215,191 +614,192 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:192 ../src/plugins/view/familyview.py:175 -#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/repoview.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Vista rapida" -#: ../src/Relationship.py:795 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1189 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1862 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" -#: ../src/Relationship.py:852 +#: ../src/Relationship.py:854 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore " -"massimo %d cercato.\n" +"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore massimo %d cercato.\n" "È possibile che alcune relazioni non siano state trovate" -#: ../src/Relationship.py:924 +#: ../src/Relationship.py:926 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni:" -#: ../src/Relationship.py:925 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "La persona %s è connessa a se stessa tramite %s" -#: ../src/Relationship.py:1191 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "non definita" -#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "marito" -#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "moglie" -#: ../src/Relationship.py:1647 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "consorte" -#: ../src/Relationship.py:1650 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "ex marito" -#: ../src/Relationship.py:1652 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "ex moglie" -#: ../src/Relationship.py:1654 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex consorte" -#: ../src/Relationship.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "compagno" -#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "compagna" -#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "compagno/a" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex compagno" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex compagna" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex compagno/a" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner precedente" -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4145 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:312 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" #. finish the label's missing piece -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:87 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1316 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:573 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:67 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" -#: ../src/Reorder.py:48 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Riordina relazioni" -#: ../src/Reorder.py:132 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Riordina relazioni: %s" @@ -1409,7 +809,7 @@ msgstr "Riordina relazioni: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Uso_degli_appunti" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -1417,38 +817,49 @@ msgstr "Uso_degli_appunti" #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:423 -#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + #: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1464,11 +875,11 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Sources" msgstr "Fonti" @@ -1476,6 +887,49 @@ msgstr "Fonti" msgid "Event Link" msgstr "Collegamento evento" +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Luogo" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Note" + #: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" @@ -1484,8 +938,8 @@ msgstr "Eventi familiari" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1497,20 +951,21 @@ msgstr "Eventi familiari" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:69 ../src/plugins/view/repoview.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1529,14 +984,15 @@ msgstr "Causa" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Fonte principale" @@ -1546,21 +1002,21 @@ msgid "Url" msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -1568,64 +1024,107 @@ msgstr "Valore" msgid "Family Attribute" msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Riferimento fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "not available|NA" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/ScratchPad.py:490 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titolo" #. local gettext variables -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Riferimento deposito" -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Segnatura" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Tipo supporto" -#: ../src/ScratchPad.py:543 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Riferimento evento" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "Nome" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronimico" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -1635,64 +1134,89 @@ msgstr "Prefisso" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Oggetto multimediale" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Riferimento oggetto multimediale" -#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Riferimento persona" -#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Collegamento persona" -#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:589 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Nascita" -#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Collegamento fonte" -#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" -#: ../src/ScratchPad.py:788 +#: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3158 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Collegamento deposito" -#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" @@ -2038,29 +1562,35 @@ msgstr "Yiddish" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + #: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 #, python-format -msgid "" -"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" -"python-enchant for better options." -msgstr "" -"Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; " -"installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni." #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise #. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. #. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check #: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 -msgid "" -"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -"enable." -msgstr "" -"Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/" -"python-enchant per abilitarlo." +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgstr "Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/python-enchant per abilitarlo." -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117 -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -2079,6 +1609,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Depositi" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "URL di ricerca" @@ -2091,167 +1633,329 @@ msgstr "URL della pagina principale" msgid "Sources in repository" msgstr "Fonti nel deposito" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Persona" + #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Figlio/a" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "maschio" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femmina" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Sesso sconosciuto" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Molto alta" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Molto bassa" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure chiudendo il programma senza salvare le modifiche." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 -#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404 -#: ../src/plugins/view/relview.py:627 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.py:86 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valido" - -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 -msgid "Very High" -msgstr "Molto alta" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 -msgid "Very Low" -msgstr "Molto bassa" - -#: ../src/Utils.py:97 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:99 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:101 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure " -"chiudendo il programma senza salvare le modifiche." - -#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "data del decesso" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "data di nascita" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Data di nascita non valida" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Data del decesso non valida" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Coniuge" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Eventi con fonti" + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" -#: ../src/Utils.py:936 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "data di nascita" + +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "data del decesso" + +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#, fuzzy +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "Includere date" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Residenza" + +#: ../src/Utils.py:1096 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/Utils.py:937 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../src/Utils.py:938 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" -#: ../src/Utils.py:940 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "COGNOME" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" -#: ../src/Utils.py:941 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIMICO" -#: ../src/Utils.py:942 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "Pseudonimo" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "PSEUDONIMO" -#: ../src/Utils.py:943 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +msgid "Common" +msgstr "Comune" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "COMUNE" -#: ../src/Utils.py:944 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Iniziali" -#: ../src/Utils.py:944 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "INIZIALI" -#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia annullamenti" @@ -2259,7 +1963,7 @@ msgstr "Cronologia annullamenti" msgid "Original time" msgstr "Orario originale" -#: ../src/UndoHistory.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -2287,12 +1991,10 @@ msgstr "Cancellazione cronologia" #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" "Errore: l'albero genealogico in input «%s» non esiste.\n" -"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un " -"albero genealogico." +"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un albero genealogico." #: ../src/cli/arghandler.py:140 #, fuzzy, python-format @@ -2302,9 +2004,7 @@ msgstr "Errore: il file da importare %s non è stato trovato." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" -"Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: %" -"(filename)s" +msgstr "Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 #, python-format @@ -2383,8 +2083,7 @@ msgid "" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Errore nell'analisi degli argomenti: %s \n" -"Digitare gramps --help per una panoramica dei comandi, o consultare le " -"pagine di manuale." +"Digitare gramps --help per una panoramica dei comandi, o consultare le pagine di manuale." #: ../src/cli/argparser.py:226 #, python-format @@ -2393,41 +2092,40 @@ msgid "" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" "Errore nell'analisi degli argomenti: %s \n" -"Per usare in modalità a riga di comando, deve essere fornito almeno un file " -"in input da elaborare." +"Per usare in modalità a riga di comando, deve essere fornito almeno un file in input da elaborare." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Albero genealogico" -#: ../src/cli/clidbman.py:212 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Avvio importazione, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:218 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Importazione terminata..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Importazione dati..." -#: ../src/cli/clidbman.py:332 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossibile creare la directory del database: " -#: ../src/cli/clidbman.py:372 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/cli/clidbman.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloccato da %s" @@ -2437,92 +2135,82 @@ msgstr "Bloccato da %s" msgid "WARNING: %s" msgstr "ATTENZIONE: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:200 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRORE: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:132 ../src/gui/dbloader.py:272 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 msgid "Read only database" msgstr "Database in sola lettura" -#: ../src/cli/grampscli.py:133 ../src/gui/dbloader.py:217 -#: ../src/gui/dbloader.py:273 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." -#: ../src/cli/grampscli.py:152 ../src/cli/grampscli.py:155 -#: ../src/gui/dbloader.py:301 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/gui/dbloader.py:175 -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:212 +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente." -#: ../src/cli/grampscli.py:213 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:293 +#: ../src/cli/grampscli.py:300 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Errore riscontrato: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:294 ../src/cli/grampscli.py:300 +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Dettagli: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:298 +#: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Errore rilevato durante l'analisi degli argomenti: %s" -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informazioni di avanzamento" - -#: ../src/gen/proxy/private.py:740 ../src/gui/grampsgui.py:141 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1592 +#: ../src/gen/db/base.py:1468 msgid "Remove child from family" msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1665 +#: ../src/gen/db/base.py:1542 msgid "Remove Family" msgstr "Rimuove famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1684 +#: ../src/gen/db/base.py:1561 msgid "Remove father from family" msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" -#: ../src/gen/db/base.py:1686 +#: ../src/gen/db/base.py:1563 msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps.\n" -"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " -"tra versioni differenti del database." +"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati tra versioni differenti del database." #: ../src/gen/db/exceptions.py:79 msgid "" @@ -2531,23 +2219,93 @@ msgid "" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "Non è possibile aprire il database senza prima aggiornarlo.\n" -"L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni " -"precedenti di Gramps.\n" +"L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni precedenti di Gramps.\n" "Sarebbe meglio effettuare prima una copia di emergenza." #: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1728 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1801 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1842 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Annulla %s" #: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1808 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1850 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Ripeti %s" +#: ../src/gen/display/name.py:114 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)" + +#: ../src/gen/display/name.py:115 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Cognome, patronimico" + +#: ../src/gen/display/name.py:116 +msgid "Given Surname" +msgstr "Cognome" + +#: ../src/gen/display/name.py:117 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronimico, nome" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +msgid "Person|title" +msgstr "titolo" + +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +msgid "given" +msgstr "nome" + +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +msgid "surname" +msgstr "cognome" + +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +msgid "suffix" +msgstr "suffisso" + +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 +msgid "patronymic" +msgstr "patronimico" + +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +msgid "call" +msgstr "pseudonimo" + +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 +msgid "common" +msgstr "comune" + +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 +msgid "initials" +msgstr "iniziali" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "Email" @@ -2564,6 +2322,14 @@ msgstr "Ricerca web" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Generale" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Ricerca" @@ -2573,7 +2339,7 @@ msgid "Transcript" msgstr "Trascrizione" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Source text" msgstr "Indicazione fonte" @@ -2581,7 +2347,7 @@ msgstr "Indicazione fonte" msgid "Citation" msgstr "Citazione" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Resoconto" @@ -2711,7 +2477,7 @@ msgstr "Numero figli" msgid "Social Security Number" msgstr "Numero previdenza sociale" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:249 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" @@ -2721,8 +2487,8 @@ msgstr "Agenzia" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Età" @@ -2754,6 +2520,16 @@ msgstr "Adozione a distanza" msgid "Foster" msgstr "Affidamento" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Finito" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Da fare" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -2909,9 +2685,9 @@ msgid "between" msgstr "tra" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:216 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:942 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 msgid "and" msgstr "e" @@ -2982,35 +2758,35 @@ msgstr "Islamico" msgid "calendar|Swedish" msgstr "Svedese" -#: ../src/gen/lib/date.py:1630 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" msgstr "stimata" -#: ../src/gen/lib/date.py:1630 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "calcolata" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "prima" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "dopo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "circa" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "intervallo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "periodo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "textonly" msgstr "solo testo" @@ -3026,12 +2802,13 @@ msgstr "Nome alla nascita" msgid "Married Name" msgstr "Nome da coniugato/a" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:600 ../src/plugins/view/relview.py:625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Decesso" @@ -3148,8 +2925,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religione" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Residenza" @@ -3161,11 +2938,11 @@ msgstr "Pensionamento" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1232 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -3298,11 +3075,22 @@ msgstr "Inviato" msgid "Uncleared" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:110 ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Database Gramps" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -3312,76 +3100,80 @@ msgstr "La gramplet %s è in esecuzione" msgid "No description was provided" msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" msgstr "Stabile" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Unstable" msgstr "Non stabile" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 msgid "Quickreport" msgstr "Resoconto rapido" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Tool" msgstr "Strumento" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Importer" msgstr "Importatore" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Exporter" msgstr "Esportatore" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Doc creator" msgstr "Generatore di documenti" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "Libreria plugin" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Map service" msgstr "Servizio mappe" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Gramps View" msgstr "Vista Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:313 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:213 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:376 ../src/gui/views/pageview.py:84 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:872 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:877 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 #, python-format -msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:899 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 #, python-format -msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:907 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 #, fuzzy, python-format -msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"Il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste." +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "Il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste." + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, fuzzy, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "Il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" @@ -3403,511 +3195,1163 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1400 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5033 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:104 ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Nome colonna" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Cognome paterno" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Stile islandese" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Editor nome visualizzato" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Le seguenti parole chiave saranno sostituite con il nome:\n" +" \n" +" Nome - nome\n" +" Cognome - cognome\n" +" Titolo - titolo (Dott., Sig.)\n" +" Prefisso - prefisso (von, de, di)\n" +" Suffisso - suffisso (Jr., Sr.)\n" +" Pseudonimo - nome (soprannome)\n" +" Comune - nome, o la prima parte del nome propriamente detto\n" +" Patronimico - patronimico (nome del padre)\n" +" Iniziali - iniziali della persona\n" +"\n" +"Usare le stesse parole chiave in MAIUSCOLO per rendere maiuscole le parole. Le parentesi\n" +"e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà così come specificato." + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr " Editor nome" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Regione/Provincia" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "CAP" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Ricercatore" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formato ID" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." + +#: ../src/gui/configure.py:400 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." + +#: ../src/gui/configure.py:404 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." + +#: ../src/gui/configure.py:409 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un plugin." + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Avvisi" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Colori marcatore" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +msgid "This format exists already." +msgstr "Formato già esistente." + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." + +#: ../src/gui/configure.py:628 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "Name format" +msgstr "Formato nome" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Formato data" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Calendario nei resoconti" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Stima cognome" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nome e ID persona attiva" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relazione con la persona principale" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra di stato" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +msgid "Missing surname" +msgstr "Cognome mancante" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +msgid "Missing given name" +msgstr "Nome mancante" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +msgid "Missing record" +msgstr "Informazione mancante" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Private surname" +msgstr "Cognome privato" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +msgid "Private given name" +msgstr "Nome privato" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Informazione privata" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Modifica non immediata" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +msgid "Date about range" +msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +msgid "Date after range" +msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +msgid "Date before range" +msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Stima età massima persone" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Marcatore per formati di data non validi" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +msgid "Dates" +msgstr "Date" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Abilita controllo ortografico" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Mostra suggerimento del giorno" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Percorso database" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Carica automaticamente ultimo database" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor formato nome" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definizione del formato non corretta" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Prosegui _comunque" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifica formato" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti." + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "Avviso annullamento cronologia" -#: ../src/gui/dbloader.py:105 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle " -"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche " -"apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo " -"utilizzo.\n" -"\n" -"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere " -"adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." - #: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo utilizzo.\n" +"\n" +"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere adesso l'operazione ed effettuare una copia del database." + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Procedi con l'importazione" -#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Stop" msgstr "_Interrompi" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:122 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: importa database" -#: ../src/gui/dbloader.py:176 +#: ../src/gui/dbloader.py:181 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Gramps non riconosce il tipo di file «%s».\n" "\n" "Tipi validi sono: database Gramps, Gramps XML, pacchetto Gramps e GEDCOM." -#: ../src/gui/dbloader.py:200 ../src/gui/dbloader.py:206 +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../src/gui/dbloader.py:201 +#: ../src/gui/dbloader.py:206 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Il file selezionato è una directory, non un file.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:207 +#: ../src/gui/dbloader.py:212 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." -#: ../src/gui/dbloader.py:216 +#: ../src/gui/dbloader.py:221 msgid "Cannot create file" msgstr "Impossibile creare il file" -#: ../src/gui/dbloader.py:237 +#: ../src/gui/dbloader.py:241 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossibile importare il file: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:238 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non " -"può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare " -"nuovamente" +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare nuovamente" -#: ../src/gui/dbloader.py:290 +#: ../src/gui/dbloader.py:295 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "È necessario aggiornare il database!" -#: ../src/gui/dbloader.py:292 +#: ../src/gui/dbloader.py:297 msgid "Upgrade now" msgstr "Aggiorna adesso" -#: ../src/gui/dbloader.py:293 ../src/gui/viewmanager.py:719 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/gui/dbloader.py:344 +#: ../src/gui/dbloader.py:350 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/gui/dbloader.py:385 +#: ../src/gui/dbloader.py:391 msgid "Automatically detected" msgstr "Rilevato automaticamente" -#: ../src/gui/dbloader.py:394 +#: ../src/gui/dbloader.py:400 msgid "Select file _type:" msgstr "Selezione _tipo di file:" -#: ../src/gui/dbman.py:101 +#: ../src/gui/dbman.py:103 msgid "_Extract" msgstr "_Estrai" -#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archivia" -#: ../src/gui/dbman.py:265 +#: ../src/gui/dbman.py:267 msgid "Family tree name" msgstr "Nome albero genealogico" -#: ../src/gui/dbman.py:275 +#: ../src/gui/dbman.py:277 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:283 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/gui/dbman.py:363 +#: ../src/gui/dbman.py:365 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" -#: ../src/gui/dbman.py:364 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e " -"altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun " -"altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, " -"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco " -"viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato." +#: ../src/gui/dbman.py:366 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Gramps ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato." -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:372 msgid "Break lock" msgstr "Rimuovi blocco" -#: ../src/gui/dbman.py:447 +#: ../src/gui/dbman.py:449 msgid "Rename failed" msgstr "Rinominazione non riuscita" -#: ../src/gui/dbman.py:448 +#: ../src/gui/dbman.py:450 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:463 +#: ../src/gui/dbman.py:465 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." -#: ../src/gui/dbman.py:464 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." -#: ../src/gui/dbman.py:477 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico" -#: ../src/gui/dbman.py:511 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Extracting archive..." msgstr "Estrazione archivio..." -#: ../src/gui/dbman.py:516 +#: ../src/gui/dbman.py:518 msgid "Importing archive..." msgstr "Importazione archivio..." -#: ../src/gui/dbman.py:532 +#: ../src/gui/dbman.py:534 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" -#: ../src/gui/dbman.py:533 +#: ../src/gui/dbman.py:535 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" -"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " -"definitiva dei relativi dati." +msgstr "La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione definitiva dei relativi dati." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Remove family tree" msgstr "Rimuovi albero genealogico" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:542 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" -#: ../src/gui/dbman.py:544 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento " -"successivo." - #: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento successivo." + +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" msgstr "Rimuovi versione" -#: ../src/gui/dbman.py:575 +#: ../src/gui/dbman.py:577 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" -#: ../src/gui/dbman.py:600 +#: ../src/gui/dbman.py:602 msgid "Deletion failed" msgstr "Eliminazione non riuscita" -#: ../src/gui/dbman.py:601 +#: ../src/gui/dbman.py:603 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:644 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ricostruzione database dai file di backup" -#: ../src/gui/dbman.py:649 +#: ../src/gui/dbman.py:651 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" -#: ../src/gui/dbman.py:684 +#: ../src/gui/dbman.py:686 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" -#: ../src/gui/dbman.py:798 +#: ../src/gui/dbman.py:800 msgid "Retrieve failed" msgstr "Recupero non riuscito" -#: ../src/gui/dbman.py:799 +#: ../src/gui/dbman.py:801 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiviazione non riuscita" -#: ../src/gui/dbman.py:840 +#: ../src/gui/dbman.py:842 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:845 +#: ../src/gui/dbman.py:847 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creazione dati da archiviare..." -#: ../src/gui/dbman.py:854 +#: ../src/gui/dbman.py:856 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvataggio archivio..." -#: ../src/gui/dbman.py:868 +#: ../src/gui/dbman.py:870 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" +"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" "\n" "%s" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtri persone" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtri famiglie" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtri eventi" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtri luoghi" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtri fonti" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtri oggetti multimediali" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtri depositi" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtri note" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento personale:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento familiare:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipo evento:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attributo personale:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attributo famiglia:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Attributo evento:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Attributo multimediale:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo relazione:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Tipo marcatore:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +msgid "Note type:" +msgstr "Tipo nota:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "minore di" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "uguale a" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "maggiore di" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "ID non valido" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Selezionare %s dall'elenco" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti senza fonti." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Luogo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count:" +msgstr "Totale riferimenti:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Numero istanze:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "Il valore deve essere:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Numero di generazioni:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID fonte:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome filtro:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nome filtro persona:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Nome filtro evento:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nome filtro fonti:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusivo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Includere persona originale" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Distingui maiuscole:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Espressione regolare corrispondente:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Usare espressione regolare" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Includere eventi familiari:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nome regola" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nessuna regola selezionata" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Definizione filtro" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi regola" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica regola" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtro" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor filtri personalizzati" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Eliminare il filtro?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi dipendono." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Elimina filtro" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "Family Trees" msgstr "Alberi genealogici" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" msgstr "Modifica data" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1062 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3994 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafico a ventaglio" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Colore caratteri" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Font Background Color" msgstr "Colore di sfondo caratteri" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:778 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:244 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Notes" msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:834 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1490 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2265 -#: ../src/plugins/view/relview.py:482 ../src/plugins/view/relview.py:814 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Genitori" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Aggiunge genitori" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Seleziona genitori" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/view/placeview.py:51 ../src/plugins/view/view.gpr.py:151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1059 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Resoconti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1024 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4582 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4650 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Repositories" msgstr "Depositi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Aggiunge coniuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 #, fuzzy msgid "Grouped List" msgstr "Elenco raggruppato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:514 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduce ingrandimento" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Adatta in larghezza" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:212 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -3916,44 +4360,39 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" msgstr "Caricamento vista non riuscito" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact " -"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -"La vista %(name)s non si è caricata. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin " -"per maggiori informazioni.\n" -"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per " -"le viste ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore della vista (%" -"(firstauthoremail)s)." +"La vista %(name)s non si è caricata. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per maggiori informazioni.\n" +"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per le viste ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore della vista (%(firstauthoremail)s)." -#: ../src/gui/grampsgui.py:333 +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti" -#: ../src/gui/utils.py:149 +#: ../src/gui/utils.py:187 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 msgid "Error Opening File" msgstr "Errore apertura file" -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -3968,391 +4407,364 @@ msgstr "Il file non esiste" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:91 ../src/plugins/BookReport.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" -#: ../src/gui/viewmanager.py:411 +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connessione ad un database recente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:427 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "_Family Trees" msgstr "A_lberi genealogici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Manage databases" msgstr "Gestisce i database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 ../src/gui/viewmanager.py:500 +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Pagina _web Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Mailing list Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Stato _plugin" +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Gestore plugin" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_FAQ" msgstr "Domande _frequenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:452 +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "_Export..." msgstr "_Esporta..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:463 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:464 ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "Clip_board" msgstr "_Appunti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Apre gli appunti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 ../src/gui/viewmanager.py:502 +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:499 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:501 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configura vista..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura la vista attiva" -#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/gui/viewmanager.py:511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:513 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra laterale _filtri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:515 +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 msgid "F_ull Screen" msgstr "Sch_ermo intero" -#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1289 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/gui/viewmanager.py:525 ../src/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:531 +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:550 +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:648 +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 msgid "Loading plugins..." msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:655 ../src/gui/viewmanager.py:670 +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrazione plugin..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:700 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "Autobackup..." msgstr "Copia di sicurezza automatica..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 msgid "Error saving backup data" msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" -#: ../src/gui/viewmanager.py:715 +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:716 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " -"prima dell'ultima sessione di modifiche." +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era prima dell'ultima sessione di modifiche." -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 msgid "Abort changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " -"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1202 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Nessun albero genealogico caricato." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1259 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1353 ../src/gui/views/navigationview.py:183 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Creato segnalibro per %s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1356 ../src/gui/views/listview.py:400 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:187 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:190 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 ../src/gui/views/navigationview.py:188 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " -"selezionata." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Caricamento plugin non riuscito" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 #, fuzzy msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -"contact the plugin author otherwise. " +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -"Il plugin non si è caricato. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per " -"maggiori informazioni.\n" -"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per " -"i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin." +"Il plugin non si è caricato. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per maggiori informazioni.\n" +"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 msgid "Select media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"La directory specificata nelle preferenze: Percorso base per i percorsi " -"relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o " -"non usare percorsi relativi in fase di importazione." +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "La directory specificata nelle preferenze: Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o non usare percorsi relativi in fase di importazione." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Gramps non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file " -"potrebbe essere corrotto." +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file potrebbe essere corrotto." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare un luogo, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nessun luogo indicato, fare clic sul pulsante per sceglierne uno" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 msgid "Edit place" msgstr "Modifica luogo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleziona un luogo esistente" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 msgid "Remove place" msgstr "Rimuove luogo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" +msgstr "Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:778 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:753 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 msgid "Remove media object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 #: ../src/gui/editors/editnote.py:325 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleziona una nota esistente" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:73 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 msgid "Add a new note" msgstr "Aggiunge una nuova nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 msgid "Remove note" msgstr "Rimuove nota" @@ -4387,61 +4799,53 @@ msgstr "Editor riferimento figlio" msgid "Child Reference" msgstr "Riferimento figlio" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:61 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 #, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Modifica_informazioni_eventi" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossibile salvare l'evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:223 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo " -"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " -"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:246 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 msgid "Add Event" msgstr "Aggiunge evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:345 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Elimina evento (%s)" @@ -4489,15 +4893,15 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3951 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Sesso" @@ -4510,40 +4914,42 @@ msgid "Maternal" msgstr "Materna" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 -#: ../src/plugins/view/personview.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 -#: ../src/plugins/view/personview.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -#: ../src/plugins/view/personview.py:84 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 msgid "Birth Place" msgstr "Luogo di nascita" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 -#: ../src/plugins/view/personview.py:86 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Death Place" msgstr "Luogo del decesso" @@ -4564,160 +4970,134 @@ msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" msgid "Edit relationship" msgstr "Modifica relazione" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1490 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 msgid "Select Child" msgstr "Seleziona figlio" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per " -"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia " -"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " -"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "Family has changed" msgstr "Famiglia modificata" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 msgid "family" msgstr "famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleziona una persona come madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleziona una persona come padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 msgid "Select Mother" msgstr "Seleziona madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 msgid "Select Father" msgstr "Seleziona padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa " -"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di " -"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " -"famiglia preesistente" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la famiglia preesistente" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 msgid "Baptism:" msgstr "Battesimo:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 msgid "Burial:" msgstr "Sepoltura:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:561 -#: ../src/plugins/view/relview.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:1007 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1094 ../src/plugins/view/relview.py:1198 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossibile salvare la famiglia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o annullare la modifica." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo " -"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " -"ottenere il successivo ID disponibile." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Add Family" msgstr "Aggiunge famiglia" @@ -4767,11 +5147,8 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " -"i dati o annullare la modifica." +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire i dati o annullare la modifica." #: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 msgid "Cannot save media object. ID already exists." @@ -4815,12 +5192,8 @@ msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" #: ../src/gui/editors/editname.py:340 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come " -"%(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come %(group_name)s." #: ../src/gui/editors/editname.py:344 msgid "Continue" @@ -4836,12 +5209,8 @@ msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" #: ../src/gui/editors/editname.py:371 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s " -"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." #: ../src/gui/editors/editname.py:376 msgid "Group all" @@ -4880,9 +5249,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la nota" #: ../src/gui/editors/editnote.py:299 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o annullare la modifica." #: ../src/gui/editors/editnote.py:306 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -4897,94 +5264,87 @@ msgstr "Aggiunge nota" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Elimina nota (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:114 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nuova persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:120 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 msgid "New Person" msgstr "Nuova persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:460 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:515 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:554 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 msgid "Make Active Person" msgstr "Imposta come persona attiva" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:558 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 msgid "Make Home Person" msgstr "Imposta come persona principale" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:705 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:706 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul " -"matrimonio.\n" +"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:717 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 msgid "Cannot save person" msgstr "Impossibile salvare la persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:718 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " -"informazioni o annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle informazioni o annullare la modifica." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:727 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:748 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Aggiunge persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:753 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifica persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Specificato sesso sconosciuto" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:909 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " -"errore. Indicare il sesso." +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per errore. Indicare il sesso." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 msgid "_Male" msgstr "_Maschio" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:913 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 msgid "_Female" msgstr "_Femmina" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:914 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 msgid "_Unknown" msgstr "_Sconosciuto" @@ -5040,9 +5400,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il luogo" #: ../src/gui/editors/editplace.py:288 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o annullare la modifica." #: ../src/gui/editors/editplace.py:297 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5063,11 +5421,11 @@ msgstr "Modifica luogo (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Elimina luogo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare le modifiche?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" @@ -5106,11 +5464,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Impossibile salvare il deposito" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o annullare la modifica." #: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5145,9 +5500,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la fonte" #: ../src/gui/editors/editsource.py:179 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " -"annullare la modifica." +msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o annullare la modifica." #: ../src/gui/editors/editsource.py:188 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5211,7 +5564,9 @@ msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Regione" @@ -5258,20 +5613,18 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -#: ../src/plugins/view/relview.py:351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 -#: ../src/plugins/view/relview.py:355 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "Share" msgstr "Condividi" @@ -5363,18 +5716,13 @@ msgstr "_Eventi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato " -"con lo stesso evento.\n" +"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato con lo stesso evento.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " -"l'evento." +"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere l'evento." #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 msgid "Cannot share this reference" @@ -5403,25 +5751,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Temple" msgstr "Tempio" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "_Galleria" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trascinare oggetto multimediale" @@ -5450,15 +5798,17 @@ msgid "_LDS" msgstr "_LDS" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Via" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:73 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Contea/Provincia" @@ -5509,16 +5859,16 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:471 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:913 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:472 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "No" @@ -5539,7 +5889,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Rimuove la nota" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:74 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Edit the selected note" msgstr "Modifica la nota selezionata" @@ -5556,7 +5906,7 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -5604,8 +5954,7 @@ msgstr "Impossibile modificare la famiglia" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 #, fuzzy msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "" -"Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor della persona" +msgstr "Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor della persona" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 msgid "Create and add a new association" @@ -5648,7 +5997,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Rimuove il deposito" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modifica il deposito selezionato" @@ -5670,18 +6019,13 @@ msgstr "_Depositi" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, " -"associato con lo stesso deposito.\n" +"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, associato con lo stesso deposito.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " -"deposito." +"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il deposito." #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 msgid "Create and add a new source" @@ -5692,7 +6036,7 @@ msgid "Remove the existing source" msgstr "Rimuove la fonte" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 msgid "Edit the selected source" msgstr "Modifica la fonte selezionata" @@ -5714,18 +6058,13 @@ msgstr "_Fonti" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta " -"modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con " -"la stessa fonte.\n" +"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con la stessa fonte.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la " -"fonte." +"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la fonte." #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" @@ -5759,7 +6098,7 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select Event" msgstr "Seleziona evento" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" msgstr "Partecipanti principali" @@ -5773,9 +6112,9 @@ msgstr "Seleziona nota" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/view/noteview.py:70 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 msgid "Marker" msgstr "Marcatore" @@ -5783,12 +6122,12 @@ msgstr "Marcatore" msgid "Select Media Object" msgstr "Seleziona oggetto multimediale" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:68 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:83 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" msgstr "Ultima modifica" @@ -5796,6 +6135,10 @@ msgstr "Ultima modifica" msgid "Select Place" msgstr "Seleziona luogo" +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +msgid "Parish" +msgstr "Parrocchia" + #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" msgstr "Seleziona deposito" @@ -5804,134 +6147,223 @@ msgstr "Seleziona deposito" msgid "Select Source" msgstr "Seleziona fonte" -#: ../src/gui/views/listview.py:168 ../src/plugins/view/personview.py:383 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: ../src/gui/views/listview.py:170 ../src/plugins/view/personview.py:385 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/gui/views/listview.py:172 ../src/plugins/view/personview.py:393 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Esporta vista..." -#: ../src/gui/views/listview.py:178 ../src/plugins/view/personview.py:373 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifica..." -#: ../src/gui/views/listview.py:183 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" - -#: ../src/gui/views/listview.py:389 +#: ../src/gui/views/listview.py:414 msgid "Active object not visible" msgstr "Oggetto attiva non visibile" -#: ../src/gui/views/listview.py:401 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" -#: ../src/gui/views/listview.py:468 +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 msgid "Remove selected items?" msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" -#: ../src/gui/views/listview.py:469 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"È stato selezionato più di un oggetto per l'eliminazione. Chiedere conferma " -"per ogni rimozione?" +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "È stato selezionato più di un oggetto per l'eliminazione. Chiedere conferma per ogni rimozione?" -#: ../src/gui/views/listview.py:482 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Questa oggetto è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -"rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento." +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Questa oggetto è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento." -#: ../src/gui/views/listview.py:486 ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "L'eliminazione di un oggetto ne causa la rimozione dal database." -#: ../src/gui/views/listview.py:493 ../src/plugins/view/familyview.py:206 -#: ../src/plugins/view/personview.py:300 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminare %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "_Elimina oggetto" -#: ../src/gui/views/listview.py:757 +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Editor _colonne..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo" -#: ../src/gui/views/listview.py:765 +#: ../src/gui/views/listview.py:877 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/gui/views/listview.py:770 +#: ../src/gui/views/listview.py:882 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:771 +#: ../src/gui/views/listview.py:883 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:203 +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Nome colonna" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Creato segnalibro per %s" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata selezionata." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:206 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:223 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:224 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:231 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:232 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:236 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:238 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Va alla persona predefinita" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:242 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Imposta persona principale" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Vai ad un ID Gramps" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido" +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Configura la vista attiva" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "_Configura vista..." + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nazione" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Regione" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Continua" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Luoghi" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +msgid "NS" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nome" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Costruzione dati" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Persone in vita" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "tutte le persone" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Applicazione dei filtri..." + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + #: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "Questa informazione è privata" @@ -5948,17 +6380,60 @@ msgstr "Espandere sezione" msgid "Collapse this section" msgstr "Contrarre sezione" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:91 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso per le impostazioni" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Gramplet senza nome" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Numero figli" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Aspetto GraphViz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Larghezza rettangolo:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Altezza rettangolo:" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#, fuzzy msgid "" "Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Fare clic per rendere attiva la persona\n" "Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:94 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Le icone di modifica possono essere abilitate nelle preferenze" +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informazioni di avanzamento" #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 @@ -6003,12 +6478,12 @@ msgstr "Pulisci testo ricco" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "Font family" msgstr "Famiglia carattere" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" @@ -6035,163 +6510,97 @@ msgstr "Il campo è obbligatorio" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 msgid "Unknown father" msgstr "Padre ignoto" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:220 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 msgid "Unknown mother" msgstr "Madre ignota" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -msgid "Surname, Given Patronymic" -msgstr "Cognome, patronimico" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -msgid "Given Surname" -msgstr "Cognome" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Patronimico, nome" - -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -msgid "Person|title" -msgstr "titolo" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -msgid "given" -msgstr "nome" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -msgid "prefix" -msgstr "prefisso" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -msgid "surname" -msgstr "cognome" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -msgid "suffix" -msgstr "suffisso" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 -msgid "patronymic" -msgstr "patronimico" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 -msgid "call" -msgstr "pseudonimo" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328 -msgid "common" -msgstr "comune" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330 -msgid "initials" -msgstr "iniziali" - -#: ../src/config.py:269 +#: ../src/config.py:265 msgid "Missing Given Name" msgstr "Nome mancante" -#: ../src/config.py:270 +#: ../src/config.py:266 msgid "Missing Record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../src/config.py:271 +#: ../src/config.py:267 msgid "Missing Surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280 +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 msgid "Living" msgstr "In vita" -#: ../src/config.py:279 +#: ../src/config.py:275 msgid "Private Record" msgstr "Informazione privata" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Fusione_persone" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 msgid "Compare People" msgstr "Confronto persone" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/plugins/view/personview.py:428 ../src/plugins/view/personview.py:441 -#: ../src/plugins/view/personview.py:452 ../src/plugins/view/personview.py:466 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " -"rimuovere la relazione tra di esse." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " -"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomi alternativi" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "ID famiglia" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:720 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1376 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2145 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 msgid "Spouses" msgstr "Coniugi" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 msgid "No spouses or children found" msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 msgid "Merge People" msgstr "Fusione persone" @@ -6201,7 +6610,7 @@ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusione_luoghi" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 msgid "Merge Places" msgstr "Fusione luoghi" @@ -6210,201 +6619,123 @@ msgstr "Fusione luoghi" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusione_fonti" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusione fonti" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 msgid "Report a bug" msgstr "Segnala un bug" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella " -"preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da " -"inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" +"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da inviare agli sviluppatori di Gramps.\n" "\n" -"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune " -"informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla " -"fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul " -"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente " -"provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da " -"poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di " -"gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." +"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Segnalazione bug: passo 1 di 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Segnalazione bug: passo 2 di 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Segnalazione bug: passo 3 di 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Segnalazione bug: passo 4 di 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo " -"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. " -"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, " -"conviene rimuoverle." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, conviene rimuoverle." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 msgid "Error Details" msgstr "Dettagli errore" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da " -"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti " -"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle " -"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 msgid "System Information" msgstr "Informazioni sul sistema" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli " -"sviluppatori a risolvere il problema." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli sviluppatori a risolvere il problema." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " -"eseguite quando si è verificato l'errore. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni eseguite quando si è verificato l'errore. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 msgid "Further Information" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato " -"l'errore." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato l'errore." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo " -"della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante " -"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli " -"sviluppatori." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli sviluppatori." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Riepilogo segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina " -"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web " -"di gestione dei bug di Gramps." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli " -"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione " -"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli " -"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il " -"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " -"resoconto" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia resoconto" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 msgid "Send Bug Report" msgstr "Invia segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina " -"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema " -"di gestione dei bug di Gramps." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema di gestione dei bug di Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 #, fuzzy @@ -6420,111 +6751,100 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in Gramps" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente Gramps. Se " -"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di Gramps, fare clic su " -"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a " -"segnalare il bug." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente Gramps. Se si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di Gramps, fare clic su Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a segnalare il bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" msgstr "Dettaglio errore" -#: ../src/plugins/BookReport.py:143 ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" -#: ../src/plugins/BookReport.py:169 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "padre ignoto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:619 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s e %s (%s)" +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Libri disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 msgid "Book List" msgstr "Lista libri" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1109 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1157 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Resoconto libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:713 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Nuovo libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:716 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "Elementi _disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:720 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "_Libro corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Nome elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Book selection list" msgstr "Lista selezione libri" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Altro database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n" "\n" -"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più " -"validi.\n" +"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più validi.\n" "\n" -"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " -"attiva del database attualmente aperto." +"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona attiva del database attualmente aperto." -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Menù libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:965 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menù elementi disponibili" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1160 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" @@ -6536,51 +6856,45 @@ msgstr "Produce un libro contenente diversi resoconti." msgid "Records Report" msgstr "Resoconto dei record" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet dei record" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 msgid "Records" msgstr "Record" -#: ../src/plugins/Records.py:214 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s e %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:328 +#: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nessun albero genealogico caricato." -#: ../src/plugins/Records.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." -#: ../src/plugins/Records.py:405 +#: ../src/plugins/Records.py:403 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6588,186 +6902,170 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5624 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Records.py:442 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto." -#: ../src/plugins/Records.py:446 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Filtro su persona" -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona centrale per il filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/Records.py:451 msgid "Use call name" msgstr "Usare lo pseudonimo" -#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/Records.py:453 msgid "Don't use call name" msgstr "Non usare lo pseudonimo" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:455 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Person Records" msgstr "Record persone" -#: ../src/plugins/Records.py:465 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Family Records" msgstr "Record famiglie" -#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." -#: ../src/plugins/Records.py:511 +#: ../src/plugins/Records.py:509 msgid "The style used for headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." -#: ../src/plugins/Records.py:520 +#: ../src/plugins/Records.py:518 msgid "The style used for the report title." msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto." -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona più giovane in vita" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona più anziana in vita" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona deceduta in più giovane età" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona vissuta più a lungo" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona sposatasi più tardi" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Youngest father" msgstr "Padre più giovane" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Youngest mother" msgstr "Madre più giovane" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Oldest father" msgstr "Padre più anziano" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest mother" msgstr "Madre più anziana" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Couple with most children" msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" @@ -6779,107 +7077,100 @@ msgstr "Testo semplice" msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Genera documenti in testo semplice (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Genera documenti e li stampa direttamente." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Genera documenti in formato HTML." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Genera documenti in formato LaTeX." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Testo OpenDocument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 #, fuzzy msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Genera documenti in formato Testo OpenDocument (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Genera documenti in formato PDF (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "Genera documenti in formato postscript (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 #, fuzzy msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Genera documenti in formato Rich Text (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" msgstr "Documento SVG" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Genera documenti in formato Scalable Vector Graphics (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format msgid "of %d" msgstr "di %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Probabile errore nella destinazione" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per " -"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory " -"differente per memorizzare le pagine web generate." +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory differente per memorizzare le pagine web generate." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" @@ -6891,28 +7182,28 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "n." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "d." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 @@ -6931,17 +7222,17 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Opzioni albero" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" @@ -6957,7 +7248,7 @@ msgstr "La persona centrale dell'albero" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" @@ -7012,45 +7303,45 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 msgid "Calendar Report" msgstr "Resoconto calendario" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 msgid "Formatting months..." msgstr "Formattazione mesi..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5107 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 msgid "Reading database..." msgstr "Lettura database..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7059,8 +7350,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, matrimonio" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7075,207 +7366,206 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 msgid "Year of calendar" msgstr "Anno del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" +msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 msgid "The center person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Country for holidays" msgstr "Nazione per le festività" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "First day of week" msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognome di nascita" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Includere solo persone in vita" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Includere compleanni" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include i compleanni nel calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Includere anniversari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Include gli anniversari nel calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Text Area 1" msgstr "Area di testo 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "My Calendar" msgstr "Il mio calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 2" msgstr "Area di testo 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Generato con Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 3" msgstr "Area di testo 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Title text and background color" msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numeri dei giorni del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 msgid "Daily text display" msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 msgid "Days of the week text" msgstr "Testo giorni della settimana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Testo in basso, riga 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Testo in basso, riga 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Testo in basso, riga 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 msgid "Borders" msgstr "Bordi" @@ -7304,47 +7594,45 @@ msgstr "Albero ascendenti" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Descendant Tree" msgstr "Albero discendenza" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce grafici a ventaglio" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Statistics Charts" msgstr "Grafici statistiche" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel " -"database" +msgstr "Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel database" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 msgid "Timeline Chart" msgstr "Grafico temporale" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un grafico temporale." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" @@ -7353,7 +7641,7 @@ msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" @@ -7423,13 +7711,13 @@ msgstr "Entrambi" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 msgid "Men" msgstr "Uomini" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 msgid "Women" msgstr "Donne" @@ -7458,14 +7746,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Mese del decesso" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Birth place" msgstr "Luogo di nascita" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Death place" msgstr "Luogo del decesso" @@ -7520,7 +7808,7 @@ msgstr "Sesso sconosciuto" #. inadequate information #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data/e mancante/i" @@ -7537,152 +7825,148 @@ msgstr "Già defunto" msgid "Still alive" msgstr "In vita" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 msgid "Events missing" msgstr "Eventi mancanti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 msgid "Children missing" msgstr "Figli mancanti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 msgid "Birth missing" msgstr "Data di nascita mancante" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 msgid "Personal information missing" msgstr "Informazione non presente per la persona" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dati..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordinamento dati..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvataggio grafico..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persone):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 msgid "The center person for the filter." msgstr "La persona centrale per il filtro." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordina gli elementi del grafico per" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordinamento inverso" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 msgid "People Born After" msgstr "Persone nate dopo il" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "People Born Before" msgstr "Persone nate prima del" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Include persone senza anno di nascita noto" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" msgstr "Sessi inclusi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.elementi per grafico" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " -"legenda invece di un grafico a barre." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con legenda invece di un grafico a barre." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 msgid "Charts 1" msgstr "Grafico 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "Charts 2" msgstr "Grafico 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Include i grafici con i dati indicati.." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Grafico temporale per %s" @@ -7709,30 +7993,30 @@ msgstr "Ordinamento date..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calcolo linee temporali in corso..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:223 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordinato per %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Criterio di ordinamento da usare" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:378 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." @@ -7745,173 +8029,155 @@ msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Formato Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti " -"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, " -"aggregato ai file multimediali." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, aggregato ai file multimediali." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (albero genealogico)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database " -"Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." +msgstr "vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Birth source" msgstr "Fonte nascita" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Death source" msgstr "Fonte decesso" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 msgid "Husband" msgstr "Marito" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 msgid "Wife" msgstr "Moglie" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Export" -msgstr "Esportazione Django" +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" +msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30 -msgid "Django options" -msgstr "Opzioni Django" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" msgstr "Selezione dati privati" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 msgid "Filtering living persons" msgstr "Selezione persone in vita" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Applicazione filtro persona selezionata" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Applicazione filtro nota selezionata" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Selezione elementi non collegati" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 msgid "Writing individuals" msgstr "Scrittura dati persone" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 msgid "Writing families" msgstr "Scrittura dati famiglie" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 msgid "Writing sources" msgstr "Scrittura dati fonti" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 msgid "Writing notes" msgstr "Scrittura dati note" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 msgid "Writing repositories" msgstr "Scrittura dati depositi" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1403 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 msgid "Export failed" msgstr "Esportazione non riuscita" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Selezione file" @@ -7945,23 +8211,12 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " -"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la " -"directory e riprovare." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la directory e riprovare." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di " -"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e " -"riprovare." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e riprovare." #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 @@ -7969,89 +8224,83 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Inserire una data, premere Esegui" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "" -"Enter a date (YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will " -"compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then " -"sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Inserire una data (AAAA-MM-GG) nella casella sottostante e premere Esegui. " -"Saranno calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in " -"quella data. È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e " -"visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga." +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "Inserire una data (AAAA-MM-GG) nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 msgid "Max age" msgstr "Età massima" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Età massima della madre alla nascita" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Età massima del padre alla nascita" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 msgid "Chart width" msgstr "Larghezza tabella" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribuzione durata della vita" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" @@ -8065,47 +8314,23 @@ msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 msgid "No Active Person selected." msgstr "Nessuna persona attiva." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:101 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98 -#, python-format -msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:104 -#, python-format -msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s" -msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:116 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:117 -#, python-format -msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s" -msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 msgid "Click to make active\n" msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 msgid "Right-click to edit" msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 msgid " sp. " msgstr " con. " @@ -8119,57 +8344,61 @@ msgstr "" "Fare clic con il pulsante destro per le opzioni\n" "Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:692 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1328 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1348 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2115 msgid "People Menu" msgstr "Menù persone" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:754 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1410 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2180 -#: ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:797 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1453 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4362 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Children" msgstr "Figli" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:871 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1527 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2313 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 msgid "Related" msgstr "In relazione" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Totale nomi univoci" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Totale nomi mostrati" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Persone totali" @@ -8190,7 +8419,7 @@ msgstr "Gramplet Statistiche età" msgid "Age Stats" msgstr "Statistiche età" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributi" @@ -8201,140 +8430,153 @@ msgstr "Gramplet Attributi" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Calendario" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Gramplet Discendenza" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Descendants" msgstr "Discendenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "Gramplet Domande frequenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "FAQ" msgstr "Domande frequenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuvola dei nomi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Pedigree" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Gramplet Gestore plugin" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestore plugin" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Gramplet Viste rapide" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Parenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 msgid "Relatives" msgstr "Parenti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Registro sessione" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 msgid "Session Log" msgstr "Registro sessione" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistiche" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuvola dei cognomi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet Cose da fare" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO List" msgstr "Lista cose da fare" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet Cognomi principali" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 msgid "Top Surnames" msgstr "Cognomi principali" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet di benvenuto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Benvenuti in Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Gramplet Che c'è da fare?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 msgid "What's Next?" msgstr "Che c'è da fare?" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 msgid "Max generations" msgstr "Num. massimo generazioni" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Mostra immagini" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Tipo vista" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(n. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8342,61 +8584,53 @@ msgstr "" "\n" "Analisi per generazione:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" msgstr "Generazione 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " comprende una persona in totale (completa al %(percent)s)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generazione %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %" -"(percent)s)\n" -msgstr[1] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %" -"(percent)s)\n" +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %(percent)s)\n" +msgstr[1] " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %(percent)s)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 msgid "All generations" msgstr "Tutte le generazioni" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -8404,28 +8638,21 @@ msgstr[0] " comprendono %d persona\n" msgstr[1] " comprendono %d persone\n" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 msgid "View Type" msgstr "Tipo vista" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "Quick Views" msgstr "Viste rapide" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347 -msgid "Families" -msgstr "Famiglie" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" @@ -8434,33 +8661,33 @@ msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare la persona" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. partner: sconosciuto" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Genitori:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a madre: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b padre: " @@ -8500,17 +8727,22 @@ msgstr "Modificato/a" msgid "Selected" msgstr "Selezionato/a" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1053 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 msgid "Individuals" msgstr "Persone" @@ -8520,14 +8752,14 @@ msgstr "Numero di persone" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Maschi" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -8592,29 +8824,32 @@ msgstr "byte" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totale cognomi univoci" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totale cognomi mostrati" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 msgid "Number of surnames" msgstr "Numero di cognomi" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 msgid "Min font size" msgstr "Dimensione minima carattere" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 msgid "Max font size" msgstr "Dimensione massima carattere" @@ -8631,62 +8866,31 @@ msgstr "Inserire la lista delle cose da fare." msgid "" "Welcome to Gramps!\n" "\n" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet " -"easy to use.\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start Gramps." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." msgstr "" "Benvenuti in Gramps!\n" "\n" -"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " -"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e " -"potenti.\n" +"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e potenti.\n" "\n" -"Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " -"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da " -"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di " -"rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" +"Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" "\n" "Per iniziare\n" "\n" -"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " -"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi " -"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " -"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il " -"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project." -"org.\n" +"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere «Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori " -"gramplet.\n" +"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori gramplet.\n" "\n" -"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono " -"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche " -"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per " -"cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra " -"separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in " -"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al " -"successivo avvio di Gramps." +"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al successivo avvio di Gramps." #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 msgid "No Home Person set." @@ -8804,19 +9008,19 @@ msgstr "Grafico linee familiari" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Grafico a clessidra" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafico relazioni" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." @@ -8825,262 +9029,243 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno b&n" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 msgid "Coloured outline" msgstr "Contorno colorato" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 msgid "Colour fill" msgstr "Colore riempimento" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of Interest" msgstr "Persone di interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of interest" msgstr "Persone di interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le " -"\"linee familiari\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la " -"determinazione delle \"linee familiari\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." +msgstr "I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di " -"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family Colours" msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family colours" msgstr "Colori famiglia" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Famiglie" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limita il numero dei genitori" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limita il numero dei figli" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Numero massimo di figli da includere." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Include miniature delle persone" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Above the name" msgstr "Sopra il nome" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Beside the name" msgstr "Sotto il nome" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che " -"non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà " -"evidenziato in grigio." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usare bordi arrotondati" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 msgid "Include dates" msgstr "Includere date" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " -"l'approssimazione o l'intervallo." +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 msgid "Include places" msgstr "Includere luoghi" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include the number of children" msgstr "Includere numero dei figli" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" -"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include private records" msgstr "Includere informazioni private" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generazione linee familiari" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 msgid "Starting" msgstr "Inizio" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Ricerca ascendenti e figli" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 msgid "Writing family lines" msgstr "Scrittura linee familiari" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d figli" @@ -9100,7 +9285,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "La persona centrale del grafico" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max generazioni di discendenti" @@ -9109,7 +9294,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max generazioni di ascendenti" @@ -9125,12 +9310,8 @@ msgstr "Stile grafico" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il " -"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -9157,38 +9338,24 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " -"nata, si è sposata ed è deceduta." +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è nata, si è sposata ed è deceduta." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 msgid "Use place when no date" msgstr "Usare luogo se data assente" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " -"usato il corrispondente campo relativo al luogo." +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà usato il corrispondente campo relativo al luogo." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap " -"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " -"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include IDs" @@ -9220,9 +9387,7 @@ msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " -"puntinate." +msgstr "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee puntinate." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Show family nodes" @@ -9230,210 +9395,193 @@ msgstr "Mostra nodi di famiglia" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." +msgstr "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importa dati da file CSV" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importa dati da file GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Pacchetto Gramps (XML portabile)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " -"the media object files." -msgstr "" -"Importa dati da un pacchetto Gramps (un albero genealogico in formato XML " -"aggregato ai file multimediali." +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Importa dati da un pacchetto Gramps (un albero genealogico in formato XML aggregato ai file multimediali." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Albero genealogico Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " -"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " -"database Gramps." +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal database Gramps." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Database Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importa dati da file di database Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importa dati da file Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa dati da file vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Given name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 msgid "Call name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Death cause" msgstr "Causa del decesso" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 msgid "Gramps ID" msgstr "Id Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Genitore2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Parent1" msgstr "Genitore1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "given name" msgstr "nome" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 msgid "gender" msgstr "sesso" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 msgid "birth place" msgstr "luogo di nascita" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -msgid "birth date" -msgstr "data di nascita" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 msgid "birth source" msgstr "fonte dati nascita" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 msgid "death place" msgstr "luogo del decesso" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -msgid "death date" -msgstr "data del decesso" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "death source" msgstr "fonte dati del decesso" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "death cause" msgstr "causa del decesso" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "person" msgstr "persona" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "child" msgstr "figlio/a" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "parent2" msgstr "genitore2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "parent1" msgstr "genitore1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "place" msgstr "luogo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "errore nel formato: file %s, riga %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 msgid "Reading data..." msgstr "Lettura dati..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" @@ -9441,10 +9589,15 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 msgid "CSV import" msgstr "Importazione CSV" +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Esportazione Django" + #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "File GEDCOM non valido" @@ -9458,40 +9611,34 @@ msgstr "%s non può essere importato" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importazione GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s non può essere aperto" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "" -"La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps." +msgstr "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato " -"modificato il raggruppamento in %s" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato modificato il raggruppamento in %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" msgstr "Importa database" @@ -9499,31 +9646,31 @@ msgstr "Importa database" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Errore dati Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Non è un file Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importa da Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importazione Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "date non corrispondenti: \"%s\" (%s)" #. The records are numbered 1..N @@ -9542,13 +9689,13 @@ msgid "Adding children" msgstr "Aggiunta figli" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "impossibile trovare il padre per I%s (padre=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "impossibile trovare la madre per I%s (madre=%d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 @@ -9569,11 +9716,8 @@ msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e " -"riavviare la procedura di importazione" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e riavviare la procedura di importazione" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 #, python-format @@ -9586,18 +9730,8 @@ msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è " -"stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa " -"impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli " -"oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli " -"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per " -"impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 msgid "Cannot set base media path" @@ -9605,135 +9739,119 @@ msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per " -"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali " -"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso " -"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file " -"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può " -"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, " -"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci " -"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli " -"oggetti multimediali." +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s di %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s di %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Probabilmente il file è rovinato o non è un database di Gramps valido." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Famiglia %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Fonte %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Evento %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Luogo %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Deposito %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Nota %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Persone: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famiglie: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fonti: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventi: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Oggetti multimediali: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Luoghi: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Depositi: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Note: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -9743,7 +9861,7 @@ msgstr "" "\n" "Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9757,200 +9875,140 @@ msgstr "" "directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" "o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 msgid "Could not change media path" msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va " -"in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico " -"in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare " -"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " -"multimediali nelle preferenze." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file multimediali nelle preferenze." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importazione Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato modificato il raggruppamento in %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commento testimone: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" -"s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non " -"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di Gramps e " -"riprovare." +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, fuzzy, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di Gramps e riprovare." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" -"(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più recente %" -"(newgramps)s.\n" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più recente %(newgramps)s.\n" "\n" -"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più " -"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" "Consultare\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per maggiori informazioni." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 msgid "The file will not be imported" msgstr "Il file non sarà importato" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %" -"(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la decisamente più " -"recente %(newgramps)s.\n" +"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la decisamente più recente %(newgramps)s.\n" "\n" -"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati " -"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare " -"nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, " -"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" "Consultare\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " per maggiori informazioni." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 msgid "Old xml file" msgstr "Vecchio file xml" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1310 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1375 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1930 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importazione GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2186 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4046 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4729 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5303 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5073 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5161 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5173 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5212 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5467 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " -"ma non è presente il marcatore BOM." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, ma non è presente il marcatore BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5470 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida." -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:326 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Elaborazione dati persone" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:332 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Elaborazione dati famiglie" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:338 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Elaborazione dati eventi" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:344 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Elaborazione dati luoghi" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:350 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Elaborazione dati fonti" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:356 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:362 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Elaborazione dati depositi" - -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:368 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Elaborazione dati note" - #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 @@ -9984,8 +10042,7 @@ msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" +msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "No copyright notice" @@ -9994,8 +10051,7 @@ msgstr "Nessun copyright" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 #, python-format @@ -10030,8 +10086,7 @@ msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format @@ -10136,8 +10191,7 @@ msgstr "Nacque %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format @@ -10242,35 +10296,22 @@ msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 #, python-format @@ -10279,30 +10320,18 @@ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format @@ -10311,30 +10340,18 @@ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d anni." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d mesi." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d giorni." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format @@ -10343,27 +10360,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format @@ -10372,24 +10380,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format @@ -10398,24 +10400,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, python-format @@ -10435,41 +10431,27 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 #, python-format @@ -10478,30 +10460,18 @@ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format @@ -10510,30 +10480,18 @@ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d anni." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d mesi." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di " -"%(age)d giorni." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 #, python-format @@ -10542,27 +10500,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 #, python-format @@ -10572,20 +10521,17 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format @@ -10595,21 +10541,17 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, python-format @@ -10618,24 +10560,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 #, python-format @@ -10764,23 +10700,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format @@ -10885,35 +10816,22 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s " -"all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, python-format @@ -10922,30 +10840,18 @@ msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d anni." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d mesi." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %" -"(age)d giorni." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format @@ -10954,30 +10860,18 @@ msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d anni." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d mesi." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età " -"di %(age)d giorni." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format @@ -10986,27 +10880,18 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, python-format @@ -11015,24 +10900,18 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 #, python-format @@ -11041,24 +10920,18 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format @@ -11078,8 +10951,7 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi). #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." +msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format @@ -11088,24 +10960,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format @@ -11234,27 +11100,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"anni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"mesi." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " -"giorni." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format @@ -11274,8 +11131,7 @@ msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi. #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format @@ -11285,20 +11141,17 @@ msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." +msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." +msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." +msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, python-format @@ -11487,54 +11340,38 @@ msgstr "Morì (età %(age)d giorni)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, python-format @@ -11559,8 +11396,7 @@ msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format @@ -11574,53 +11410,38 @@ msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 #, python-format @@ -11645,8 +11466,7 @@ msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format @@ -11660,53 +11480,38 @@ msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %" -"(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 #, python-format @@ -11766,9 +11571,7 @@ msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -11817,56 +11620,38 @@ msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, python-format @@ -11891,8 +11676,7 @@ msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format @@ -11906,55 +11690,38 @@ msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 #, python-format @@ -11979,8 +11746,7 @@ msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format @@ -11994,55 +11760,38 @@ msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" -"(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format @@ -12092,8 +11841,7 @@ msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, python-format @@ -12103,9 +11851,7 @@ msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format @@ -12154,64 +11900,38 @@ msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, python-format @@ -12235,10 +11955,8 @@ msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 #, python-format @@ -12252,61 +11970,38 @@ msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format @@ -12331,8 +12026,7 @@ msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format @@ -12346,59 +12040,38 @@ msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format @@ -12438,8 +12111,7 @@ msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 #, python-format @@ -12449,8 +12121,7 @@ msgstr "Fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 #, python-format @@ -12459,11 +12130,8 @@ msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format @@ -12737,28 +12405,23 @@ msgstr "Figlia di %(mother)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format @@ -12773,8 +12436,7 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format @@ -12789,8 +12451,7 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 #, python-format @@ -12804,87 +12465,63 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format @@ -13088,453 +12725,263 @@ msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel " -"di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in " -"quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " -"in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)" -"s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format @@ -13558,246 +13005,152 @@ msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 @@ -13847,69 +13200,48 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 #, python-format @@ -13928,8 +13260,7 @@ msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 @@ -13949,22 +13280,18 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 #, python-format @@ -14011,66 +13338,211 @@ msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Aggiunge una nuova persona" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modifica la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Elimina la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Elimina persona" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Elimina persona (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor filtri persone" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Rimuove la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Confronta e _fondi..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Fusione rapida..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome luogo" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parrocchia" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modifica il luogo selezionato" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Elimina il luogo selezionato" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Fondi..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Seleziona un servizio di mappe" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor filtri luoghi" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +msgid "No map service is available." +msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "Verificare la propria installazione." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +msgid "No place selected." +msgstr "Nessuna luogo selezionato." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Impossibile fondere i luoghi." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." + #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" -"Fornisce una libreria per l'utilizzo di Cairo per la generazione di " -"documenti." +msgstr "Fornisce una libreria per l'utilizzo di Cairo per la generazione di documenti." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "Fornisce una classe FormattingHelper per le stringhe normali" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "" -"Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso " -"GRAMPS XML." +msgstr "Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso GRAMPS XML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "Classe base per ImportGrdb" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Fornisce le informazioni sulle festività di vari stati." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "Costanti comuni per i file html." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Fornisce le funzionalità di base per i servizi di mappe." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Fornisce un resoconto testuale." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 #, fuzzy msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Gestisce un file ODF che implementa DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 #, fuzzy msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Fornisce una traduzione testuale" +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" @@ -14112,13 +13584,13 @@ msgid " state" msgstr " regione" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 @@ -14147,33 +13619,33 @@ msgstr "EniroMaps" msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Apri su kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Apri su maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Apri su openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 #, python-format msgid "" "\n" @@ -14189,39 +13661,39 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventi ordinati di %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Tipo evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Data evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Luogo evento" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Eventi ordinati della famiglia\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Membri della famiglia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventi personali dei figli" @@ -14230,10 +13702,10 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Persona principale non impostata." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s sono la stessa persona." +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 @@ -14249,47 +13721,45 @@ msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come " -"parenti acquisiti:" +msgstr "%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come parenti acquisiti:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relazioni tra %s e %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nome ascendente comune" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Genitore" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/view/relview.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Parziale" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Osservazioni" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" @@ -14303,128 +13773,128 @@ msgstr "Persone con attributo «%s»" msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "tutte le persone" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "Filtering_on|males" msgstr "maschi" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "Filtering_on|females" msgstr "femmine" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "persone dal sesso sconosciuto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "persone con nome incompleto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "persone senza data di nascita" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "persone senza connessioni" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "tutte le famiglie" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "cognomi unici" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "persone con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "oggetti multimediali unici" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "elenco persone" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Selezione di %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Tipo nome" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 msgid "birth event but no date" msgstr "evento nascita ma senza data" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 msgid "missing birth event" msgstr "evento nascita mancante" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 msgid "Count" msgstr "Totale" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 msgid "Media count" msgstr "Totale oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 msgid "Unique Media" msgstr "Oggetti multimediali unici" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 msgid "Missing Media" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 msgid "Size in bytes" msgstr "Dimensione in byte" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -14438,13 +13908,8 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Discendenza paterna per %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza " -"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " -"stesso cromosoma Y." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo stesso cromosoma Y." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 msgid "Name Father" @@ -14467,13 +13932,8 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Discendenza materna per %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " -"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " -"stesso RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo stesso RNA." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" @@ -14493,7 +13953,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 msgid "Unknown gender" msgstr "Sesso sconosciuto" @@ -14533,119 +13993,117 @@ msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Mostra le persone e la loro età in una data particolare" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Attribute Match" msgstr "Corrispondenza attributo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Mostra le persone con lo stesso attributo." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "All Events" msgstr "Tutti gli eventi" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "All Family Events" msgstr "Tutti gli eventi familiari" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 msgid "Display filtered data" msgstr "Mostra dati filtrati" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" msgstr "Discendenza paterna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Display father lineage" msgstr "Mostra discendenza paterna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Mother lineage" msgstr "Discendenza materna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Display mother lineage" msgstr "Mostra discendenza materna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" msgstr "In questo giorno" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" msgstr "Riferimenti per %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Mostra riferimenti per %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 msgid "Show Repository Reference" msgstr "Mostra riferimento al deposito" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:219 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Mostra i riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Mostra i riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" msgstr "Stesso cognome" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 msgid "Same Given Names" msgstr "Stesso nome" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Mostra le persone con lo stesso nome di una certa persona." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 #, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Stesso nome - indipendente" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Mostra i fratelli di una persona." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Riferimenti per questo/a %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Nessun riferimento per %s" @@ -14697,7 +14155,7 @@ msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -14709,9 +14167,10 @@ msgstr "Estrae le persone con cognome mancante" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 @@ -14767,8 +14226,7 @@ msgstr "Persone con cognome «%s»" msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" -msgstr[1] "" -"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +msgstr[1] "Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 @@ -14796,89 +14254,95 @@ msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ceca" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcola le relazioni tra le persone" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni danese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni tedesca" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni spagnola" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni finlandese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni francese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ungherese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni olandese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni norvegese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni polacca" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni portoghese" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni russa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni slovacca" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni svedese" @@ -14890,13 +14354,13 @@ msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." @@ -14926,52 +14390,52 @@ msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Title text" msgstr "Testo titolo" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Title of calendar" msgstr "Titolo del calendario" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Title text style" msgstr "Stile testo titolo" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 msgid "Data text display" msgstr "Visualizzazione dati" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 msgid "Day text style" msgstr "Stile testo giorno" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 msgid "Month text style" msgstr "Stile testo mese" @@ -15032,13 +14496,13 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Resoconto ascendenza per %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note per %s" @@ -15047,133 +14511,134 @@ msgstr "Note per %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Coniuge: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relazione con: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 msgid "Content" msgstr "Indice" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usare pseudonimo come nome comune" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "List children" msgstr "Elenca i figli" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 msgid "Whether to list children." msgstr "Indica se elencare i figli." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Compute death age" msgstr "Calcola l'età alla morte" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Indica se calcolare l'età di una persona alla morte." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." @@ -15182,210 +14647,214 @@ msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usare frasi complete" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" -"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." +msgstr "Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Include" msgstr "Includere" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include notes" msgstr "Includere le note" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 msgid "Whether to include notes." msgstr "Indica se includere le note." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 msgid "Include attributes" msgstr "Includere gli attributi" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Indica se includere gli attributi." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include images." msgstr "Indica se includere le immagini." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include alternative names" msgstr "Includere i nomi alternativi" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 msgid "Whether to include other names." msgstr "Indica se includere gli altri nomi." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 msgid "Include events" msgstr "Includere gli eventi" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 msgid "Whether to include events." msgstr "Indica se includere gli eventi." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 msgid "Include addresses" msgstr "Includere gli indirizzi" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Indica se includere gli indirizzi." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Include sources" msgstr "Includere le fonti" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 msgid "Whether to include source references." msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 msgid "Include sources notes" msgstr "Includere le note delle fonti" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "Missing information" msgstr "Informazioni mancanti" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema di numerazione" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Henry numbering" msgstr "Numerazione Henry" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numerazione d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numerazione a registro (Modified Register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Il sistema di numerazione da usare" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usare frasi complete" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Includere i coniugi" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Includere il percorso con la persona centrale" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant" -msgstr "" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, python-format @@ -15397,18 +14866,18 @@ msgstr "Resoconto fine-linea per %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Tutti gli ascendenti di %s a cui manca un genitore" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." @@ -15441,7 +14910,7 @@ msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Resoconto gruppo familiare" @@ -15469,8 +14938,7 @@ msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" -"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." +msgstr "Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Parent Events" @@ -15522,8 +14990,7 @@ msgstr "Date dei parenti" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" -"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." +msgstr "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Children Marriages" @@ -15565,87 +15032,87 @@ msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 msgid "Individual Facts" msgstr "Eventi personali" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s in %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitori alternativi" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimoni/figli" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Riepilogo di %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1289 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "maschio" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "femmina" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto." # FIXME -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 msgid "List events chonologically" msgstr "Elenca gli eventi cronologicamente" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "Whether to sort events into chonological order." msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 msgid "Include Source Information" msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 msgid "Event groups" msgstr "Gruppi di eventi" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marcare se è richiesta una sezione separata." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "The style used for category labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." @@ -15654,40 +15121,35 @@ msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Resoconto parentela per %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "coniugi di %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Indica se includere i coniugi" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 msgid "Include cousins" msgstr "Includere cugini" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Indica se includere i cugini" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Includere zii e nipoti" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Indica se includere zii e nipoti" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." @@ -15698,7 +15160,8 @@ msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 msgid "People" msgstr "Persone" @@ -15726,26 +15189,20 @@ msgstr "Numero ascendenti per %s" #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" -msgstr[1] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" +msgstr[0] "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" +msgstr[1] "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla %" -"(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla %(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Resoconto luoghi" @@ -15861,48 +15318,44 @@ msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Contenuto del sottotitolo del libro." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "Contenuto del piè di pagina." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "ID Gramps dell'oggetto multimediale da usare come immagine." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve " -"avere la dimensione della pagina." +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve avere la dimensione della pagina." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Resoconto riepilogo database" @@ -15974,224 +15427,390 @@ msgstr "Resoconto Ahnentafel" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "Testo personalizzato" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Aggiunge un testo personalizzato al resoconto libro" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Resoconto discendenza" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "End of Line Report" msgstr "Resoconto fine-linea" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un " -"insieme di genitori ed i loro figli." +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un insieme di genitori ed i loro figli." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Resoconto individuale completo" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Kinship Report" msgstr "Resoconto parentela" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Marker Report" msgstr "Resoconto marcatore" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Estrae un elenco di persone aventi il marcatore specificato" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Resoconto numero ascendenti" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produce un resoconto testuale dei luoghi" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Titolo pagina" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Calcolo stima date" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:81 -msgid "Remove previously added dates" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" msgstr "Rimuove le date aggiunge precedentemente" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:85 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:89 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Aggiunge date di decesso stimate" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr " aggiunta nascita in data %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:93 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Mostra risultati dettagliati" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "evento nascita ma senza data" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" - -#. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Config" -msgstr "Configurazione" +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "evento nascita ma senza data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr " aggiunto decesso in data %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Aggiunge date di nascita stimate" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 msgid "Maximum age" msgstr "Età massima" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:108 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:114 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:120 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 msgid "Average years between two generations" msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Data stimata" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Effettua stima date" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155 -msgid "Results" -msgstr "Risultati" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona file" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Seleziona nota" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Selezione strumenti" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Seleziona evento" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Rimuove la persona selezionata" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Seleziona padre" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Selezione resoconti" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Residenza" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Parenti" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" msgstr "Elaborazione in corso...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Sostituzione...\n" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Rimozione di «%s»..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Calcolo in corso...\n" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Fatto!\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Stima delle date in corso..." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Rimuove il nome" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Seleziona..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Seleziona..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Aggiunge un nuovo evento" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "evento nascita mancante" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Aggiunge un nuovo evento" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Non è stata aggiunta alcuna descrizione di evento." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Seleziona..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr " aggiunta nascita in data %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Data di nascita stimata" -#. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr " aggiunto decesso in data %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Data di decesso stimata" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " aggiunta nascita in data %s" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " aggiunto decesso in data %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" msgstr "Effettua stima date" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 -msgid "Done!\n" -msgstr "Fatto!\n" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Aggiunge un nuovo evento" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 msgid "Estimated date" msgstr "Data stimata" @@ -16201,7 +15820,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole" @@ -16224,17 +15843,17 @@ msgstr "Nessuna modifica apportata" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Original Name" msgstr "Nome originale" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Capitalization Change" msgstr "Modifica uso maiuscole" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:551 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:239 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" msgstr "Costruzione visualizzazione" @@ -16242,208 +15861,200 @@ msgstr "Costruzione visualizzazione" msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica tipi evento" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analisi eventi" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:127 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:152 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 msgid "Change types" msgstr "Tipi modifica" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:132 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 msgid "No event record was modified." msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 msgid "Check Integrity" msgstr "Controllo integrità" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 msgid "Checking Database" msgstr "Controllo database" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ricerca di errori di codifica" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Il file:\n" " %(file_name)s \n" -"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " -"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È " -"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " -"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ricerca di schede di note senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ricerca di famiglie senza dati" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ricerca di problemi negli eventi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le persone" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le famiglie" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 msgid "No errors were found" msgstr "Nessun errore trovato" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, fuzzy, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n" +msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Figlio non esistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, fuzzy, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" +msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Persona non esistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "È stato trovato %d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Trovata %d famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Trovate %d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 @@ -16460,118 +16071,116 @@ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d data è stata corretta\n" msgstr[1] "%d date sono state corrette\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 -#, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad un deposito mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d depositi mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 -#, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "" -"È stato mantenuto il riferimento ad %d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati mantenuti i riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "È stato mantenuto il riferimento ad %d oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Sono stati mantenuti i riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 -#, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "È stato sostituito %d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 -#, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "È stato rimosso %d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 -#, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "È stato rimosso %d riferimento non valido ad un evento\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi %d riferimenti non validi ad eventi\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo nascita non valido\n" msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo nascita non validi\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563 -#, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo decesso non valido\n" msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo decesso non validi\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 -#, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d luogo mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d luoghi mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 -#, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %d fonte mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d fonti mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 -#, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d nota mancante\n" msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d note mancanti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583 -#, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido a %d formato di nome\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %d formati di nome\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" "Romossi %d oggetto/i vuoti:\n" " %d oggetto/i persona\n" @@ -16583,11 +16192,11 @@ msgstr "" " %d oggetto/i deposito\n" " %d oggetto/i nota\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Risultati del controllo di integrità" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Controlla e ripara" @@ -16596,12 +16205,12 @@ msgstr "Controlla e ripara" msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigatore discendenza: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Navigatore discendenza" @@ -16609,20 +16218,20 @@ msgstr "Navigatore discendenza" msgid "Python evaluation window" msgstr "Finestra valutazione Python" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 #, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Confronta_eventi_individuali..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selezione filtro confronto eventi" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 msgid "Filter selection" msgstr "Selezione filtro" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Strumento di confronto eventi" @@ -16659,7 +16268,7 @@ msgstr "Confronto eventi" msgid "Building data" msgstr "Costruzione dati" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 msgid "Select filename" msgstr "Seleziona file" @@ -16699,7 +16308,7 @@ msgid "Place title" msgstr "Titolo luogo" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:612 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 msgid "Extract Place data" msgstr "Estrae dati dei luoghi" @@ -16715,14 +16324,9 @@ msgstr "Ricerca campi dei luoghi" msgid "No place information could be extracted." msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:526 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere " -"estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che Gramps deve " -"estrarre." +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che Gramps deve estrarre." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Medium" @@ -16733,59 +16337,59 @@ msgstr "Media" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/Verify.py:275 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 msgid "Tool settings" msgstr "Impostazioni strumento" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Strumento ricerca duplicati" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:172 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 msgid "No matches found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Non è stata trovata nessuna persona potenzialmente duplicata" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trova duplicati" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ricerca di persone duplicate" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:191 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Passo 1: costruzione della lista preliminare" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:209 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Passo 2: calcolo delle corrispondenze potenziali" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:542 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusioni potenziali" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:553 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Prima persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Seconda persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:565 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Fondi candidati" @@ -16817,7 +16421,7 @@ msgstr "%d fa riferimento a" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Media Manager" msgstr "Gestore oggetti multimediali" @@ -16832,42 +16436,21 @@ msgstr "Selezionare un'operazione" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli " -"oggetti multimediali memorizzati in Gramps. Bisogna fare una distinzione " -"importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n" +"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli oggetti multimediali memorizzati in Gramps. Bisogna fare una distinzione importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n" "\n" -"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file " -"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " -"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " -"stesso.\n" +"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file stesso.\n" "\n" -"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " -"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi " -"nei database di Gramps. Ogni database di Gramps memorizza solo i percorsi ed " -"i nomi dei file.\n" +"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi nei database di Gramps. Ogni database di Gramps memorizza solo i percorsi ed i nomi dei file.\n" "\n" -"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " -"database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " -"farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando " -"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " -"posizioni corrette dei rispettivi file." +"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le posizioni corrette dei rispettivi file." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" @@ -16875,32 +16458,23 @@ msgstr "Percorsi interessati" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " -"le opzioni scelte." +msgstr "Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere le opzioni scelte." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operazione completata con successo." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Operazione non riuscita" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " -"può provare ad eseguirla nuovamente." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si può provare ad eseguirla nuovamente." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format @@ -16918,14 +16492,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel " -"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " -"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" @@ -16940,13 +16508,13 @@ msgid "_With:" msgstr "_con:" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "La seguente operazione sta per essere eseguita:\n" "\n" @@ -16959,51 +16527,34 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file " -"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal " -"percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non " -"impostato, la directory personale dell'utente." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, la directory personale dell'utente." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file " -"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, " -"relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, " -"alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di " -"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo " -"necessità." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo necessità." #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 #, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Non_in_relazione..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:73 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Non in relazione con «%s»" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 #, python-format msgid "Setting marker for %d person" msgid_plural "Setting marker for %d people" @@ -17011,7 +16562,7 @@ msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persona" msgstr[1] "Impostazione marcatore per %d persone" #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:264 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -17019,14 +16570,14 @@ msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona" msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone" #. we have at least 1 "unrelated" person to find -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Ricerca di %d persona" msgstr[1] "Ricerca di %d persone" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -17042,12 +16593,12 @@ msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..." msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor proprietario del database" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 msgid "Main window" msgstr "Finestra principale" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 msgid "Edit database owner information" msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" @@ -17072,7 +16623,7 @@ msgstr "Analisi nomi" msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Non è stato trovato alcun titolo, soprannome o prefisso" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:346 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 msgid "Extract information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" @@ -17100,32 +16651,26 @@ msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relazione con %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 msgid "Active person has not been set" msgstr "Persona attiva non impostata" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:134 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " -"persona." +msgstr "Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una persona." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Strumento calcolatrice relazioni" @@ -17140,8 +16685,8 @@ msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Il loro ascendente comune è %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 @@ -17154,11 +16699,11 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:460 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:306 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 msgid "Remove unused objects" msgstr "Rimuove oggetti non usati" @@ -17198,7 +16743,7 @@ msgstr "Riordinamento ID depositi" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Riordinamento ID note" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Riordina ID Gramps" @@ -17259,212 +16804,143 @@ msgstr "Generatore di codici SoundEx" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere " -"l'uso delle maiuscole nei nomi." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere l'uso delle maiuscole nei nomi." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Rename Event Types" msgstr "Rinomina tipi eventi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." +msgstr "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:122 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:123 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" -"Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una " -"diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene " -"quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che " -"ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le " -"date stampate possano essere a loro volta interpretate correttamente." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navigatore interattivo discendenza" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168 -#, fuzzy -msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Estrai statistiche sul sesso" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:190 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Finestra valutazione Python" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:191 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati " -"da applicare al database per trovare eventi simili" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati da applicare al database per trovare eventi simili" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Event Description" msgstr "Estrai descrizione evento" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " -"rappresentare la stessa persona." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano rappresentare la stessa persona." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:299 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Mostra oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:300 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Not Related" msgstr "Non in relazione" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona " -"selezionata" +msgstr "Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona selezionata" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Ricostruisci indici secondari" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcola la relazione fra due persone" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Rimuovi oggetti non usati" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Riordina gli ID Gramps secondo le regole predefinite di Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Ordina eventi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Genera codici SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:553 -#, fuzzy -msgid "Generate Testcases for Persons and Families" -msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:554 -msgid "" -"The testcase generator will generate some persons and families that have " -"broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifica i dati" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente" @@ -17477,617 +16953,663 @@ msgstr "Verifica_dati..." msgid "Database Verify tool" msgstr "Strumento verifica database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:410 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 msgid "Database Verification Results" msgstr "Risultati verifica database" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:551 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 msgid "_Show all" msgstr "Mo_stra tutti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:561 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Nascondi marcati" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 msgid "Baptism before birth" msgstr "Battesimo prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 msgid "Death before baptism" msgstr "Decesso prima del battesimo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepoltura prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 msgid "Burial before death" msgstr "Sepoltura prima del decesso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 msgid "Death before birth" msgstr "Decesso prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepoltura prima del battesimo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 msgid "Old age at death" msgstr "Decesso in età avanzata" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Multiple parents" msgstr "Troppi genitori" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Married often" msgstr "Troppi matrimoni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 msgid "Old and unmarried" msgstr "Anziano/a e non sposato/a" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 msgid "Too many children" msgstr "Troppi figli" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 msgid "Same sex marriage" msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 msgid "Female husband" msgstr "Marito di sesso femminile" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 msgid "Male wife" msgstr "Moglie di sesso maschile" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 msgid "Marriage before birth" msgstr "Matrimonio prima della nascita" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio dopo il decesso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio da giovane" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 msgid "Late marriage" msgstr "Matrimonio in età avanzata" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 msgid "Old father" msgstr "Padre anziano" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 msgid "Old mother" msgstr "Madre anziana" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 msgid "Young father" msgstr "Padre giovane" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 msgid "Young mother" msgstr "Madre giovane" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 msgid "Unborn father" msgstr "Padre non ancora nato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 msgid "Unborn mother" msgstr "Madre non ancora nata" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 msgid "Dead father" msgstr "Padre deceduto" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 msgid "Dead mother" msgstr "Madre deceduta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Large year span for all children" msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 msgid "Large age differences between children" msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persona senza nessi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data di nascita non valida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 msgid "Invalid death date" msgstr "Data del decesso non valida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 #, fuzzy msgid "Marriage date but not married" msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:75 ../src/plugins/view/familyview.py:69 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:84 ../src/plugins/view/personview.py:88 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:78 ../src/plugins/view/sourceview.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Ultima modifica" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 msgid "Add a new event" msgstr "Aggiunge un nuovo evento" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modifica l'evento selezionato" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Delete the selected event" msgstr "Elimina l'evento selezionato" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:187 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtri eventi" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:190 ../src/plugins/view/mediaview.py:218 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:174 ../src/plugins/view/repoview.py:124 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:117 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor _colonne" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:210 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Seleziona colonne evento" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:68 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 msgid "Marriage Date" msgstr "Data matrimonio" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:72 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 msgid "Add a new family" msgstr "Aggiunge una nuova famiglia" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifica la famiglia selezionata" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 msgid "Delete the selected family" msgstr "Elimina la famiglia selezionata" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Seleziona colonne famiglia" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:168 ../src/plugins/view/personview.py:387 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Editor _colonne..." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:170 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtri famiglie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:429 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Grafico a ventaglio" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +msgid "Ancestry" +msgstr "Ascendenza" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +#, fuzzy +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "La vista che mostra tutte le note" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +#, fuzzy +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra OpenStreetMap e Google Maps" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "Torna alla pagina precedente" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Mostra l'ultima pagina" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "luogo del decesso." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#, fuzzy +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografia" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "La persona centrale per il filtro" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Tempio" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Le note per il mese di ottobre" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:430 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 msgid "years" msgstr "anni" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:436 ../src/plugins/view/geoview.py:732 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:775 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Aumenta ingrandimento" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "_Aggiunge luogo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:777 -msgid "" -"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " -"the location to centre on the map." -msgstr "" -"Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. " -"Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:780 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 #, fuzzy msgid "_Link Place" msgstr "Co_llega luogo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:782 -msgid "" -"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " -"location to centre on the map." -msgstr "" -"Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio " -"clic sulla località al centro della mappa." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio clic sulla località al centro della mappa." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:786 -#, fuzzy -msgid "_Provider" -msgstr "_Fornitore" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:787 -msgid "" -"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -"maps" -msgstr "" -"Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra " -"OpenStreetMap e Google Maps" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:795 -#, fuzzy -msgid "_SaveZoom" -msgstr "_SalvaZoom" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:796 -msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:803 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 msgid "_All Places" msgstr "_Tutti i luoghi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:804 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:806 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 msgid "_Person" msgstr "_Persona" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:808 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:810 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 msgid "_Family" msgstr "_Famiglia" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:812 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "" -"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " -"selezionata." +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona selezionata." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:813 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 msgid "_Event" msgstr "_Eventi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:815 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:816 -msgid "Selecting stylesheet ..." -msgstr "Selezione foglio di stile..." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:817 -msgid "Reload the map with new style." -msgstr "Ricarica la mappa con il nuovo stile." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:819 -msgid "Select a StyleSheet" -msgstr "Seleziona un foglio di stile" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 -msgid "" -"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" -"Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali " -"non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o " -"nessuna latitudine.

" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o nessuna latitudine.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 msgid "Back to prior page" msgstr "Torna alla pagina precedente" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1322 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 msgid "Places list" msgstr "Lista luoghi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1580 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 msgid "No location." msgstr "Nessuna posizione." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1583 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1586 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1613 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : luogo di nascita." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1616 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 msgid "birth place." msgstr "luogo di nascita." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1651 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : luogo del decesso." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 msgid "death place." msgstr "luogo del decesso." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1691 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1708 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1779 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1805 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : padre : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1812 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : madre : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1823 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s non ha famiglia." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "" -"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai " -"membri della famiglia di %(name)s." +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai membri della famiglia di %(name)s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1897 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 msgid "All event places for" msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 -msgid "" -"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons " -"are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The " -"active person's family members have no places with coordinates.
  • You " -"have no places.
  • You have no active person set.
  • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
    • The filter you use return nothing.
    • The active person has no places with coordinates.
    • The active person's family members have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You have no active person set.
    • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1922 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Non ancora implementato ..." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not yet selected a person.
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Geographic View" msgstr "Vista geografica" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 -msgid "" -"The view showing events on an interactive internet map (internet connection " -"needed" +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 -msgid "Geography" -msgstr "Geografia" +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add Place" +msgstr "_Aggiunge luogo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr "Co_llega luogo" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Mostra immagini" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Nuova persona" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Nuova famiglia" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Ordina eventi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 msgid "Html View" msgstr "Vista Html" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:174 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " -"per le impostazioni" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:790 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:922 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Gramplet senza nome" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1052 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Aggiungi gramplet" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1053 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Ripristina gramplet" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1054 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Imposta _1 colonna" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1057 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Imposta _2 colonne" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1060 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Imposta _3 colonne" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 msgid "HtmlView" msgstr "Vista Html" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 msgid "_Refresh" msgstr "Aggio_rna" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Interrompe e ricarica la pagina." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" "For example: http://gramps-project.org

      " msgstr "" -"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in " -"questa pagina\n" +"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in questa pagina\n" "
      \n" "Ad esempio: http://gramps-project.org

      " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:256 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:75 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Delete the selected note" msgstr "Elimina la nota selezionata" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:175 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtri note" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:190 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Seleziona colonne nota" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "batt." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "sep." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631 -#: ../src/plugins/view/personview.py:369 ../src/plugins/view/relview.py:364 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor filtri persone" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1218 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 msgid "Jump to child..." msgstr "Vai al figlio/a..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1264 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 msgid "Jump to mother" msgstr "Vai alla madre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1190 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1863 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." @@ -18096,415 +17618,381 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1233 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1256 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 msgid "Show images" msgstr "Mostra immagini" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1265 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1937 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra dati matrimonio" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1985 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 msgid "Tree style" msgstr "Stile albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1993 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 msgid "Version A" msgstr "Versione A" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2000 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 msgid "Version B" msgstr "Versione B" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1300 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 msgid "Tree size" msgstr "Dimensione albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1315 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2028 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2039 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generazione" msgstr[1] "%d generazioni" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1578 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 msgid "Family Menu" msgstr "Menu famiglia" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1948 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 msgid "Show unknown peoples" msgstr "Mostra persone sconosciute" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1959 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 #, fuzzy msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direzione scorrimento del mouse" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1967 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Alto <-> basso" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1974 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 msgid "Left <-> Right" msgstr "Sinistra <-> destra" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 msgid "Version C" msgstr "Versione C" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2046 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 msgid "Tree direction" msgstr "Direzione albero" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Verticale (dall'alto in basso)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2061 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Verticale (dal basso in alto)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2068 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2075 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2302 -#: ../src/plugins/view/relview.py:353 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 msgid "Add New Parents..." msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 msgid "Pedigree View" msgstr "Vista ascendenza" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "La vista che mostra gli ascendenti della persona selezionata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Ancestry" -msgstr "Ascendenza" +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Vista ascendenza" -#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:384 -msgid "Add a new person" -msgstr "Aggiunge una nuova persona" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:92 ../src/plugins/view/personview.py:374 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Modifica la persona selezionata" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:93 -msgid "Delete the selected person" -msgstr "Elimina la persona selezionata" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:257 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Seleziona colonne persona" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:297 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:302 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Elimina persona" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:317 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Elimina persona (%s)" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:371 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Espandi tutti i nodi" -#: ../src/plugins/view/personview.py:375 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Contrai tutti i nodi" -#: ../src/plugins/view/personview.py:386 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Rimuove la persona selezionata" +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Vista luoghi" -#: ../src/plugins/view/personview.py:389 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Confronta e _fondi..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:391 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Fusione rapida..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:412 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:429 ../src/plugins/view/personview.py:442 -#: ../src/plugins/view/personview.py:453 ../src/plugins/view/personview.py:467 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." -#: ../src/plugins/view/relview.py:339 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Espandere sezione" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Contrarre sezione" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 msgid "_Reorder" msgstr "_Riordina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:340 +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:345 +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:346 +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 msgid "Edit the active person" msgstr "Modifica la persona attiva" -#: ../src/plugins/view/relview.py:348 ../src/plugins/view/relview.py:350 -#: ../src/plugins/view/relview.py:767 +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore" -#: ../src/plugins/view/relview.py:349 +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 msgid "Add Partner..." msgstr "Aggiungi partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:352 ../src/plugins/view/relview.py:354 -#: ../src/plugins/view/relview.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:356 ../src/plugins/view/relview.py:360 -#: ../src/plugins/view/relview.py:762 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:359 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Aggiungi genitori esistenti..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:370 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:373 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Mostra fratelli" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 msgid "Alive" msgstr "In vita" -#: ../src/plugins/view/relview.py:678 ../src/plugins/view/relview.py:705 +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:763 +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 msgid "Edit parents" msgstr "Modifica genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:764 +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" -#: ../src/plugins/view/relview.py:765 +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:769 +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:770 +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:771 +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:824 ../src/plugins/view/relview.py:880 +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d fratello)" msgstr[1] " (%d fratelli)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:829 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 msgid " (1 brother)" msgstr " (un fratello)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:831 ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 msgid " (1 sister)" msgstr " (una sorella)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:833 ../src/plugins/view/relview.py:889 +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 msgid " (1 sibling)" msgstr " (un fratello/sorella)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891 +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 msgid " (only child)" msgstr " (figlio/a unico/a)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:906 ../src/plugins/view/relview.py:1363 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 msgid "Add new child to family" msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:910 ../src/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1149 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1154 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "n. %s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s e %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1156 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1259 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1263 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1278 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 msgid "Broken family detected" msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1279 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1300 ../src/plugins/view/relview.py:1346 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d figlio)" msgstr[1] " (%d figli)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1302 ../src/plugins/view/relview.py:1348 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 msgid " (no children)" msgstr " (nessun figlio)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1478 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:69 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Lettura di" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Editor nome visualizzato" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "circa" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Mostra fratelli" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 msgid "Home URL" msgstr "URL della pagina principale" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Search URL" msgstr "URL di ricerca" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 msgid "Add a new repository" msgstr "Aggiunge un nuovo deposito" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Elimina il deposito selezionato" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:125 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtri depositi" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:136 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Seleziona colonne deposito" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:75 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 msgid "Add a new source" msgstr "Aggiunge una nuova fonte" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 msgid "Delete the selected source" msgstr "Elimina la fonte selezionata" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:118 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "_Merge" msgstr "_Fondi" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:120 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtri fonti" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:127 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Seleziona colonne fonte" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:205 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossibile fondere le fonti." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:206 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia " -"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il " -"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata." #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 msgid "Event View" @@ -18514,889 +18002,813 @@ msgstr "Vista evento" msgid "The view showing all the events" msgstr "La vista che mostra tutti gli eventi" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 msgid "Family View" msgstr "Vista famiglia" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" msgstr "La vista che mostra tutte le famiglie" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 msgid "Gramplet View" msgstr "Vista Gramplet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "La vista che consente di vedere le Gramplet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 msgid "Media View" msgstr "Vista oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "La vista che mostra tutti gli oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 msgid "Note View" msgstr "Vista note" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 msgid "The view showing all the notes" msgstr "La vista che mostra tutte le note" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 msgid "Relationship View" msgstr "Vista relazioni" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "La vista che mostra tutte le relazioni della persona selezionata" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -msgid "Person View" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" msgstr "Vista persone" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +msgid "Person View" +msgstr "Vista persone" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 msgid "Place View" msgstr "Vista luoghi" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 msgid "Repository View" msgstr "Vista depositi" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "La vista che mostra tutti i depositi" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "Source View" msgstr "Vista fonti" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" msgstr "La vista che mostra tutte le fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Alternate Locations" msgstr "Posizioni alternative" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parrocchia" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Regione/Provincia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 #, fuzzy msgid "Sealed to " msgstr "Suggellato a " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generato da Gramps il %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 #, python-format msgid " Created for %s" msgstr " Generato per %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Surnames" msgstr "Cognomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 msgid "Contact" msgstr "Contatti" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica degli indirizzi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Narrative" msgstr "Narrazione" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1424 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Confidence" msgstr "Confidenza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "Source References" msgstr "Riferimenti fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 msgid "References" msgstr "Riferimenti" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " -"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " -"relativa pagina personale." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi " -"cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " -"pagina personale." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2130 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " -"pagina." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 #, fuzzy msgid "Place name | Name" msgstr "Località" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2288 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " -"event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli eventi nel database, ordinati " -"per tipo, id Gramps e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un " -"evento, Gramps caricherà la pagina di quell'evento." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti gli eventi nel database, ordinati per tipo, id Gramps e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, Gramps caricherà la pagina di quell'evento." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "Tipo di evento che iniziano per %(eventtype)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d di %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Il file è stato spostato o eliminato." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 msgid "File Type" msgstr "Tipo file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognomi per totale persone" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2869 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. " -"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " -"database con quello stesso cognome." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel database con quello stesso cognome." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " -"pagina." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Fonte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size densions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel " -"database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto " -"multimediale si accede alla relativa pagina. " +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto multimediale si accede alla relativa pagina. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Associations" msgstr "Associazioni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 msgid "Nick Name" msgstr "Soprannome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 msgid "Age at Death" msgstr "Età al decesso" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Half Siblings" msgstr "Fratelli unilaterali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 msgid "Step Siblings" msgstr "Fratellastri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4588 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i depositi nel database, ordinati " -"in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla " -"relativa pagina." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i depositi nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla relativa pagina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Deposito" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " -"Address Book’s individual page." -msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate " -"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " -"relativa pagina personale della rubrica." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale della rubrica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Né %s né %s sono delle directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Resoconto sito web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 msgid "Missing media objects:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5184 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 msgid "Creating individual pages" msgstr "Generazione pagine personali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Generazione file GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 msgid "Creating surname pages" msgstr "Generazione pagine dei cognomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 msgid "Creating source pages" msgstr "Generazione pagine delle fonti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 msgid "Creating place pages" msgstr "Generazione pagine dei luoghi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 msgid "Creating event pages" msgstr "Generazione pagine degli eventi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 #, fuzzy, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Generazione pagina di evento %02d di %02d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 msgid "Creating repository pages" msgstr "Generazione pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Generazione pagine della rubrica ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "La directory di destinazione per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "Web site title" msgstr "Titolo del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "My Family Tree" msgstr "Il mio albero genealogico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "The title of the web site" msgstr "Il titolo del sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" +msgstr "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'estensione da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Foglio di stile" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Includi grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" -"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" +msgstr "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 msgid "Graph generations" msgstr "Generazioni grafico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 msgid "Page Generation" msgstr "Generazione pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "Home page note" msgstr "Nota pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "Home page image" msgstr "Immagine pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introduttiva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota da usare come introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "Introduction image" msgstr "Immagine introduttiva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Immagine da usare come introduzione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota contatti editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Nota da usare come contatto per l'editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Publisher contact image" msgstr "Immagine contatti editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Immagine da usare come contatto per l'editore" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "HTML user header" msgstr "Intestazione HTML personalizzata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "HTML user footer" msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Include images and media objects" msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5724 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5732 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Rimuovere ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "Include records marked private" msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Indica se includere gli oggetti privati" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 msgid "Living People" msgstr "Persone in vita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 msgid "Exclude" msgstr "Escludere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Includere solo il cognome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Includere solo il nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "How to handle living people" msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5768 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " -"avvenuto in tempi relativamente recenti" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è avvenuto in tempi relativamente recenti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include download page" msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, fuzzy msgid "Download page note" msgstr "Nota pagina iniziale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 #, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Nome file non valido" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Descrizione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Rossi" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Verdi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #, fuzzy msgid "Download Copyright License" msgstr "Nessun copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codifica da usare per i file web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Includere collegamenti alla persona principale in ogni pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" -"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" +msgstr "Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " -"fratelli" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e fratelli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Include event pages" msgstr "Includere le pagine degli eventi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 msgid "Include repository pages" msgstr "Includere le pagine dei depositi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Indica se includere le note per i genitori." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Includere le pagine della rubrica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 -msgid "" -"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302 +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creato per %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 #, fuzzy msgid "html|Home" msgstr "Home" @@ -19425,14 +18837,8 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, annuale" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" -"Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati " -"da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che " -"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 @@ -19447,10 +18853,8 @@ msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 #, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da Gramps il %(date)s" +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Generato da Gramps il %(date)s" #. Create progress meter bar #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 @@ -19491,8 +18895,7 @@ msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" -"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" +msgstr "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "End Year for the Calendar(s)" @@ -19511,11 +18914,8 @@ msgid "Home link" msgstr "Collegamento pagina iniziale" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " -"del sito web" +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale del sito web" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" @@ -19627,9 +19027,7 @@ msgstr "Generare calendari annuali" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" -"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " -"evidenziate" +msgstr "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date evidenziate" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 #, fuzzy @@ -19689,11 +19087,11 @@ msgstr "Sito web narrativo" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendario web" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Genera calendari web (HTML)." @@ -19718,39 +19116,44 @@ msgstr "Ricerca cognomi" msgid "Finding surnames" msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:442 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 msgid "Select a different person" msgstr "Seleziona una persona differente" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:471 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 msgid "Select a person for the report" msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:530 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 msgid "Select a different family" msgstr "Seleziona una famiglia differente" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s e %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Includere anche %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1074 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Colore" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1248 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1320 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:121 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" @@ -19787,67 +19190,192 @@ msgstr "_Esegui" msgid "Run selected tool" msgstr "Esegui lo strumento selezionato" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stato plugin" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Nasconde/Mostra" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Carica" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 -msgid "Registered plugins" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +#, fuzzy +msgid "Registered Plugins" msgstr "Plugin registrati" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Carica" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153 -msgid "Loaded plugins" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" msgstr "Plugin caricati" +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Nome colonna" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Raccolta dati..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Annullamento..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Rimozione di «%s»..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Rimozione di «%s»..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Plugin registrati" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 msgid "Fail" msgstr "Non riuscito" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Libreria plugin" + #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -19872,24 +19400,17 @@ msgstr "Controllo di revisione" msgid "Utilities" msgstr "Utilità" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:106 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli " -"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile " -"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti " -"effettuati prima del suo utilizzo.\n" +"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo utilizzo.\n" "\n" -"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è " -"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." +"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Prosegui con questo strumento" @@ -19972,7 +19493,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Paper Options" msgstr "Opzioni foglio" @@ -19981,12 +19502,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opzioni HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 msgid "Output Format" msgstr "Formato di output" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 msgid "Open with default viewer" msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito" @@ -19994,30 +19515,24 @@ msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito" msgid "CSS file" msgstr "File CSS" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " -"pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di pagina." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè " -"di pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè di pagina." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "" -"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di " -"pagina." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di pagina." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" msgstr "Note a piè di pagina" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 #, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s" @@ -20027,264 +19542,219 @@ msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Dal basso, da sinistra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" msgstr "Dal basso, da destra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" msgstr "Dall'alto, da sinistra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" msgstr "Dall'alto, da destra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" msgstr "Da destra, dal basso" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" msgstr "Da destra, dall'alto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" msgstr "Da sinistra, dal basso" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" msgstr "Da sinistra, dall'alto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" msgstr "Dimensioni minimali" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" msgstr "Riempi l'area data" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Usare numero ottimale di pagine" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" msgstr "Elaborazione file" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" msgstr "Immagine JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" msgstr "Immagine GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" msgstr "Immagine PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 msgid "Graphviz File" msgstr "File Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Aspetto GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono " -"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www." -"nongnu.org/freefont/" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." msgstr "Dimensione carattere, in punti." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "Graph Direction" msgstr "Direzione grafico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." +msgstr "Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Numero pagine orizzontali" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della " -"schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Numero pagine verticali" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " -"rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della " -"schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Paging Direction" msgstr "Direzione pagine" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha " -"effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opzioni GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapporto d'aspetto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Influenza fortemente la disposizione del grafico sulla pagina." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il " -"web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o " -"PDF, utilizzare 72 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o PDF, utilizzare 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 msgid "Node spacing" msgstr "Spaziatura nodi" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per " -"i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i " -"grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Rank spacing" msgstr "Spaziatura linee" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " -"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " -"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usare sottografici" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra " -"loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più " -"lunghe e grafici più larghi." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più lunghe e grafici più larghi." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota da allegare al grafico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note location" msgstr "Posizione nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Note size" msgstr "Dimensione nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." @@ -20346,11 +19816,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Il file esiste già" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " -"file selezionato." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 msgid "_Overwrite" @@ -20373,8 +19840,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." +msgstr "Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 msgid "Document Styles" @@ -20400,7 +19866,7 @@ msgstr "Paragrafo" msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -20409,22 +19875,19 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: troppi argomenti nel filtro «%s».\n" "Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" "ATTENZIONE: Troppo pochi argomenti per il filtro «%s».\n" -" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga " -"aggiornato." +" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga aggiornato." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" -"ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il " -"filtro!" +msgstr "ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il filtro!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -20450,13 +19913,8 @@ msgstr "Oggetti modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 #, fuzzy -msgid "" -"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -20464,12 +19922,8 @@ msgstr "Formato errato per data-ora" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Sono riconosciute solo data ed ora in formato ISO, aaaa-mm-gg oo:mm:ss, dove " -"l'ora è opzionale. %s non rispetta tale formato." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Sono riconosciute solo data ed ora in formato ISO, aaaa-mm-gg oo:mm:ss, dove l'ora è opzionale. %s non rispetta tale formato." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" @@ -20500,14 +19954,6 @@ msgstr "Oggetti con " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Event type:" -msgstr "Tipo evento:" - # Data: #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 @@ -20520,17 +19966,6 @@ msgstr "Tipo evento:" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 -msgid "Place:" -msgstr "Luogo:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -20559,21 +19994,6 @@ msgstr "Estrae gli eventi con particolari parametri" msgid "Event filters" msgstr "Filtri evento" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Oggetti con " @@ -20594,9 +20014,7 @@ msgstr "Oggetti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -20604,19 +20022,7 @@ msgstr "Oggetti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 -msgid "Reference count:" -msgstr "Totale riferimenti:" +msgstr "Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " @@ -20626,27 +20032,13 @@ msgstr "Oggetti con un numero di riferimenti pari a " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Estrae gli oggetti con un certo numero di riferimenti" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Distingui maiuscole:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Espressione regolare corrispondente:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Oggetti con dati contenenti " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -20656,18 +20048,6 @@ msgstr "Oggetti marcati come privati" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome filtro:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Oggetti corrispondenti al " @@ -20682,8 +20062,7 @@ msgstr "Oggetti con " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae gli oggetti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" @@ -20693,11 +20072,6 @@ msgstr "Altri filtri" msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -msgid "Marker type:" -msgstr "Tipo marcatore:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "Ha un marcatore" @@ -20712,25 +20086,41 @@ msgstr "Persone modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Percorso relazioni fra le " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtri relazione" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" -"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Ricerca delle relazioni per %d persona" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Selezione persone" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Persone senza nessi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone " -"nel database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone nel database" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -20748,18 +20138,6 @@ msgstr "Famiglie con eventi incompleti" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Estrae le persone con date o luoghi mancanti in un evento familiare" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Numero istanze:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 -msgid "Number must be:" -msgstr "Il valore deve essere:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with addresses" msgstr "Persone con indirizzi" @@ -20776,20 +20154,13 @@ msgstr "Persone con associazioni" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attributo personale:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Persone con personale" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico " -"valore" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " @@ -20804,11 +20175,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Ascendenti comuni con persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto " -"con un filtro" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -20827,9 +20195,7 @@ msgstr "Persone il cui ascendente comune è " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" @@ -20847,25 +20213,13 @@ msgstr "Persone con " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Estrae le persone con dati sul decesso aventi uno specifico valore" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento personale:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Persone con personale" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attributo famiglia:" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " @@ -20873,15 +20227,7 @@ msgstr "Persone con familiare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno " -"specifico valore" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiare:" +msgstr "Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " @@ -20889,8 +20235,7 @@ msgstr "Persone con familiare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 msgid "People with media" @@ -20977,9 +20322,7 @@ msgstr "Persone con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " @@ -20987,20 +20330,12 @@ msgstr "Persone con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "Numero relazioni:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo relazione:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Numero figli:" @@ -21034,11 +20369,6 @@ msgstr "Persone con fonti" msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID fonte:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Persone con " @@ -21053,9 +20383,7 @@ msgstr "Persone con dati contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le persone i cui dati contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le persone i cui dati contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -21097,13 +20425,6 @@ msgstr "Ascendenti di persone corrispondenti a " msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Estrae gli ascendenti di qualcuno corrispondente ad un filtro" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusivo:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "Ascendenti di " @@ -21149,12 +20470,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri discendenza" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una " -"persona specificata" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Estrae le persone che discendono o sono coniugati con un discendente di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -21162,8 +20479,7 @@ msgstr "Discendenti di persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" +msgstr "Estrae le persone che discendono da qualcuno corrispondente ad un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -21177,58 +20493,37 @@ msgstr "Estrae tutti i discendenti della persona specificata" msgid "Matches all females" msgstr "Estrae tutte le femmine" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Numero di generazioni:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ascendenti da non più di generazioni di persone nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di persone nei segnalibri" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di persone nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ascendenti da non più di generazioni della persona predefinita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni della persona predefinita" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni della persona predefinita" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ascendenti di da non più di generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di una persona specificata" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da non più di N generazioni di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Discendenti di da non più di generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae i discendenti da non più di N generazioni di un persona specificata" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Estrae i discendenti da non più di N generazioni di un persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -21239,22 +20534,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendenti di da almeno generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Estrae gli ascendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Discendenti di da almeno generazioni" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Estrae i discendenti da almeno N generazioni di una persona specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -21288,20 +20577,13 @@ msgstr "Testimoni" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Estrae i testimoni di un evento" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Nome filtro evento:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Persone con eventi corrispondenti a " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" +msgstr "Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " @@ -21316,12 +20598,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Persone senza genitori" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Estrae le persone che sono figlie in famiglie con meno di due genitori o che " -"non sono figlie di alcuna famiglia." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Estrae le persone che sono figlie in famiglie con meno di due genitori o che non sono figlie di alcuna famiglia." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -21381,8 +20659,7 @@ msgstr "Persone con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae le persone il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -21394,39 +20671,23 @@ msgstr "Persone corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "" -"Estrae le persone con nomi corrispondenti ad un'espressione regolare " -"specificata" +msgstr "Estrae le persone con nomi corrispondenti ad un'espressione regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " msgstr "Percorso relazioni fra le " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtri relazione" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce " -"il percorso delle relazioni fra le due persone." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Estrae gli ascendenti di due persone fino ad un ascendente comune e produce il percorso delle relazioni fra le due persone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Percorso relazioni fra persone inserite nei segnalibri" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Estrae gli ascendenti delle persone inserite nei segnalibri fino agli " -"ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra " -"questepersone." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Estrae gli ascendenti delle persone inserite nei segnalibri fino agli ascendenti comuni, e produce il/i percorso/i delle relazioni fra questepersone." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " @@ -21446,13 +20707,8 @@ msgstr "Famiglie modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -21481,8 +20737,7 @@ msgstr "Famiglie con figlio/a avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove un figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" @@ -21514,8 +20769,7 @@ msgstr "Famiglie con padre avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove il padre ha un nome specificato (parziale o meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove il padre ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " @@ -21523,9 +20777,7 @@ msgstr "Famiglie che possiedono l' familiare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae le famiglie che possiedono un attributo familiare con uno specifico " -"valore" +msgstr "Estrae le famiglie che possiedono un attributo familiare con uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " @@ -21581,9 +20833,7 @@ msgstr "Famiglie con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " @@ -21591,9 +20841,7 @@ msgstr "Famiglie con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le famiglie le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Families with a reference count of " @@ -21657,8 +20905,7 @@ msgstr "Famiglie con madre avente " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove la madre ha un nome specificato (parziale o meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove la madre ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " @@ -21670,9 +20917,7 @@ msgstr "Famiglie con un qualsiasi figlio corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Estrae le famiglie dove qualsiasi figlio ha un nome specificato (parziale o " -"meno)" +msgstr "Estrae le famiglie dove qualsiasi figlio ha un nome specificato (parziale o meno)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " @@ -21683,36 +20928,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Famiglie con padre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie il cui padre ha un nome corrispondente ad un'espressione " -"regolare specificata" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Estrae le famiglie il cui padre ha un nome corrispondente ad un'espressione regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Famiglie con madre corrispondente a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie la cui madre ha un nome corrispondente ad un'espressione " -"regolare specificata" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Estrae le famiglie la cui madre ha un nome corrispondente ad un'espressione regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Famiglie con figli corrispondenti a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie in cui un qualche figlio ha un nome corrispondente ad " -"un'espressione regolare specificata" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Estrae le famiglie in cui un qualche figlio ha un nome corrispondente ad un'espressione regolare specificata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -21720,8 +20953,7 @@ msgstr "Famiglie con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae le famiglie il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae le famiglie il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -21737,13 +20969,8 @@ msgstr "Eventi modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -21753,19 +20980,13 @@ msgstr "Eventi marcati come privati" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Attributo evento:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 msgid "Events with the attribute " msgstr "Eventi con attributo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" +msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " @@ -21813,9 +21034,7 @@ msgstr "Eventi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " @@ -21823,9 +21042,7 @@ msgstr "Eventi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae gli eventi le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -21859,39 +21076,21 @@ msgstr "Eventi corrispondenti al " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Estrae gli eventi che corrispondono al filtro indicato" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nome filtro persona:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Includere eventi familiari:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Eventi di persone che corrispondono al " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" -"Estrae gli eventi di persone che corrispondono al filtro di persone indicato" +msgstr "Estrae gli eventi di persone che corrispondono al filtro di persone indicato" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Nome filtro fonti:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" +msgstr "Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -21899,8 +21098,7 @@ msgstr "Eventi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae gli eventi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -21916,13 +21114,8 @@ msgstr "Luoghi modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " -"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -21967,9 +21160,7 @@ msgstr "Luoghi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -21977,9 +21168,7 @@ msgstr "Luoghi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae i luoghi le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 msgid "Street:" @@ -22039,14 +21228,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Luoghi nelle vicinanze di una data posizione" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Estrae i luoghi con latitudine o longitudine posizionate in un rettangolo di " -"altezza e larghezza data (in gradi), e avente punto centrale la latitudine e " -"la longitudine date." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine posizionate in un rettangolo di altezza e larghezza data (in gradi), e avente punto centrale la latitudine e la longitudine date." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -22061,12 +21244,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Luoghi di eventi che corrispondono al " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Estrae i luoghi dove sono accaduti eventi che corrispondono al filtro " -"specificato" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Estrae i luoghi dove sono accaduti eventi che corrispondono al filtro specificato" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -22098,13 +21277,8 @@ msgstr "Fonti modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " -"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -22136,9 +21310,7 @@ msgstr "Fonti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " @@ -22146,9 +21318,7 @@ msgstr "Fonti con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Sources with a reference count of " @@ -22158,6 +21328,16 @@ msgstr "Fonti con un numero di riferimenti pari a " msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Mostra riferimento al deposito" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -22220,18 +21400,8 @@ msgstr "Oggetti multimediali modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate " -"dopo una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " -"indicata un'ulteriore data:ora" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Attributo multimediale:" +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data:ora" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " @@ -22239,9 +21409,7 @@ msgstr "Oggetti multimediali con " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo " -"attributo" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " @@ -22275,20 +21443,15 @@ msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente " -"ad una sottostringa" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente " -"ad un'espressione regolare" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -22320,9 +21483,7 @@ msgstr "Oggetti multimediali con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali il cui ID Gramps corrisponde all'espressione " -"regolare" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -22338,13 +21499,8 @@ msgstr "Depositi modificati dopo " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -22360,20 +21516,15 @@ msgstr "Depositi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Depositi con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad " -"un'espressione regolare" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -22410,8 +21561,7 @@ msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Estrae i depositi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -22435,13 +21585,8 @@ msgstr "Note modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " -"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora" +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " @@ -22473,18 +21618,12 @@ msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" +msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Testo:" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -msgid "Note type:" -msgstr "Tipo nota:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Note che corrispondono a parametri" @@ -22527,7 +21666,7 @@ msgstr "Estrae le note che sono indicate come private" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -22538,7 +21677,7 @@ msgstr "Usare espressioni regolari" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -22551,17 +21690,17 @@ msgstr "Filtro personalizzato" msgid "any" msgstr "qualsiasi" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "esempio: «%s» o «%s»" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" @@ -22569,10 +21708,6 @@ msgstr "Ripristina" msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome luogo" - #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Parrocchia" @@ -22581,140 +21716,6 @@ msgstr "Parrocchia" msgid "ZIP/Postal code" msgstr "CAP/Codice postale" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtri persone" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtri famiglie" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtri eventi" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtri luoghi" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtri fonti" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtri oggetti multimediali" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtri depositi" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtri note" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor filtri personalizzati" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Eliminare il filtro?" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua " -"eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " -"dipendono." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Elimina filtro" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Definizione filtro" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "minore di" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "equal to" -msgstr "uguale a" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "maggiore di" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "ID non valido" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Selezionare %s dall'elenco" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti " -"senza fonti." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Include original person" -msgstr "Includere persona originale" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Usare espressione regolare" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nome regola" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nessuna regola selezionata" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtro" - #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Chiude la finestra di anteprima" @@ -22812,8 +21813,7 @@ msgstr "Parte del nome normalmente usata come appellativo. " #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " -"grandfather, .... \n" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Patronimico: parte del nome basata sul nome del proprio padre, nonno, .... \n" @@ -22821,12 +21821,10 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " -"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -"Prefisso: un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o " -"«van», non usato per l'ordinamento alfabetico\n" +"Prefisso: un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non usato per l'ordinamento alfabetico\n" "Suffisso: un prefisso facoltativo per il nome, come «Jr.» o «III»" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 @@ -22845,41 +21843,40 @@ msgstr "_Sesso:" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Marker:" msgstr "_Marcatore:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "" -"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Fare clic per espandere/contrarre" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Trascinare per spostare; fare clic per sganciare" @@ -22931,14 +21928,8 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno gestiti " -"automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre " -"finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Marcando questa casella tutti i file multimediali mancanti saranno gestiti automaticamente in base all'opzione selezionata. Non saranno mostrate altre finestre di dialogo per gli ulteriori file mancanti." #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -22968,23 +21959,23 @@ msgstr "_Seleziona file" msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Applica questa scelta per tutti gli oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definizione formato:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" msgstr "_Nome formato:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" msgstr "Dettagli definizione formato" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -23269,14 +22260,8 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si " -"rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"al deposito." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento al deposito." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 @@ -23407,12 +22392,8 @@ msgid "Invoke date editor" msgstr "Richiama l'editor di date" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si " -"riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'evento si riflette anche sull'evento, per tutti i partecipanti ad esso." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "Referenced Region" @@ -23431,14 +22412,8 @@ msgid "Corner 2: X" msgstr "Angolo 2: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" -"Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il " -"punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli sulla " -"diagonale dell'area da usare." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Se l'oggetto multimediale è un'immagine, selezionarne l'area considerata. Il punto (0,0) è l'angolo superiore sinistro. Bisogna indicare due angoli sulla diagonale dell'area da usare." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "_Path:" @@ -23482,19 +22457,16 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout." +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Se attivo, gli spazi bianchi presenti nelle note saranno riportati senza " -"modifiche nei resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, " -"ad esempio nel caso di una tabella.\n" -"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, " -"migliorando l'aspetto del resoconti stessi." +"Se attivo, gli spazi bianchi presenti nelle note saranno riportati senza modifiche nei resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, ad esempio nel caso di una tabella.\n" +"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, migliorando l'aspetto del resoconti stessi." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformattato" @@ -23519,13 +22491,8 @@ msgid "_Place Name:" msgstr "Nome _luogo:" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " -"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"alla fonte." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento alla fonte." #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" @@ -23624,11 +22591,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "Luogo 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Selezionare la persona che fornirà i dati primari dopo la fusione delle " -"persone." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Selezionare la persona che fornirà i dati primari dopo la fusione delle persone." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -23664,9 +22628,7 @@ msgstr "Valori" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " -"finestra" +msgstr "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -23837,13 +22799,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " -"diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " -"tramite la normale funzione Annulla." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro tramite la normale funzione Annulla." #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -23855,8 +22812,7 @@ msgstr "Tipo evento _originale:" #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -23875,12 +22831,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Editor filtri personalizzati" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con " -"l'Editor di filtri personalizzati." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "L'utilità per il confronto degli eventi fa uso dei filtri definiti con l'Editor di filtri personalizzati." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" @@ -23940,16 +22892,8 @@ msgid "People:" msgstr "Persone:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Il file GEDCOM afferma di utilizzare la codifica ANSEL. Talvolta questo è un " -"errore. Se i dati importati contengono caratteri strani, annullare " -"l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri " -"tramite selezione della codifica dalla lista che segue." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Il file GEDCOM afferma di utilizzare la codifica ANSEL. Talvolta questo è un errore. Se i dati importati contengono caratteri strani, annullare l'importazione e riprovare, forzando la scelta della codifica dei caratteri tramite selezione della codifica dalla lista che segue." #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 msgid "UTF8" @@ -23981,13 +22925,11 @@ msgstr "Usare codici soundex" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"Gramps can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Quella che segue è una lista dei prefissi di soprannomi, titoli e cognomi " -"che Gramps è in grado di estrarre\n" +"Quella che segue è una lista dei prefissi di soprannomi, titoli e cognomi che Gramps è in grado di estrarre\n" "dal database attuale. Accettando i cambiamenti, Gramps modificherà\n" "gli elementi selezionati." @@ -24162,9 +23104,7 @@ msgstr "Numero massimo di fi_gli" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Numero massimo d'anni consecutivi di _vedovanza prima del matrimonio " -"successivo" +msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di _vedovanza prima del matrimonio successivo" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -24195,10 +23135,8 @@ msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Sistema Genealogico Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" @@ -24217,714 +23155,505 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "File sorgente GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"'Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in Gramps si deve " -"impostare uno dei genitori come persona attiva e passare alla vista " -"Famiglie. Se il figlio è già nel database, premere il terzo pulsante in " -"basso a destra nella lista dei figli. Se la persona non è nel database, " -"premere il secondo pulsante a destra nella lista dei figli. Dopo " -"l'inserimento delle informazioni sul figlio, questo sarà automaticamente " -"elencato tra i figli della persona attiva." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Aggiunta di persone nei segnalibri: il menu Segnalibri nella parte " -"alta della finestra è un'ottima scelta per memorizzare i nomi delle persone " -"consultate più frequentemente. Se si fa clic su un segnalibro relativo ad " -"unapersona, questa diventerà la persona attiva. Per aggiungere una persona " -"nei segnalibri basta renderla attiva, fare clic sul nome e quindi su " -"«Aggiungi segnalibro»." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Un'immagine può essere aggiunta ad ogni galleria, o alla vista multimedia, trascinandola dal gestore dei file o da un browser web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calcolo delle relazioni: questo strumento, disponibile da " -"Strumenti > Utilità > Calcolatrice relazioni, consente di " -"verificare le relazioni (secondo il sangue, non per matrimonio) tra membri " -"della famiglia. Sono riportate le relazioni precise, così come gli " -"ascendenti comuni." +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "La vista ascendenza mostra il tradizionale grafico dell'ascendenza. Tenere il mouse su una persona per vedere ulteriori informazioni su di essa, oppure fare clic col pulsante destro su una persona per visualizzare un menu che consente di accedere rapidamente ai suoi coniugi, fratelli, figli o genitori." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Modifica del nome preferito: con Gramps è semplice gestire persone " -"con diversi nomi. Basta rendere attiva la persona, fare doppio clic sui suoi " -"dati e selezionare la scheda Nomi. Possono essere aggiunti vari tipi di " -"nomi. Ad esempio, il nome da sposato/a, il nome alla nascita, ecc. La " -"selezione del nome preferito si riduce ad un clic col pulsante destro sul " -"nome e alla selezione dell'unico elemento del menu." +#, fuzzy +msgid "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Il resoconto libro, Resoconti > Libri > Resoconto libro, permette agli utenti di raccogliere vari resoconti in un unico documento. Un unico resoconto è più semplice da distribuire che non diversi resoconti, specialmente quando viene stampato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? " -"Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Contribuire a Gramps: volete contribuire a Gramps ma non sapete " -"programmare? Nessun problema. Un grosso progetto come Gramps richiede " -"persone con differenti competenze. I contributi possono essere diversi, " -"dalla scrittura della documentazione, alla verifica delle versioni di " -"sviluppo, all'aiutare con la gestione del sito. Si parte iscrivendosi alla " -"lista degli sviluppatori (gramps-devel) e presentandosi; le informazioni per " -"l'iscrizione possono essere reperite su lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Aggiunta di persone nei segnalibri: il menu Segnalibri nella parte alta della finestra è un'ottima scelta per memorizzare i nomi delle persone consultate più frequentemente. Se si fa clic su un segnalibro relativo ad unapersona, questa diventerà la persona attiva. Per aggiungere una persona nei segnalibri basta renderla attiva, fare clic sul nome e quindi su «Aggiungi segnalibro»." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are twelve different views for navigating your " -"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " -"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Viste differenti: ci sono dodici viste diverse per navigare tra le " -"famiglie: Gramplet, Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, Fonti, " -"Luoghi, Multimedia, Depositi, Note e mappe HTML. Ognuna aiuta a svolgere uno " -"o più compiti ben precisi." +#, fuzzy +msgid "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Calcolo delle relazioni: questo strumento, disponibile da Strumenti > Utilità > Calcolatrice relazioni, consente di verificare le relazioni (secondo il sangue, non per matrimonio) tra membri della famiglia. Sono riportate le relazioni precise, così come gli ascendenti comuni." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" -"Voci duplicate: Strumenti > Elaborazione database > Trova " -"possibili persone duplicate consente di trovare (e fondere) voci della " -"stessa persona inserite più volte nel database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Modificare le relazioni di un figlio/a: non tutti i figli sono " -"collegati per nascita ai rispettivi genitori. Si possono modicare le " -"relazioni di un figlio verso i rispettivi genitori impostando il figlio/a " -"come persona attiva. Nella vista relazioni, fare clic sulla terza icona alla " -"destra della voce "Genitori:". Selezionare quindi il figlio/a, " -"fare clic con il pulsante destro e selezionare "Modifica " -"relazione". Da qui è possibile impostare il tipo di relazione tra il " -"figlio/a e il padre e la madre. La relazioni possono essere scelta tra " -"adozione, nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro e " -"sconosciuto." +#, fuzzy +msgid "Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Contribuire a Gramps: volete contribuire a Gramps ma non sapete programmare? Nessun problema. Un grosso progetto come Gramps richiede persone con differenti competenze. I contributi possono essere diversi, dalla scrittura della documentazione, alla verifica delle versioni di sviluppo, all'aiutare con la gestione del sito. Si parte iscrivendosi alla lista degli sviluppatori (gramps-devel) e presentandosi; le informazioni per l'iscrizione possono essere reperite su lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Voci duplicate: Strumenti > Elaborazione database > Trova possibili persone duplicate consente di trovare (e fondere) voci della stessa persona inserite più volte nel database." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? " -"Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Mailing list di Gramps: Cercate risposte alle domande su Gramps? " -"Controllate la lista gramps-users. Ci sono molte persone nella lista ed è " -"quindi molto probabile poter ricevere rapidamente una risposta. Per domande " -"collegate allo sviluppo di Gramps, provare su gramps-devel. Informazioni su " -"entrambe le liste sono disponibili su lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Il manuale di Gramps: il manuale di Gramps è abbastanza dettagliato e " -"ben scritto. Include dettagli sulle associazioni dei tasti e alcuni consigli " -"utili che possono aiutare nella ricerca genealogica. Merita una visita." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" -"I resoconti di Gramps: Gramps mette a disposizione differenti tipi di " -"resoconti. I resoconti testuali sono particolarmente utili per inviare il " -"risultato delle proprie ricerche genealogiche ai membri della famiglia " -"tramite posta elettronica." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-" -"users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Migliorare Gramps: gli utenti sono incoraggiati a richiedere " -"miglioramenti in Gramps. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte " -"sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta " -"di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org ; " -"quest'ultima procedura è raccomandata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Volete essere avvisati quando una nuova versione di Gramps viene rilasciata? Basta iscriversi alla mailing list gramps-announce su http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Mailing list di Gramps: Cercate risposte alle domande su Gramps? Controllate la lista gramps-users. Ci sono molte persone nella lista ed è quindi molto probabile poter ricevere rapidamente una risposta. Per domande collegate allo sviluppo di Gramps, provare su gramps-devel. Informazioni su entrambe le liste sono disponibili su lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Individuare le persone: di base, ogni cognome nella vista persone è " -"elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, " -"la lista si espande per mostrare tutte le persone con quel cognome." +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "I resoconti di Gramps: Gramps mette a disposizione differenti tipi di resoconti. I resoconti testuali sono particolarmente utili per inviare il risultato delle proprie ricerche genealogiche ai membri della famiglia tramite posta elettronica." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." +msgid "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Gramps offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono visualizzati correttamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Migliorare Gramps: gli utenti sono incoraggiati a richiedere miglioramenti in Gramps. Le richieste di miglioramenti possono essere fatte sia tramite le liste gramps-users o gramps-devel, sia creando una richiesta di nuova funzionalità (Feature Request) su http://bugs.gramps-project.org ; quest'ultima procedura è raccomandata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of " -"Gramps for a complete description of date entry options." +msgid "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Stufi di staccare le mani dalla tastiera per usare il mouse? A molte funzioni di Gramps sono associati degli acceleratori da tastiera. Se una funzione ha un'acceleratore, questo viene mostrato nella parte destra del menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "Listing Events
      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"È possibile fornire un intervallo di date usando il formato "tra 4 " -"gennaio 2000 e 20 marzo 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Individuare le persone: di base, ogni cognome nella vista persone è elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, la lista si espande per mostrare tutte le persone con quel cognome." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Un'immagine può essere aggiunta ad ogni galleria, o alla vista multimedia, " -"trascinandola dal gestore dei file o da un browser web." +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "L'albero genealogico può essere facilmente esportato come sito web. Si puòselezionare l'intero database, linee familiari o singoli individui per ottenere una raccolta di pagine web pronte per essere usate sul World Wide Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Managing Names
      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" -"Chiunque può essere scelto come 'persona principale' in Gramps, tramite " -"Modifica > Imposta persona principale. La persona principale è la " -"persona selezionata dopo l'apertura del database o quando viene premuto il " -"pulsante 'home'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i luoghi presenti nel database. La lista può essere ordinata in base a vari criteri, come Città, Contea o Stato." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"L'ordine delle nascita dei figli in una famiglia può essere impostato, anche " -"in assenza delle date di nascita, tramite trascinamento." +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "La vista fonti mostra l'elenco di tutte le fonti nella stessa finestra. Tramite doppio clic su ogni fonte è possibile modificarla, aggiungere delle note e visualizzare l'elenco delle persone che fanno riferimento a tale fonte." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Media View
      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "La vista multimedia mostra l'elenco di tutti gli oggetti multimediali inseriti nel database. Questi incluono immagini, video, file sonori, fogli di calcolo, documenti, e molti altri." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Gramps è stato tradotto in più di venti lingue. Se Gramps supporta la lingua del sistema usato ma questa non viene mostrata, impostare correttamente la lingua predefinita nel sistema e riavviare Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Il modello di sviluppo del software libero e open source (Free/Libre and Open Source Software, FLOSS) fa sì che Gramps possa essere esteso da qualsiasi sviluppatore, poiché il codice sorgente è liberamente disponibile sotto la sua licenza." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment " -"with the reports under the Reports menu to get an idea of how " -"powerful Gramps is." +msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange Gramps information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "Organising the Views
      Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Gramps consente di importare da, ed esportare verso, file in formato GEDCOM. " -"Lo «standard industriale» GEDCOM 5.5 è ben supportato, rendendo possibile lo " -"scambio di informazioni da e verso Gramps con gli utenti della maggior parte " -"degli altri programmi genealogici." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" -"Gramps può esportare dati nel formato Web Family Tree (WFT). Questo formato " -"consente di visualizzare online un albero genealogico usando un unico file, " -"invece di molti file html." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"Gramps has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart Gramps." -msgstr "" -"Gramps è stato tradotto in più di venti lingue. Se Gramps supporta la lingua " -"del sistema usato ma questa non viene mostrata, impostare correttamente la " -"lingua predefinita nel sistema e riavviare Gramps." +#, fuzzy +msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Il modo migliore per segnalare un bug in Gramps è l'utilizzo del sistema di gestione dei bug di Gramps all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into Gramps. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"Gramps è distribuibile liberamente sotto licenza General Public License, " -"consultare http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" -"Gramps è scritto con un linguaggio per computer chiamato Python e usa le " -"librerie GTK e di GNOME per l'interfaccia grafica. Gramps è supportato su " -"ogni sistema informatico in cui questi programmi sono stati portati." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Gramps offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono " -"visualizzati correttamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." -msgstr "" -"Gramps funziona anche nell'ambiente KDE, a condizione che le librerie GTK " -"richieste siano installate." +#, fuzzy +msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Gramps consente di importare da, ed esportare verso, file in formato GEDCOM. Lo «standard industriale» GEDCOM 5.5 è ben supportato, rendendo possibile lo scambio di informazioni da e verso Gramps con gli utenti della maggior parte degli altri programmi genealogici." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Gramps è scritto con un linguaggio per computer chiamato Python e usa le librerie GTK e di GNOME per l'interfaccia grafica. Gramps è supportato su ogni sistema informatico in cui questi programmi sono stati portati." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? " -"Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Volete essere avvisati quando una nuova versione di Gramps viene rilasciata? " -"Basta iscriversi alla mailing list gramps-announce su http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +#, fuzzy +msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "La pagina web di Gramps è http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Gramps è distribuibile liberamente sotto licenza General Public License, consultare http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "È possibile convertire i dati in un pacchetto Gramps, che è un file compresso contenente i dati dell'albero genealogico e include tutti gli altri file usati dal database, come le immagini. Questo file è completamente portabile ed è quindi utile per i backup o per essere condiviso con altri utenti Gramps. Questo formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che nessuna informazione viene persa in fase di esportazione o di importazione." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen " -"languages." -msgstr "" -"La calcolatrice delle relazioni di Gramps è disponibile in più di quindici " -"lingue." +#, fuzzy +msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Chiunque può essere scelto come 'persona principale' in Gramps, tramite Modifica > Imposta persona principale. La persona principale è la persona selezionata dopo l'apertura del database o quando viene premuto il pulsante 'home'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Il resoconto libro, Resoconti > Libri > Resoconto libro, " -"permette agli utenti di raccogliere vari resoconti in un unico documento. Un " -"unico resoconto è più semplice da distribuire che non diversi resoconti, " -"specialmente quando viene stampato." +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Gramps può esportare dati nel formato Web Family Tree (WFT). Questo formato consente di visualizzare online un albero genealogico usando un unico file, invece di molti file html." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Il modello di sviluppo del software libero e open source (Free/Libre and " -"Open Source Software, FLOSS) fa sì che Gramps possa essere esteso da " -"qualsiasi sviluppatore, poiché il codice sorgente è liberamente disponibile " -"sotto la sua licenza." +#, fuzzy +msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Dubbi sulla funzione di un pulsante? Basta tenere il puntatore del mouse sul pulsante e comparirà un suggerimento." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "La pagina web di Gramps è http://gramps-project.org/" +msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -"La vista multimedia mostra l'elenco di tutti gli oggetti multimediali " -"inseriti nel database. Questi incluono immagini, video, file sonori, fogli " -"di calcolo, documenti, e molti altri." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"La vista ascendenza mostra il tradizionale grafico dell'ascendenza. Tenere " -"il mouse su una persona per vedere ulteriori informazioni su di essa, oppure " -"fare clic col pulsante destro su una persona per visualizzare un menu che " -"consente di accedere rapidamente ai suoi coniugi, fratelli, figli o genitori." +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Editor colonne" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i luoghi presenti nel database. La " -"lista può essere ordinata in base a vari criteri, come Città, Contea o Stato." +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "Formato di _visualizzazione" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"La vista fonti mostra l'elenco di tutte le fonti nella stessa finestra. " -"Tramite doppio clic su ogni fonte è possibile modificarla, aggiungere delle " -"note e visualizzare l'elenco delle persone che fanno riferimento a tale " -"fonte." +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "D_ettagli formato personalizzato" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Il modo migliore per segnalare un bug in Gramps è l'utilizzo del sistema di " -"gestione dei bug di Gramps all'indirizzo http://bugs.gramps-project.org" +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Usa ombreggiature nella vista relazioni" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Stufi di staccare le mani dalla tastiera per usare il mouse? A molte " -"funzioni di Gramps sono associati degli acceleratori da tastiera. Se una " -"funzione ha un'acceleratore, questo viene mostrato nella parte destra del " -"menu." +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Mostra pulsanti di modifica nella vista relazioni" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Per fondere facilmente due persone, selezionarle entrambe (la seconda " -"persona può essere selezionate tenendo premuto il tasto Control e facendo " -"clic) e fare clic su Modifica ->Fusione rapida." +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "Stato _plugin" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Per eseguire Gramps bisogna installare GTK. Non è necessario eseguire " -"l'ambiente desktop GNOME." +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtro" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Dubbi sulla funzione di un pulsante? Basta tenere il puntatore del mouse sul " -"pulsante e comparirà un suggerimento." +#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#~ msgstr "Le icone di modifica possono essere abilitate nelle preferenze" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"È possibile convertire i dati in un pacchetto Gramps, che è un file " -"compresso contenente i dati dell'albero genealogico e include tutti gli " -"altri file usati dal database, come le immagini. Questo file è completamente " -"portabile ed è quindi utile per i backup o per essere condiviso con altri " -"utenti Gramps. Questo formato ha il vantaggio, rispetto a GEDCOM, che " -"nessuna informazione viene persa in fase di esportazione o di importazione." +#~ msgid "Django options" +#~ msgstr "Opzioni Django" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"L'albero genealogico può essere facilmente esportato come sito web. Si " -"puòselezionare l'intero database, linee familiari o singoli individui per " -"ottenere una raccolta di pagine web pronte per essere usate sul World Wide " -"Web." +#~ msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your Gramps family tree." -msgstr "" -"È possibile collegare all'albero genealogico di Gramps tutti i documenti " -"elettronici multimediali (informazioni non testuali comprese) ed altri tipi " -"di file." +#~ msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s" +#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s" + +#~ msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s" +#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s" + +#~ msgid "Processing Person records" +#~ msgstr "Elaborazione dati persone" + +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Elaborazione dati famiglie" + +#~ msgid "Processing Event records" +#~ msgstr "Elaborazione dati eventi" + +#~ msgid "Processing Place records" +#~ msgstr "Elaborazione dati luoghi" + +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Elaborazione dati fonti" + +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali" + +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Elaborazione dati depositi" + +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "Elaborazione dati note" + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s e %s sono la stessa persona." + +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "coniugi di %s" + +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Mostra risultati dettagliati" + +#~ msgid "Show details for every date entered" +#~ msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configurazione" + +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Risultati" + +#~ msgid "Replacing...\n" +#~ msgstr "Sostituzione...\n" + +#~ msgid "Calculating...\n" +#~ msgstr "Calcolo in corso...\n" + +#~ msgid "Calculating estimated dates..." +#~ msgstr "Stima delle date in corso..." + +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Causa decesso" + +#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +#~ msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate" + +#~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le date stampate possano essere a loro volta interpretate correttamente." + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Gender Statistics" +#~ msgstr "Estrai statistiche sul sesso" + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Finestra valutazione Python" + +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" + +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Mostra oggetti non raccolti" + +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate Testcases for Persons and Families" +#~ msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Editor _colonne" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne evento" + +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne famiglia" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Provider" +#~ msgstr "_Fornitore" + +#, fuzzy +#~ msgid "_SaveZoom" +#~ msgstr "_SalvaZoom" + +#~ msgid "Selecting stylesheet ..." +#~ msgstr "Selezione foglio di stile..." + +#~ msgid "Reload the map with new style." +#~ msgstr "Ricarica la mappa con il nuovo stile." + +#~ msgid "Select a StyleSheet" +#~ msgstr "Seleziona un foglio di stile" + +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Imposta _1 colonna" + +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Imposta _2 colonne" + +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Imposta _3 colonne" + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" + +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne nota" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne persona" + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" + +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "n. %s" + +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "d. %s" + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne deposito" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Seleziona colonne fonte" + +#~ msgid "Plugin Status" +#~ msgstr "Stato plugin" + +#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "'Aggiunta di figli: per aggiungere dei figli in Gramps si deve impostare uno dei genitori come persona attiva e passare alla vista Famiglie. Se il figlio è già nel database, premere il terzo pulsante in basso a destra nella lista dei figli. Se la persona non è nel database, premere il secondo pulsante a destra nella lista dei figli. Dopo l'inserimento delle informazioni sul figlio, questo sarà automaticamente elencato tra i figli della persona attiva." + +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Modifica del nome preferito: con Gramps è semplice gestire persone con diversi nomi. Basta rendere attiva la persona, fare doppio clic sui suoi dati e selezionare la scheda Nomi. Possono essere aggiunti vari tipi di nomi. Ad esempio, il nome da sposato/a, il nome alla nascita, ecc. La selezione del nome preferito si riduce ad un clic col pulsante destro sul nome e alla selezione dell'unico elemento del menu." + +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Viste differenti: ci sono dodici viste diverse per navigare tra le famiglie: Gramplet, Persone, Relazioni, Famiglie, Ascendenza, Eventi, Fonti, Luoghi, Multimedia, Depositi, Note e mappe HTML. Ognuna aiuta a svolgere uno o più compiti ben precisi." + +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Modificare le relazioni di un figlio/a: non tutti i figli sono collegati per nascita ai rispettivi genitori. Si possono modicare le relazioni di un figlio verso i rispettivi genitori impostando il figlio/a come persona attiva. Nella vista relazioni, fare clic sulla terza icona alla destra della voce "Genitori:". Selezionare quindi il figlio/a, fare clic con il pulsante destro e selezionare "Modifica relazione". Da qui è possibile impostare il tipo di relazione tra il figlio/a e il padre e la madre. La relazioni possono essere scelta tra adozione, nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro e sconosciuto." + +#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "Il manuale di Gramps: il manuale di Gramps è abbastanza dettagliato e ben scritto. Include dettagli sulle associazioni dei tasti e alcuni consigli utili che possono aiutare nella ricerca genealogica. Merita una visita." + +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "È possibile fornire un intervallo di date usando il formato "tra 4 gennaio 2000 e 20 marzo 2003"" + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "L'ordine delle nascita dei figli in una famiglia può essere impostato, anche in assenza delle date di nascita, tramite trascinamento." + +#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "Gramps funziona anche nell'ambiente KDE, a condizione che le librerie GTK richieste siano installate." + +#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "La calcolatrice delle relazioni di Gramps è disponibile in più di quindici lingue." + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Per fondere facilmente due persone, selezionarle entrambe (la seconda persona può essere selezionate tenendo premuto il tasto Control e facendo clic) e fare clic su Modifica ->Fusione rapida." + +#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "Per eseguire Gramps bisogna installare GTK. Non è necessario eseguire l'ambiente desktop GNOME." + +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." +#~ msgstr "È possibile collegare all'albero genealogico di Gramps tutti i documenti elettronici multimediali (informazioni non testuali comprese) ed altri tipi di file." #~ msgid "Date format on reports" #~ msgstr "Formato data nei resoconti" @@ -25019,17 +23748,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Mappe Internet" -#~ msgid "" -#~ "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -#~ "applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "" -#~ "È necessaria una connessione Internet a banda larga per utilizzare le " -#~ "applicazioni di mappe su Internet da GRAMPS" +#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "È necessaria una connessione Internet a banda larga per utilizzare le applicazioni di mappe su Internet da GRAMPS" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiungi GeoView a GRAMPS per mostrare le mappe su internet in base ai " -#~ "dati." +#~ msgstr "Aggiungi GeoView a GRAMPS per mostrare le mappe su internet in base ai dati." #~ msgid "" #~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" @@ -25059,13 +23782,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -#~ "schema of GRAMPS is properly installed." +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo " -#~ "schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." +#~ "Probabilmente l'installazione di GRAMPS è incompleta. Controllare che lo schema GConf di GRAMPS sia correttamente installato." #~ msgid "_OpenLayers Maps" #~ msgstr "Mappe _OpenLayers" @@ -25085,12 +23806,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Select Microsoft Maps" #~ msgstr "Seleziona mappe di Microsoft" -#~ msgid "" -#~ "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -#~ "markers : " -#~ msgstr "" -#~ "Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d " -#~ "marcatori ciascuna : " +#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +#~ msgstr "Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d marcatori ciascuna : " #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." #~ msgstr "Impossibile centrare la mappa. Non ci sono luoghi con coordinate." @@ -25099,9 +23816,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" #~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -#~ msgstr "" -#~ "I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con " -#~ "coordinate." +#~ msgstr "I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate." #~ msgid "No active person set." #~ msgstr "Nessuna persona attiva impostata." @@ -25115,84 +23830,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Edit selected person" #~ msgstr "Modifica la persona selezionata" -#~ msgid "Edit the selected place" -#~ msgstr "Modifica il luogo selezionato" - -#~ msgid "Delete the selected place" -#~ msgstr "Elimina il luogo selezionato" - -#~ msgid "_Merge..." -#~ msgstr "_Fondi..." - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Caricamento..." - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, " -#~ "Google Maps, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " -#~ "(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#~ msgid "Select a Map Service" -#~ msgstr "Seleziona un servizio di mappe" - -#~ msgid "_Look up with Map Service" -#~ msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -#~ "Maps, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe " -#~ "(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" - -#~ msgid "Place Filter Editor" -#~ msgstr "Editor filtri luoghi" - -#~ msgid "No map service is available." -#~ msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." - -#~ msgid "Check your installation." -#~ msgstr "Verificare la propria installazione." - -#~ msgid "No place selected." -#~ msgstr "Nessuna luogo selezionato." - -#~ msgid "" -#~ "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map " -#~ "Services might support multiple selections." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. " -#~ "Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." - #~ msgid "Select Place Columns" #~ msgstr "Seleziona colonne luoghi" -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Impossibile fondere i luoghi." - -#~ msgid "" -#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " -#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " -#~ "desired place." -#~ msgstr "" -#~ "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia " -#~ "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " -#~ "tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." - #~ msgid "Select repository" #~ msgstr "Seleziona deposito" -#~ msgid "" -#~ "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -#~ "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. " -#~ "Any edits you have made may have been lost." -#~ msgstr "" -#~ "I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati " -#~ "cambiati. Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS " -#~ "ha aggiornato la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra " -#~ "modifica effettuata su questi dati potrebbe essere stata persa." +#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "I dati della famiglia attualmente in fase di modifica sono stati cambiati. Per essere sicuro che il database non sia danneggiato, GRAMPS ha aggiornato la famiglia per riflettere tali modifiche. Ogni altra modifica effettuata su questi dati potrebbe essere stata persa." #~ msgid "GRAMPS Book" #~ msgstr "Libro GRAMPS" @@ -25229,9 +23874,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "WriteCD è un plugin per GNOME, ma GNOME non è in esecuzione" #~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono " -#~ "installati" +#~ msgstr "Impossibile caricare il plugin perché i binding python per GNOME non sono installati" #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "Esporta su CD" @@ -25239,27 +23882,11 @@ msgstr "" #~ msgid "CD export preparation failed" #~ msgstr "Preparazione all'esportazione su CD non riuscita" -#~ msgid "" -#~ "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The " -#~ "file may have been deleted or moved to a different location. You may " -#~ "choose to either remove the reference from the database, keep the " -#~ "reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "" -#~ "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è " -#~ "più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una " -#~ "diversa posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal " -#~ "database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo " -#~ "file." +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una diversa posizione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." -#~ msgid "" -#~ "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -#~ "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -#~ "completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "" -#~ "L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti " -#~ "multimediali al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi " -#~ "masterizzare il CD con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente " -#~ "portabile su differenti macchine e architetture." +#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "L'esportazione su CD invia tutti i dati ed i file degli oggetti multimediali al programma di masterizzazione di CD. È possibile poi masterizzare il CD con questi dati e la copia ottenuta sarà completamente portabile su differenti macchine e architetture." #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "_Esporta su CD (XML portabile)" @@ -25303,9 +23930,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" #~ msgstr "Apre 'kartor.eniro.se' per luoghi in Danimarca e Svezia" -#~ msgid "all people" -#~ msgstr "tutte le persone" - #~ msgid "males" #~ msgstr "maschi" @@ -25322,9 +23946,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Indica se calcolare l'età." #~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di " -#~ "numerazione Henry." +#~ msgstr "Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di numerazione Henry." #~ msgid "%(date)s in %(place)s. " #~ msgstr "%(date)s in quel di %(place)s. " @@ -25335,13 +23957,8 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS Media Manager" #~ msgstr "Gestore oggetti multimediali GRAMPS" -#~ msgid "" -#~ "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames " -#~ "and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "" -#~ "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di " -#~ "estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano " -#~ "essere presenti nel campo nome di una persona." +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli, i soprannomi ed i prefissi di cognomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." #~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" #~ msgstr "Riordinamento ID GRAMPS" @@ -25377,13 +23994,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%(short_name)s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "" -#~ "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. " -#~ "Se l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti " -#~ "alla volta" +#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. Se l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti alla volta" #~ msgid "This prints in January" #~ msgstr "Note relative a gennaio" @@ -25451,228 +24063,107 @@ msgstr "" #~ msgid "She" #~ msgstr "Ella" -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" -#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)" -#~ "s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " -#~ "in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -#~ "s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" -#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)" -#~ "s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " -#~ "morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %" -#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_place)s." #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." #~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s." @@ -25690,8 +24181,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nato/a: %(birth_date)s." #~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Nato/a: %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s." @@ -25928,8 +24418,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" -#~ msgstr "" -#~ "Indica se scalare il resoconto adattandolo ad una specifica dimensione." +#~ msgstr "Indica se scalare il resoconto adattandolo ad una specifica dimensione." #, fuzzy #~ msgid "One page report" @@ -26220,16 +24709,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include birth children" #~ msgstr "Includere numero dei figli" -#, fuzzy -#~ msgid "Include death relatives" -#~ msgstr "Includere date" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." - #, fuzzy #~ msgid "Include witness note" #~ msgstr "Includere le note" @@ -26394,11 +24873,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" #~ msgstr "Grafico discendenza per %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" -#~ msgid "" -#~ "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -#~ msgstr "" -#~ "Grafico discendenza per %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)" -#~ "s" +#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +#~ msgstr "Grafico discendenza per %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" #, fuzzy #~ msgid "Report for" @@ -26683,9 +25159,6 @@ msgstr "" #~ msgid "No Latitude/Longitude given" #~ msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Lettura di" - #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Inserire espressioni Python" @@ -26908,9 +25381,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Change title into:" #~ msgstr "_Cambia nome file" -#~ msgid "Parish" -#~ msgstr "Parrocchia" - #~ msgid "Parish:" #~ msgstr "Parrocchia:" @@ -26929,10 +25399,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Search in:" #~ msgstr "Ricerca in:" -#, fuzzy -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Seleziona file" - #~ msgid "Looking for %d people" #~ msgstr "Ricerca di %d persone" @@ -27017,23 +25483,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Note modificate prima di " -#~ msgid "" -#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una " -#~ "specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è " -#~ "indicata un'altra data/ora" +#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra data/ora" #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Genera guida di riferimento a riga di comando ai plugin" -#~ msgid "" -#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei " -#~ "parametri per i resoconti e gli strumenti." +#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#~ msgstr "Genera un file XML DocBook contenente la guida di riferimento dei parametri per i resoconti e gli strumenti." #~ msgid "Link to Web Calendar" #~ msgstr "Collegamento al calendario web" @@ -27072,13 +25529,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "Caricamento formati documenti..." -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo evento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che vi fanno " -#~ "riferimento." +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Questo evento è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le persone e le famiglie che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di un evento ne causa la rimozione dal database." @@ -27092,18 +25544,11 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." #~ msgstr "GRAMPS non ha trovato l'applicazione per aprire un file di tipo %s." -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua eliminazione ne " -#~ "provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno " -#~ "riferimento." +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "" -#~ "L'eliminazione di un oggetto multimediale ne causa la rimozione dal " -#~ "database." +#~ msgstr "L'eliminazione di un oggetto multimediale ne causa la rimozione dal database." #~ msgid "Delete Media Object?" #~ msgstr "Eliminare l'oggetto multimediale?" @@ -27127,13 +25572,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" #~ msgstr "Cerca di individuare la posizione su Google Maps" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo luogo è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutte le persone e famiglie che vi fanno " -#~ "riferimento." +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Questo luogo è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le persone e famiglie che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di un luogo ne causa la rimozione dal database." @@ -27147,12 +25587,8 @@ msgstr "" #~ msgid " (1 child)" #~ msgstr " (un figlio)" -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questo deposito è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà " -#~ "la rimozione dal database e da tutte le fonti che vi fanno riferimento." +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "Questo deposito è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutte le fonti che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di un deposito ne causa la rimozione dal database." @@ -27160,12 +25596,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "_Elimina deposito" -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Questa fonte è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la " -#~ "rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che vi fanno riferimento." #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "L'eliminazione di una fonte ne causa la rimozione dal database." @@ -27183,16 +25615,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non includere le festività" #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti \n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti \n" #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" #~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n" #~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" #~ msgstr "È stato corretta una relazione familiare danneggiata\n" @@ -27243,19 +25672,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "La generazione %d comprende 1 persona. (%3.2f%%)\n" #~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %" -#~ "d. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è %d. (%3.2f%%)\n" #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "Avviare il test delle date?" -#~ msgid "" -#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " -#~ "you really want to run this test?" -#~ msgstr "" -#~ "Questo test creerà molte persone ed eventi nel database corrente. Si " -#~ "desidera davvero eseguire questo test?" +#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +#~ msgstr "Questo test creerà molte persone ed eventi nel database corrente. Si desidera davvero eseguire questo test?" #~ msgid "Run test" #~ msgstr "Esegui test" @@ -27290,11 +25713,8 @@ msgstr "" #~ msgid "© %(year)d %(person)s" #~ msgstr "© %(year)d %(person)s" -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  in quel di  %" -#~ "(place)s" +#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  in quel di  %(place)s" #~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " #~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " @@ -27359,58 +25779,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "Note mesi 7-12" -#~ msgid "" -#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per il titolo (\"Il calendario della mia famiglia\") della " -#~ "pagina. Il colore di sfondo imposta lo sfondo della pagina. I bordi in " -#~ "questo caso NON sono considerati." +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Lo stile usato per il titolo (\"Il calendario della mia famiglia\") della pagina. Il colore di sfondo imposta lo sfondo della pagina. I bordi in questo caso NON sono considerati." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " -#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " -#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per il nome del mese e dell'anno; controlla l'apparenza, " -#~ "la dimensione, lo stile, il colore e lo sfondo del blocco, inclusa l'area " -#~ "con il nome del giorno. L'inclusione di grafica non copre l'area con il " -#~ "nome del giorno." +#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "Lo stile usato per il nome del mese e dell'anno; controlla l'apparenza, la dimensione, lo stile, il colore e lo sfondo del blocco, inclusa l'area con il nome del giorno. L'inclusione di grafica non copre l'area con il nome del giorno." -#~ msgid "" -#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " -#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per il testo nel corpo del calendario; controlla la " -#~ "dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore e l'allineamento dei " -#~ "caratteri. Il colore di sfondo è usato SOLO per le celle contenenti " -#~ "testo, permettendo così l'evidenziazione delle date." +#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "Lo stile usato per il testo nel corpo del calendario; controlla la dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore e l'allineamento dei caratteri. Il colore di sfondo è usato SOLO per le celle contenenti testo, permettendo così l'evidenziazione delle date." -#~ msgid "" -#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " -#~ "affect all EMPTY calendar cells." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per le note in fondo al calendario; controlla la " -#~ "dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore ed il posizionamento dei " -#~ "caratteri. Le impostazioni del colore di sfondo influenzano tutte le " -#~ "celle VUOTE del calendario." +#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "Lo stile usato per le note in fondo al calendario; controlla la dimensione, l'apparenza, lo stile, il colore ed il posizionamento dei caratteri. Le impostazioni del colore di sfondo influenzano tutte le celle VUOTE del calendario." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " -#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -#~ "numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "" -#~ "Lo stile usato per la tabella. Influenza il colore delle righe della " -#~ "tabella ed il colore, il carattere, la dimensione ed il posizionamento " -#~ "dei valori delle date del calendario. Controlla anche il colore dei nomi " -#~ "dei giorni." +#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "Lo stile usato per la tabella. Influenza il colore delle righe della tabella ed il colore, il carattere, la dimensione ed il posizionamento dei valori delle date del calendario. Controlla anche il colore dei nomi dei giorni." #~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "" -#~ "Tentativo di ricaricare i plugin. Nota bene: questo stesso strumento non " -#~ "viene ricaricato!" +#~ msgstr "Tentativo di ricaricare i plugin. Nota bene: questo stesso strumento non viene ricaricato!" #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr "%(report_name)s per libro GRAMPS" @@ -27425,9 +25810,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fonti con un numero di riferimenti pari a " #~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -#~ msgstr "" -#~ "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio " -#~ "«Dott.» o «Rev.»" +#~ msgstr "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» o «Rev.»" #~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" #~ msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" @@ -27457,18 +25840,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "2.54" #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma " -#~ "preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da " -#~ "Nautilus.\n" +#~ "L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e " -#~ "selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." +#~ "Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Esporta su CD" @@ -27485,5 +25863,4 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "" -#~ "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" +#~ msgstr "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2e6f27ac9..aa4872cdb 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:15+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" @@ -21,34 +21,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Województwo:" -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" @@ -57,170 +51,116 @@ msgstr "Kraj:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:345 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:66 +#: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +#: ../src/Bookmarks.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#: ../src/Bookmarks.py:209 -#: ../src/PageView.py:427 -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizuj zakładki" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 -#: ../src/GrampsCfg.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:181 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/ScratchPad.py:423 -#: ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:525 -#: ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/ScratchPad.py:574 -#: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/ScratchPad.py:676 -#: ../src/ScratchPad.py:730 -#: ../src/ScratchPad.py:741 -#: ../src/ScratchPad.py:820 -#: ../src/ToolTips.py:172 -#: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Editors/_EditName.py:275 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4452 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:814 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nazwisko" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 -#: ../src/PageView.py:531 -#: ../src/PageView.py:710 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:560 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:476 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" - -#: ../src/ColumnOrder.py:89 -msgid "Column Name" -msgstr "Nazwa kolumny" - -#: ../src/ColumnOrder.py:110 -msgid "Column Editor" -msgstr "Edytor Kolumn" - -#: ../src/const.py:160 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:194 +#, fuzzy +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to program do osobistych badań genealogicznych." -#: ../src/const.py:181 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek, Łukasz Rymarczyk" -#: ../src/const.py:191 -#: ../src/const.py:192 -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Dokładna" @@ -264,47 +204,97 @@ msgstr "Edytuj daty" msgid "Bad Date" msgstr "Zła data" -#: ../src/DateEdit.py:200 -#: ../src/DateEdit.py:304 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Wybór daty" -#: ../src/DisplayState.py:445 +#: ../src/DisplayState.py:318 msgid "No active person" msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Nie można zachować rodziny" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Nie można zapisać magazynu" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" + #. # end #. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Asystent eksportu" -#: ../src/ExportAssistant.py:180 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Zapisywanie twoich danych" -#: ../src/ExportAssistant.py:227 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 msgid "Choose the output format" msgstr "Wybierz format wyjściowy" -#: ../src/ExportAssistant.py:307 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Zapisz wybrany plik" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../src/ExportAssistant.py:358 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Proszę czekać podczas gdy twoje dane są wyszukiwane i eksportowane" -#: ../src/ExportAssistant.py:371 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../src/ExportAssistant.py:448 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dane zostaną zapisane w następujący sposób:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Nazwa:\t%s\n" +"Katalog:\t%s\n" +"\n" +"Wciśnij Zastosuj, aby kontynuować, Wstecz, aby zweryfikować ustawienia, lub Anuluj, aby zakończyć" + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -323,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij Zastosuj, aby kontynuować, Wstecz, aby zweryfikować ustawienia, lub Anuluj, aby zakończyć" -#: ../src/ExportAssistant.py:455 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -333,31 +323,32 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij Wstecz aby powrócić i wprowadzić poprawną nazwę pliku." -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Zapisano dane" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kopia Twoich danych została zapisana. Możesz wcisnąć przycisk Zamknij, aby kontynuować.\n" "\n" "Notka: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS NIE jest plikiem, który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:484 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:486 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Zapisywanie nie udało się" -#: ../src/ExportAssistant.py:488 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -367,11 +358,12 @@ msgstr "" "\n" "Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać jedynie kopii danych." -#: ../src/ExportAssistant.py:515 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" @@ -391,8 +383,7 @@ msgstr "Filtr _notatek" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nie dołączaj rekordów oznaczonych jako prywatne" -#: ../src/ExportOptions.py:91 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Ogranicz dane o żyjących osobach" @@ -401,54 +392,48 @@ msgstr "Ogranicz dane o żyjących osobach" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Nie dołączaj rekordów niepołączonych" -#: ../src/ExportOptions.py:112 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Cała baza danych" -#: ../src/ExportOptions.py:154 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkowie osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodziny potomne osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:162 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Przodkowie osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:166 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:102 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" @@ -460,11 +445,11 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autorzy ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -472,9 +457,10 @@ msgstr "" "\n" "==== Współpracownicy ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 +#, fuzzy msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" @@ -485,919 +471,42 @@ msgstr "" "Są one udostępniane pod licencją\n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5." -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -msgid "GRAMPS Homepage" +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 +#, fuzzy +msgid "Gramps Homepage" msgstr "Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nazwisko ojca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 -#: ../src/Spell.py:176 -#: ../src/Spell.py:283 -#: ../src/Spell.py:285 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Styl islandzki" - -#: ../src/GrampsCfg.py:91 -#: ../src/GrampsCfg.py:94 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Wyświetl edytor nazwisk" - -#: ../src/GrampsCfg.py:96 +#: ../src/gramps.py:90 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -msgstr "" -"Następujące słowa kluczowe będą zamienione z nazwą :\n" -" \n" -" Imiona - nadane imię (pierwsze imię)\n" -" Nazwisko - nazwisko\n" -" Tytuł - tytuł (Dr., Panna.)\n" -" Prefiks - prefiks (von, de, de la)\n" -" Przytostek - suffiks (Jr., Sr.)\n" -" Call - imię używane, albo nick\n" -" Common - używane imię, albo pierwsze imię z nadanych\n" -" Imię ojcowskie - patronymic (imię ojca)\n" -" Inicjały - pierwsze litery imienia i nazwiska osoby\n" -"\n" -"Użyj tym samych słów kluczowych napisanych DUŻYMI literami, aby wymusić tekst pisany dużymi literami. Nawiasy i przecinki\n" -"będą usunięte wokół pustych pól. Inne teksty pojawią się tak jak zostały wpisane (literalnie)." - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 -msgid " Name Editor" -msgstr "Edytor nazwisk" - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 -#: ../src/GrampsCfg.py:129 -#: ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:1054 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:137 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/ScratchPad.py:606 -#: ../src/ScratchPad.py:614 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -msgid "ID Formats" -msgstr "Format identyfikatorów" - -#: ../src/GrampsCfg.py:147 -msgid "Dates" -msgstr "Daty" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -msgid "Warnings" -msgstr "Ostrzeżenia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Researcher" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Kolory zakreślacza" - -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -msgid "Internet Maps" -msgstr "Mapy internetowe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:147 -#: ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:300 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/GrampsCfg.py:172 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Województwo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:175 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:188 -#: ../src/ToolTips.py:197 -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:36 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1925 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -#: ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1274 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:555 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 -msgid "Place" -msgstr "Miejsce" - -#: ../src/GrampsCfg.py:194 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/ScratchPad.py:627 -#: ../src/ScratchPad.py:640 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" - -#: ../src/GrampsCfg.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 -msgid "Repository" -msgstr "Magazyn" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:202 -#: ../src/ScratchPad.py:306 -#: ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:318 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy dodawaniu rodziców do dziecka" - -#: ../src/GrampsCfg.py:216 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu zmienionych danych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:220 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "Pomiń ostrzeżenie o brakującej informacji o badaczu przy eksporcie do GEDCOM" - -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Pokazuj okno dialogowe statusu przy błędzie ładowania wtyczki" - -#: ../src/GrampsCfg.py:236 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50 -msgid "Complete" -msgstr "Gotowe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:238 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Do zrobienia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:240 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" - -#: ../src/GrampsCfg.py:271 -msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -msgstr "Aby skorzystać z możliwości mapowania aplikacji internetowych z poziomu GRAMPSa będziesz potrzebował szerokopasmowego dostępu do internetu." - -#: ../src/GrampsCfg.py:276 -msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "Dodaj GeoView do GRAMPSa aby móc pokazywać mapy internetowe bazujące na twoich danych." - -#: ../src/GrampsCfg.py:281 -msgid "" -"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -"Choose one of the following map providers:" -msgstr "" -"GeoView wykorzystuje OpenStreetMap i jednego z innych dostawców map.\n" -"Wybierz preferowanego przez Ciebie dostawcę map:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:286 -msgid "Google Maps" -msgstr "Mapy Google" - -#: ../src/GrampsCfg.py:290 -msgid "OpenLayers" -msgstr "OpenLayers" - -#: ../src/GrampsCfg.py:294 -msgid "Yahoo! Maps" -msgstr "Mapy Yahoo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:298 -msgid "Microsoft Maps" -msgstr "Mapy Microsoftu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:302 -msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -msgstr "Aby powyższe zmiany odniosły skutek, musisz ponownie uruchomić GRAMPSa." - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -msgid "_Display format" -msgstr "_Format wyświetlania" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "_Szczegóły własnego formatu" - -#. Table Header -- Surname and Given name columns -#: ../src/GrampsCfg.py:382 -#: ../src/GrampsCfg.py:384 -#: ../src/GrampsCfg.py:388 -#: ../src/GrampsCfg.py:389 -#: ../src/GrampsCfg.py:390 -#: ../src/GrampsCfg.py:391 -#: ../src/GrampsCfg.py:392 -#: ../src/Utils.py:925 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1393 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2527 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1071 -msgid "Surname" -msgstr "Nazwisko" - -#: ../src/GrampsCfg.py:382 -#: ../src/GrampsCfg.py:384 -#: ../src/GrampsCfg.py:386 -#: ../src/GrampsCfg.py:388 -#: ../src/GrampsCfg.py:389 -#: ../src/GrampsCfg.py:390 -#: ../src/GrampsCfg.py:391 -#: ../src/GrampsCfg.py:392 -#: ../src/GrampsCfg.py:393 -#: ../src/GrampsCfg.py:395 -#: ../src/GrampsCfg.py:396 -#: ../src/GrampsCfg.py:397 -#: ../src/GrampsCfg.py:398 -#: ../src/GrampsCfg.py:399 -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/Utils.py:923 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 -msgid "Given" -msgstr "Imiona" - -#: ../src/GrampsCfg.py:382 -#: ../src/GrampsCfg.py:384 -#: ../src/GrampsCfg.py:386 -#: ../src/GrampsCfg.py:391 -#: ../src/GrampsCfg.py:393 -#: ../src/GrampsCfg.py:398 -#: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:926 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -msgid "Suffix" -msgstr "Przyrostek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:383 -#: ../src/GrampsCfg.py:388 -#: ../src/GrampsCfg.py:394 -#: ../src/GrampsCfg.py:395 -#: ../src/Utils.py:929 -msgid "Common" -msgstr "wspólne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:385 -#: ../src/GrampsCfg.py:387 -#: ../src/GrampsCfg.py:389 -#: ../src/GrampsCfg.py:396 -#: ../src/Utils.py:928 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 -msgid "Call" -msgstr "Używane imię" - -#: ../src/GrampsCfg.py:386 -#: ../src/GrampsCfg.py:393 -#: ../src/GrampsCfg.py:395 -#: ../src/GrampsCfg.py:396 -#: ../src/GrampsCfg.py:397 -#: ../src/GrampsCfg.py:398 -#: ../src/GrampsCfg.py:399 -#: ../src/Utils.py:925 -msgid "SURNAME" -msgstr "NAZWISKO" - -#: ../src/GrampsCfg.py:392 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/Utils.py:927 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 -msgid "Patronymic" -msgstr "Imię ojcowskie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:500 -msgid "This format exists already" -msgstr "Ten format już istnieje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:522 -#: ../src/GrampsCfg.py:1125 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:539 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../src/GrampsCfg.py:548 -msgid "Example" -msgstr "Przykład" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:709 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1331 -msgid "Name format" -msgstr "Format nazwiska" - -#: ../src/GrampsCfg.py:713 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 -msgid "Edit" -msgstr "Modyfikuj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:731 -msgid "Date format" -msgstr "Format daty" - -#: ../src/GrampsCfg.py:745 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Proponowane nazwisko" - -#: ../src/GrampsCfg.py:752 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" - -#: ../src/GrampsCfg.py:753 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" - -#: ../src/GrampsCfg.py:763 -msgid "Status bar" -msgstr "Pasek stanu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:770 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "" -"Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n" -"(działa po ponownym uruchomieniu)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:781 -msgid "Missing surname" -msgstr "Brakujące nazwisko" - -#: ../src/GrampsCfg.py:784 -msgid "Missing given name" -msgstr "Brakujące imię" - -#: ../src/GrampsCfg.py:787 -msgid "Missing record" -msgstr "Brakujący rekord" - -#: ../src/GrampsCfg.py:790 -msgid "Private surname" -msgstr "Prywatne nazwisko" - -#: ../src/GrampsCfg.py:793 -msgid "Private given name" -msgstr "Prywatne imię" - -#: ../src/GrampsCfg.py:796 -msgid "Private record" -msgstr "Rekord prywatny" - -#: ../src/GrampsCfg.py:811 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku" - -#: ../src/GrampsCfg.py:812 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." -msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program GRAMPS nie zostanie ponownie uruchomiony." - -#: ../src/GrampsCfg.py:822 -msgid "Date about range" -msgstr "Data około zakresu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:825 -msgid "Date after range" -msgstr "Data po zakresie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:828 -msgid "Date before range" -msgstr "Data przed zakresem" - -#: ../src/GrampsCfg.py:831 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Maksymalny wiek dla osoby prawdopodobnie żyjącej" - -#: ../src/GrampsCfg.py:834 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem" - -#: ../src/GrampsCfg.py:837 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimalna różnica wieku pomiędzy pokoleniami" - -#: ../src/GrampsCfg.py:840 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami" - -#: ../src/GrampsCfg.py:843 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Znacznik dla nieprawidłowego formatu daty" - -#: ../src/GrampsCfg.py:855 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:858 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:861 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:864 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Używaj cieniowania w Widoku związków" - -#: ../src/GrampsCfg.py:867 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" - -#: ../src/GrampsCfg.py:870 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok" - -#: ../src/GrampsCfg.py:873 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:877 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "" -"Ścieżka bazowa dla względnych\n" -"ścieżek do mediów" - -#: ../src/GrampsCfg.py:890 -msgid "Database path" -msgstr "Ścieżka bazy danych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:893 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" - -#: ../src/GrampsCfg.py:987 -msgid "Select media directory" -msgstr "Wybierz katalog mediów" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1078 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Edytor formatu nazw" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1102 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definicja formatu jest nieprawidłowa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1103 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Co chciałbyś zrobić?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1104 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Kontynuuj mimo wszystko" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1104 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Edytuj format" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1112 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" - -#: ../src/gramps.py:80 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" "\n" -"GRAMPS will terminate now." +"Gramps will terminate now." msgstr "" "Wersja Pythona, którą używasz nie spełnia wymagań. Potrzebna jest co najmniej wersja %d.%d.%d aby uruchomić GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS kończy pracę." -#: ../src/gramps.py:148 -#: ../src/gramps.py:155 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps.py:156 -#, python-format +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Błąd odczytu %s" + +#: ../src/gramps.py:166 +#, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Definicja typu MIME %s nie została odnaleziona \n" "\n" "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS jest niekompletna. Upewnij się, że typy MIME-programu GRAMPS są prawidłowo zainstalowane." -#: ../src/PageView.py:297 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Usunąć zaznaczone elementy?" - -#: ../src/PageView.py:298 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Więcej niż jeden element został zaznaczony do usunięcia. Pytać przed usunięciem każdego z osobna?" - -#: ../src/PageView.py:300 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../src/PageView.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../src/PageView.py:311 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Ta element jest aktualnie używany. Usunięcie go spowoduje usunięcie go z bazy danych oraz ze wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." - -#: ../src/PageView.py:315 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Usunięcie elementu usunie go z bazy danych." - -#: ../src/PageView.py:322 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Usunąć %s?" - -#: ../src/PageView.py:323 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Usuń element" - -#: ../src/PageView.py:396 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1207 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Dodano %s do zakładek" - -#: ../src/PageView.py:400 -#: ../src/PageView.py:695 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1210 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:188 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nie udało się dodać zakładki" - -#: ../src/PageView.py:401 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1211 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." - -#: ../src/PageView.py:424 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj zakładkę" - -#: ../src/PageView.py:427 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/PageView.py:456 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:548 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 -msgid "_Forward" -msgstr "Do _przodu" - -#: ../src/PageView.py:457 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1389 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" - -#: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:540 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 -msgid "_Back" -msgstr "Do _tyłu" - -#: ../src/PageView.py:465 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1397 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" - -#: ../src/PageView.py:469 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1400 -msgid "_Home" -msgstr "Początek" - -#: ../src/PageView.py:471 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1402 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" - -#: ../src/PageView.py:472 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów osób" - -#: ../src/PageView.py:477 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1405 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Oznacz jako osobę początkową" - -#: ../src/PageView.py:521 -#: ../src/PageView.py:525 -#: ../src/PageView.py:700 -#: ../src/PageView.py:704 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Przejdź na podstawie wewnętrznego identyfikatora GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:549 -#: ../src/PageView.py:728 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:696 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane." - -#: ../src/PageView.py:1070 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/PageView.py:1072 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: ../src/PageView.py:1074 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:168 -msgid "Export View..." -msgstr "Eksportuj widok..." - -#: ../src/PageView.py:1079 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Edycja..." - -#: ../src/PageView.py:1084 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtr" - -#: ../src/PageView.py:1150 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:913 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Eksportuj widok jako arkusz kalkulacyjny" - -#: ../src/PageView.py:1158 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:921 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/PageView.py:1163 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/PageView.py:1164 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:927 -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Open Document Spreadsheet" - #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -1423,8 +532,9 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "Wykryto błąd w bazie danych" #: ../src/QuestionDialog.py:192 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" @@ -1434,18 +544,16 @@ msgstr "" "Jeśli problem nie zniknie po uruchomieniu tego narzędzia, proszę zgłosić błąd pod adresem http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:202 -#: ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Wykryto niskopoziomowe uszkodzenie bazy danych" -#: ../src/QuestionDialog.py:203 -#: ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +#, fuzzy +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 -#: ../src/gui/utils.py:183 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" @@ -1457,24 +565,23 @@ msgstr "" "Proszę nie wymuszać zamknięcia tego ważnego okna.\n" "Zamiast tego wybierz jedną z dostępnych opcji" -#: ../src/QuickReports.py:81 -#: ../src/DataViews/EventView.py:192 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:152 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:129 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Szybki raport" -#: ../src/Relationship.py:792 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Wykryto zapętlony związek" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:854 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1483,181 +590,169 @@ msgstr "" "Drzewo rodzinne przeszukało więcej niż maksymalna ilość %d generacji.\n" "Jest możliwe, że dany związek/relacja został pominięty" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:926 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Wykryto zapętlony związek:" -#: ../src/Relationship.py:922 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Osoba %s łączy się sama z sobą poprzez %s" -#: ../src/Relationship.py:1186 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowane" -#: ../src/Relationship.py:1638 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "mąż" -#: ../src/Relationship.py:1640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "żona" -#: ../src/Relationship.py:1642 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "płeć nieznana" -#: ../src/Relationship.py:1645 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "ex-mąż" -#: ../src/Relationship.py:1647 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "ex-żona" -#: ../src/Relationship.py:1649 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1652 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "kawaler" -#: ../src/Relationship.py:1654 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "panna" -#: ../src/Relationship.py:1656 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "kawaler/rozwodnik" -#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "panna/rozwódka" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "była partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "była partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "były partner" -#: ../src/Reorder.py:29 -#: ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:29 -#: ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3931 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/Reorder.py:30 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1298 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Małżonek" -#: ../src/Reorder.py:30 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Związek" -#: ../src/Reorder.py:48 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Zmień kolejność związków" -#: ../src/Reorder.py:132 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Zmień kolejność związków: %s" @@ -1666,104 +761,77 @@ msgstr "Zmień kolejność związków: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Używaj schowka" -#: ../src/ScratchPad.py:89 -#: ../src/cli/clidbman.py:389 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:142 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:311 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:312 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:335 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:336 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:370 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:371 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:372 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:409 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:410 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:462 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:463 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:464 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:489 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:490 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:491 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:943 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/ScratchPad.py:165 -#: ../src/ScratchPad.py:354 -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/ScratchPad.py:166 -#: ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:210 -#: ../src/ToolTips.py:148 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/ScratchPad.py:455 -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1771,54 +839,85 @@ msgstr "Źródła" msgid "Event Link" msgstr "Łącze do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/ScratchPad.py:352 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Miejsce" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Zdarzenie rodzinne" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:353 -#: ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:444 -#: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ScratchPad.py:642 -#: ../src/ScratchPad.py:675 -#: ../src/ScratchPad.py:821 -#: ../src/ScratchPad.py:893 -#: ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:724 -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4451 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4519 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1826,136 +925,158 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Powód" -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:391 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/ScratchPad.py:740 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Główne źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:389 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/ScratchPad.py:402 -#: ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:895 -#: ../src/ScratchPad.py:901 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/ScratchPad.py:435 -#: ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:497 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/ScratchPad.py:480 +#: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "not available|NA" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/ScratchPad.py:486 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:498 -#: ../src/ScratchPad.py:641 -#: ../src/ScratchPad.py:674 -#: ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/ScratchPad.py:894 -#: ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:499 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../src/ScratchPad.py:511 -#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Odwołanie do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:526 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Sygnatura" -#: ../src/ScratchPad.py:527 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Odwołanie do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/Utils.py:924 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "Imiona" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Imię ojcowskie" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -1965,76 +1086,89 @@ msgstr "Prefiks" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:580 -#: ../src/Utils.py:922 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:661 -#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Przyrostek" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Obiekt medialny" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Odwołanie do mediów" -#: ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Odwołania do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:704 -#: ../src/ScratchPad.py:729 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Łącze do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:731 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1399 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Narodziny" -#: ../src/ScratchPad.py:763 -#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Łącze do źródła" -#: ../src/ScratchPad.py:783 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: ../src/ScratchPad.py:784 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:785 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/ScratchPad.py:804 -#: ../src/ScratchPad.py:819 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Łącze do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:1213 -#: ../src/ScratchPad.py:1250 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" @@ -2063,7 +1197,7 @@ msgstr "Azerski" msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" @@ -2075,11 +1209,11 @@ msgstr "Bengalski" msgid "Breton" msgstr "Bretoński" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Czech" msgstr "Czeski" @@ -2091,11 +1225,11 @@ msgstr "Kaszubski" msgid "Welsh" msgstr "Walijski" -#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "German" msgstr "Niemiecki" @@ -2107,15 +1241,15 @@ msgstr "Niemiecki - stara pisownia" msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" @@ -2127,7 +1261,7 @@ msgstr "Estoński" msgid "Persian" msgstr "Perski" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Finnish" msgstr "Finlandzki" @@ -2135,7 +1269,7 @@ msgstr "Finlandzki" msgid "Faroese" msgstr "Farerski" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -2163,7 +1297,7 @@ msgstr "Gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gaelicki" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" @@ -2175,7 +1309,7 @@ msgstr "Hinduski" msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon/Ilonggo" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" @@ -2183,7 +1317,7 @@ msgstr "Chorwacki" msgid "Upper Sorbian" msgstr "Górnołużycki" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -2203,7 +1337,7 @@ msgstr "Indonezyjski" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -2215,7 +1349,7 @@ msgstr "Kurdyjski" msgid "Latin" msgstr "Łaciński" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" @@ -2231,7 +1365,7 @@ msgstr "Malgaski" msgid "Maori" msgstr "Maoryski" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" @@ -2251,7 +1385,7 @@ msgstr "Malajski" msgid "Maltese" msgstr "Maltański" -#: ../src/Spell.py:136 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norweski Bokmal" @@ -2259,11 +1393,11 @@ msgstr "Norweski Bokmal" msgid "Low Saxon" msgstr "Dolnosaksoński" -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Dutch" msgstr "Niderlandzki" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norweski Nynorski" @@ -2279,12 +1413,12 @@ msgstr "Orija" msgid "Punjabi" msgstr "Pendżabski" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../src/Spell.py:144 -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" @@ -2296,11 +1430,11 @@ msgstr "Portugalski Brazylijski" msgid "Quechua" msgstr "Keczua" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" @@ -2312,11 +1446,11 @@ msgstr "Ruanda-rundi" msgid "Sardinian" msgstr "Sardyński" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" @@ -2324,7 +1458,7 @@ msgstr "Słoweński" msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" @@ -2352,7 +1486,7 @@ msgstr "Tagalog" msgid "Setswana" msgstr "Tswański" -#: ../src/Spell.py:162 +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" @@ -2380,10 +1514,35 @@ msgstr "Jidysz" msgid "Zulu" msgstr "Zuluski" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:117 -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#, python-format +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "" + +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -2402,6 +1561,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Magazyn" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "URL strony wyszukiwania" @@ -2414,201 +1585,348 @@ msgstr "URL strony domowej" msgid "Sources in repository" msgstr "Żródła w magazynie" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:242 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dziecko" -#: ../src/Utils.py:79 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:253 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mężczyzna" -#: ../src/Utils.py:80 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kobieta" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Nieznana płeć" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Nieprawidłowa" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Bardzo wysoka" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Bardzo niska" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężem a żoną" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Określone związki pomiędzy osobami tej samej płci" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Dane mogą być odzyskane jedynie poprzez operację Cofnij lub wyjście z programu z porzuceniem zmian." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Utils.py:174 -#: ../src/gen/lib/date.py:445 -#: ../src/gen/lib/date.py:483 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:514 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:541 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nieznana" -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "Invalid" -msgstr "Nieprawidłowa" - -#: ../src/Utils.py:88 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:141 -msgid "Very High" -msgstr "Bardzo wysoka" - -#: ../src/Utils.py:89 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - -#: ../src/Utils.py:90 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Niska" - -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -msgid "Very Low" -msgstr "Bardzo niska" - -#: ../src/Utils.py:96 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężem a żoną" - -#: ../src/Utils.py:98 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Określone związki pomiędzy osobami tej samej płci" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" - -#: ../src/Utils.py:120 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Dane mogą być odzyskane jedynie poprzez operację Cofnij lub wyjście z programu z porzuceniem zmian." - -#: ../src/Utils.py:184 -#: ../src/Utils.py:204 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:602 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:417 +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "Data zgonu" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Błędna data urodzenia" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Błędna data zgonu" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Małżonek" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Zdarzenia posiadające daną źródeł" + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Dodaj szacowane daty urodzin" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Dodaj szacowane daty śmierci" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Błąd bazy danych: %s jest zdefiniowany jako jego lub jej własny przodek" -#: ../src/Utils.py:922 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "Data zgonu" + +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Zamieszkanie" + +#: ../src/Utils.py:1096 msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:923 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:924 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:926 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Nazwisko" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "NAZWISKO" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:927 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:928 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "Używane imię" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "UŻYWANE IMIĘ" -#: ../src/Utils.py:929 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +msgid "Common" +msgstr "wspólne" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "WSPÓLNE" -#: ../src/Utils.py:930 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:930 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" -#: ../src/Utils.py:1038 -#: ../src/Utils.py:1054 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Historia cofania" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Pierwotny czas" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -2621,10 +1939,10 @@ msgid "History cleared" msgstr "Wyczyszczono historię" #: ../src/cli/arghandler.py:127 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" "Błąd: Wejściowe drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje.\n" "Jeśli to plik typu gedcom, gramps-xml albo grdb, użyj opcji -i aby zaimportować dane do drzewa rodzinnego." @@ -2724,8 +2042,7 @@ msgstr "" " -L Wyświetla szczegóły drzew rodzinnych\n" " -u, --force-unlock Wymusza odblokowanie drzewa rodzinego\n" -#: ../src/cli/argparser.py:156 -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Błąd parsowania argumentów" @@ -2752,34 +2069,33 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" -#: ../src/cli/clidbman.py:211 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Rozpoczęcie importu, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:217 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Import zakończony..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:271 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Importowanie danych..." -#: ../src/cli/clidbman.py:331 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " -#: ../src/cli/clidbman.py:371 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/cli/clidbman.py:386 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zablokowany przez %s" @@ -2789,174 +2105,179 @@ msgstr "Zablokowany przez %s" msgid "WARNING: %s" msgstr "UWAGA: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 -#: ../src/cli/grampscli.py:199 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "BŁĄD: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:132 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 msgid "Read only database" msgstr "Baza danych tylko do odczytu" -#: ../src/cli/grampscli.py:133 -#: ../src/gui/dbloader.py:218 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego pliku." -#: ../src/cli/grampscli.py:154 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 msgid "Cannot open database" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych" -#: ../src/cli/grampscli.py:158 -#: ../src/gui/dbloader.py:176 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:211 +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nie można otworzyć ostatnio używanego Drzewa rodzinnego." -#: ../src/cli/grampscli.py:212 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Drzewo rodzinne nie istnieje, ponieważ zostało usunięte." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:300 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Wystąpił błąd: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:298 -#: ../src/cli/grampscli.py:304 +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Szczegóły: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:302 +#: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Błąd wystąpił podczas parsowania argumentu: %s" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:99 -msgid "Remove Family" -msgstr "Usuń Rodzinę" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:118 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Usuń ojca z rodziny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:120 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Usuń matkę z rodziny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:167 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Usuń dziecko z rodziny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:200 +#: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informacja o postępie" +#: ../src/gen/db/base.py:1468 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Usuń dziecko z rodziny" -#: ../src/gen/proxy/private.py:745 -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 -msgid "Private" -msgstr "Poufny" +#: ../src/gen/db/base.py:1542 +msgid "Remove Family" +msgstr "Usuń Rodzinę" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 -#: ../src/gen/db/base.py:326 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów osób" +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Usuń ojca z rodziny" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 -#: ../src/gen/db/base.py:332 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów rodzin" +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Usuń matkę z rodziny" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 -#: ../src/gen/db/base.py:338 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów zdarzeń" +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 +#, fuzzy +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS.\n" +"Proszę zaktualizować to odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu przenoszenia danych między różnymi wersjami bazy danych." -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 -#: ../src/gen/db/base.py:344 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów miejsc" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 -#: ../src/gen/db/base.py:350 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów źródeł" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 -#: ../src/gen/db/base.py:356 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów mediów" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 -#: ../src/gen/db/base.py:362 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów magazynów" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 -#: ../src/gen/db/base.py:368 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Przetwarzanie rekordów notatek" - -#: ../src/gen/db/base.py:1737 -#: ../src/gen/db/base.py:1810 -#: ../src/gen/db/base.py:1851 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Cofnij %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1817 -#: ../src/gen/db/base.py:1859 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Przywróć %s" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:519 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Baza danych wymaga uaktualnienia!" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:520 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#, fuzzy msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "Nie możesz otworzyć tej bazy bez uaktualnienia jej.\n" "Jeśli ją uaktualnisz, nie będziesz mógł jej użyć w poprzedniej wersji GRAMPSa.\n" "Możliwe też, że przed taką operacją możesz chcieć wykonać jej kopię zapasową." -#: ../src/gen/db/dbdir.py:526 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Uaktualnij teraz" +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Cofnij %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 -#: ../src/gui/viewmanager.py:666 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Przywróć %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1034 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Odbuduj mapę odwołań" +#: ../src/gen/display/name.py:114 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Format domyślny (określony w ustawieniach programu)" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2735 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS.\n" -"Proszę zaktualizować to odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu przenoszenia danych między różnymi wersjami bazy danych." +#: ../src/gen/display/name.py:115 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Nazwisko, Imię nadane Imię ojcowskie" + +#: ../src/gen/display/name.py:116 +msgid "Given Surname" +msgstr "Nadane nazwisko" + +#: ../src/gen/display/name.py:117 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +msgid "Person|title" +msgstr "tytuł" + +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +msgid "given" +msgstr "Nadane" + +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +msgid "prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +msgid "surname" +msgstr "Nazwisko" + +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +msgid "suffix" +msgstr "Przyrostek" + +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 +msgid "patronymic" +msgstr "Imię ojcowskie" + +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +msgid "call" +msgstr "używane imię" + +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 +msgid "common" +msgstr "wspólne" + +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 +msgid "initials" +msgstr "inicjały" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -2974,6 +2295,14 @@ msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Informacje o badaczu" @@ -2983,7 +2312,7 @@ msgid "Transcript" msgstr "Rękopis" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Source text" msgstr "Tekst źródłowy" @@ -2991,7 +2320,7 @@ msgstr "Tekst źródłowy" msgid "Citation" msgstr "Cytat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Raportuj" @@ -3121,8 +2450,7 @@ msgstr "Liczba dzieci" msgid "Social Security Number" msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" @@ -3131,9 +2459,9 @@ msgid "Agency" msgstr "Udział" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Wiek" @@ -3145,13 +2473,11 @@ msgstr "Wiek ojca" msgid "Mother's Age" msgstr "Wiek matki" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Świadek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptowany(a)" @@ -3167,12 +2493,21 @@ msgstr "Utrzymanek" msgid "Foster" msgstr "Sierota" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Gotowe" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Do zrobienia" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Książka" @@ -3271,15 +2606,11 @@ msgstr "Pan młody" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#: ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 -#: ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 -#: ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 -#: ../src/gen/lib/date.py:385 -#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "więcej niż" @@ -3295,22 +2626,17 @@ msgstr "więcej niż" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 -#: ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 -#: ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "mniej niż" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 -#: ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 -#: ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 -#: ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" msgstr "około" @@ -3326,36 +2652,33 @@ msgstr "około" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 -#: ../src/gen/lib/date.py:412 -#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" msgstr "pomiędzy" -#: ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:442 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:925 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285 +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 msgid "and" msgstr "oraz" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:368 +#: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" msgstr "więcej niż około" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" msgstr "mniej niż około" -#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -3363,7 +2686,7 @@ msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d lata" msgstr[2] "%d lat" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -3371,7 +2694,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc" msgstr[1] "%d miesiące" msgstr[2] "%d miesięcy" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3379,67 +2702,67 @@ msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" msgstr "0 dni" -#: ../src/gen/lib/date.py:653 +#: ../src/gen/lib/date.py:660 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriański" -#: ../src/gen/lib/date.py:654 +#: ../src/gen/lib/date.py:661 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliański" -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/gen/lib/date.py:662 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: ../src/gen/lib/date.py:656 +#: ../src/gen/lib/date.py:663 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Republiki francuskiej" -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/gen/lib/date.py:664 msgid "calendar|Persian" msgstr "Perski" -#: ../src/gen/lib/date.py:658 +#: ../src/gen/lib/date.py:665 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Szewdzki" -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "Przed" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "Po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "Około" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "Przedział" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "Zakres" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "textonly" msgstr "Tylko tekst" @@ -3455,188 +2778,201 @@ msgstr "Nazwisko rodowe" msgid "Married Name" msgstr "Nazwisko po małżeństwie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Zgon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Chrzest dorosłych" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Baptyzm" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar micwa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bat micwa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Błogosławieństwo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Pogrzeb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Powód zgonu" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Spis ludności" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Chrzest" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Bierzmowanie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Kremacja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Stopień naukowy" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Wybór na stanowisko" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigracja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Pierwsza komunia" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Imigracja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Wręczenie dyplomu" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Służba wojskowa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Nadanie tytułu szlacheckiego" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Zawód" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Święcenie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Poświadczenie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Własność" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Religia" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Zamieszkanie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Odejście na emeryturę" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Umowa małżeńska" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Kontrakt małżeński" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Zapowiedzi przedślubne" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Zaręczyny" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Rozwód" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Wniosek rozwodowy" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Zerwanie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Zawarcie małżeństwa alternatywnego" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Skrót" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Skrót" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Skrót" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Związek cywilny" @@ -3713,15 +3049,115 @@ msgstr "Wysłany" msgid "Uncleared" msgstr "Niepewny" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Gramplet %s działa" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Gramplety" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "Gramplet %s działa" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 msgid "No description was provided" msgstr "Nie wpisano opisu" +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilny" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Stabilny" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#, fuzzy +msgid "Quickreport" +msgstr "Szybki raport" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzia" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "Import" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "Eksportuj" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#, fuzzy +msgid "Doc creator" +msgstr "Katalog" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Stan wtyczek" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Służba wojskowa" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Identyfikator Gramps" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Związki" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne filtry" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" msgstr "Zamknij plik najpierw" @@ -3736,72 +3172,410 @@ msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:74 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:76 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:213 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:236 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:240 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:421 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:425 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:457 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:502 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:506 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:73 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:167 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:190 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:356 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:388 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:74 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:76 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:207 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1533 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:219 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:223 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:105 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Poufny" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Nazwa kolumny" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Nazwisko ojca" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Styl islandzki" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Wyświetl edytor nazwisk" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Następujące słowa kluczowe będą zamienione z nazwą :\n" +" \n" +" Imiona - nadane imię (pierwsze imię)\n" +" Nazwisko - nazwisko\n" +" Tytuł - tytuł (Dr., Panna.)\n" +" Prefiks - prefiks (von, de, de la)\n" +" Przytostek - suffiks (Jr., Sr.)\n" +" Call - imię używane, albo nick\n" +" Common - używane imię, albo pierwsze imię z nadanych\n" +" Imię ojcowskie - patronymic (imię ojca)\n" +" Inicjały - pierwsze litery imienia i nazwiska osoby\n" +"\n" +"Użyj tym samych słów kluczowych napisanych DUŻYMI literami, aby wymusić tekst pisany dużymi literami. Nawiasy i przecinki\n" +"będą usunięte wokół pustych pól. Inne teksty pojawią się tak jak zostały wpisane (literalnie)." + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr "Edytor nazwisk" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Województwo" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Informacje o badaczu" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Format identyfikatorów" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy dodawaniu rodziców do dziecka" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu zmienionych danych" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Pomiń ostrzeżenie o brakującej informacji o badaczu przy eksporcie do GEDCOM" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Pokazuj okno dialogowe statusu przy błędzie ładowania wtyczki" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Kolory zakreślacza" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Ten format już istnieje" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "Name format" +msgstr "Format nazwiska" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Format daty" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Raport Kalendarz" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Proponowane nazwisko" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "" +"Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n" +"(działa po ponownym uruchomieniu)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +msgid "Missing surname" +msgstr "Brakujące nazwisko" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +msgid "Missing given name" +msgstr "Brakujące imię" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +msgid "Missing record" +msgstr "Brakujący rekord" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Private surname" +msgstr "Prywatne nazwisko" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +msgid "Private given name" +msgstr "Prywatne imię" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Rekord prywatny" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +#, fuzzy +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program GRAMPS nie zostanie ponownie uruchomiony." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +msgid "Date about range" +msgstr "Data około zakresu" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +msgid "Date after range" +msgstr "Data po zakresie" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +msgid "Date before range" +msgstr "Data przed zakresem" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Maksymalny wiek dla osoby prawdopodobnie żyjącej" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimalna różnica wieku pomiędzy pokoleniami" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Znacznik dla nieprawidłowego formatu daty" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +msgid "Dates" +msgstr "Daty" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "" +"Ścieżka bazowa dla względnych\n" +"ścieżek do mediów" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Ścieżka bazy danych" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Wybierz katalog mediów" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Edytor formatu nazw" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definicja formatu jest nieprawidłowa" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Co chciałbyś zrobić?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Kontynuuj mimo wszystko" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Edytuj format" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "Ostrzeżenie dotyczące historii operacji" -#: ../src/gui/dbloader.py:106 +#: ../src/gui/dbloader.py:110 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -3811,108 +3585,121 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli myślisz, że możesz chcieć cofnąć import, zakończ tutaj i wykonaj kopię zapasową swojej bazy danych." -#: ../src/gui/dbloader.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:115 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Kontynuuj importowanie" -#: ../src/gui/dbloader.py:111 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Stop" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importowanie bazy danych" +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Importuj bazę danych" -#: ../src/gui/dbloader.py:177 -#, python-format +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." -#: ../src/gui/dbloader.py:201 -#: ../src/gui/dbloader.py:207 +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 msgid "Cannot open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: ../src/gui/dbloader.py:202 +#: ../src/gui/dbloader.py:206 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Wybrany obiekt jest katalogiem, nie plikiem.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:208 +#: ../src/gui/dbloader.py:212 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa odczytu do wybranej bazy danych." -#: ../src/gui/dbloader.py:217 +#: ../src/gui/dbloader.py:221 msgid "Cannot create file" msgstr " Nie można utworzyć pliku" -#: ../src/gui/dbloader.py:238 +#: ../src/gui/dbloader.py:241 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nie można zaimportować pliku: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:239 +#: ../src/gui/dbloader.py:242 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ten plik niepoprawnie wskazuje kodowanie, którego używa, i nie może być odpowiednio zaimportowany. Proszę poprawić kodowanie i zaimportować go ponownie" -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Baza danych wymaga uaktualnienia!" + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Uaktualnij teraz" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/gui/dbloader.py:327 +#: ../src/gui/dbloader.py:391 msgid "Automatically detected" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: ../src/gui/dbloader.py:336 +#: ../src/gui/dbloader.py:400 msgid "Select file _type:" msgstr "Wybierz typ pliku:" -#: ../src/gui/dbman.py:100 +#: ../src/gui/dbman.py:103 msgid "_Extract" msgstr "_Wyodrębnij" -#: ../src/gui/dbman.py:100 -#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/gui/dbman.py:264 +#: ../src/gui/dbman.py:267 msgid "Family tree name" msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" -#: ../src/gui/dbman.py:274 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/gui/dbman.py:280 +#: ../src/gui/dbman.py:283 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" -#: ../src/gui/dbman.py:362 +#: ../src/gui/dbman.py:365 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Złamać blokadę na bazie '%s' ?" -#: ../src/gui/dbman.py:363 -msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +#: ../src/gui/dbman.py:366 +#, fuzzy +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS sądzi, że inna osoba aktualnie edytuje tą bazę. Nie możesz edytować bazy, gdy jest ona zablokowana. Jeśli nikt jej nie edytuje możesz bezpiecznie złamać blokadę bazy. Jednakże, jeśli ktoś inny edytował bazę a Ty złamałeś blokadę, mogłeś w ten sposób uszkodzić bazę." -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../src/gui/dbman.py:372 msgid "Break lock" msgstr "Usuń blokadę" -#: ../src/gui/dbman.py:446 +#: ../src/gui/dbman.py:449 msgid "Rename failed" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się" -#: ../src/gui/dbman.py:447 +#: ../src/gui/dbman.py:450 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3923,61 +3710,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:462 +#: ../src/gui/dbman.py:465 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego." -#: ../src/gui/dbman.py:463 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Drzewo rodzinne już istnieje, wybierz unikalną nazwę." -#: ../src/gui/dbman.py:476 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego" -#: ../src/gui/dbman.py:510 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Extracting archive..." msgstr "Wyodrębnianie archiwum..." -#: ../src/gui/dbman.py:515 +#: ../src/gui/dbman.py:518 msgid "Importing archive..." msgstr "Importowanie archiwum..." -#: ../src/gui/dbman.py:531 +#: ../src/gui/dbman.py:534 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Usunąć tą %s bazę danych?" -#: ../src/gui/dbman.py:532 +#: ../src/gui/dbman.py:535 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Usunięcie tej bazy danych nieodwracalnie zniszczy dane." -#: ../src/gui/dbman.py:533 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Remove family tree" msgstr "Usuń drzewo genealogiczne" -#: ../src/gui/dbman.py:539 +#: ../src/gui/dbman.py:542 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Usuń wersję '%(revision)s' z '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:543 +#: ../src/gui/dbman.py:546 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Usunięcie tej wersji uniemożliwi Ci odzyskanie z niej danych w przyszłości." -#: ../src/gui/dbman.py:545 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" msgstr "Usuń wersję" -#: ../src/gui/dbman.py:574 +#: ../src/gui/dbman.py:577 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nie udało się usunąć drzewa genealogicznego" -#: ../src/gui/dbman.py:599 +#: ../src/gui/dbman.py:602 msgid "Deletion failed" msgstr "Usuwanie nie powiodło się" -#: ../src/gui/dbman.py:600 +#: ../src/gui/dbman.py:603 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3988,19 +3775,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:643 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Przebudowywanie bazy z plików kopii zapasowej" -#: ../src/gui/dbman.py:678 +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Błąd podczas przywracania kopii zapasowej" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nie można utworzyć drzewa rodzinnego" -#: ../src/gui/dbman.py:792 +#: ../src/gui/dbman.py:800 msgid "Retrieve failed" msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się" -#: ../src/gui/dbman.py:793 +#: ../src/gui/dbman.py:801 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4011,12 +3802,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:833 -#: ../src/gui/dbman.py:861 +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiwizacja nie powiodła się" -#: ../src/gui/dbman.py:834 +#: ../src/gui/dbman.py:842 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4027,15 +3817,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:839 +#: ../src/gui/dbman.py:847 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tworzenie danych do archiwizacji..." -#: ../src/gui/dbman.py:848 +#: ../src/gui/dbman.py:856 msgid "Saving archive..." msgstr "Zapisywanie archiwum..." -#: ../src/gui/dbman.py:862 +#: ../src/gui/dbman.py:870 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4046,190 +3836,522 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtry osób" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtry rodzin" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtry zdarzeń" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtry miejsc" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtry źródeł" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtry obiektów medialnych" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtry magazynów" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtry notatek" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Zdarzenie osobiste:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Zdarzenie rodzinne:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Typ zdarzenia:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atrybut osobisty:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atrybut rodzinny:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atrybut zdarzenia:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atrybut mediów:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Rodzaj związku:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Oznaczenie:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +msgid "Note type:" +msgstr "Typ notatki:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "mniejszy niż" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "równy" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "większy niż" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Wybierz %s z listy" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Podaj albo wybierz ID źródła lub pozostaw pole puste aby znaleźć obiekty bez źródeł." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Miejsce:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count:" +msgstr "Ilość odwołań" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Ilość wystąpień" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Ilość referencji musi być:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "Liczba musi być:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Liczba pokoleń:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "Identyfikator źródła:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nazwa filtru:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nazwa filtru osób:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Filtry nazwy zdarzenia:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nazwa filtru źródeł:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Zawiera:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Dołącz pierwotną osobę" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Uwzględnij wielkość liter:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" +"Dopasowanie wyrażenia\n" +"regularnego:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Dołącz zdarzenia rodzin:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nazwa reguły" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nie wybrano reguły" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Zdefiniuj filtr" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj regułę" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Edytyj regułę" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtru" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów własnych" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Usunąć filtr?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ten filtr jest aktualnie używany jako podstawa innych filtrów. Usunięcie go, spowoduje usunięcie wszystkich filtrów, które od niego zależą." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Usuń filtr" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "Family Trees" msgstr "Moje drzewa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" msgstr "Edytuj datę" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:102 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:917 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1894 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Wykres kołowy" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Font Background Color" msgstr "Kolor tła czcionki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1097 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:610 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2829 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:160 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#. Go over parents and build their menu -#. finish the label's missing piece -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj rodziców" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Wybierz rodziców" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 -msgid "Relationships" -msgstr "Związki" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Raporty" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Repositories" msgstr "Magazyny" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj małżonka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:221 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:515 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#, fuzzy +msgid "Grouped List" +msgstr "Grupuj jako" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Lista książek" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Wyświetl" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Przybliż" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddal" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Dopasuj szerokość" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Dopasuj stronę" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:202 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#, fuzzy msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -4251,22 +4373,36 @@ msgstr "" "\n" "STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą następną zmianą." -#: ../src/gui/grampsgui.py:277 +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Błąd podczas parsowania argumentów" -#: ../src/gui/utils.py:184 +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "Obliczanie...\n" + +#: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcia tego ważnego okna dialogowego." -#: ../src/gui/utils.py:213 -#: ../src/gui/utils.py:220 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 msgid "Error Opening File" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" -#: ../src/gui/utils.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" @@ -4280,1666 +4416,1319 @@ msgstr "Plik nie istnieje" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:87 -#: ../src/plugins/BookReport.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55 +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Niewspierane" -#: ../src/gui/viewmanager.py:370 -#: ../src/gui/viewmanager.py:371 +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Podłącz do ostatnio używanej bazy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:375 -#: ../src/gui/viewmanager.py:376 -#: ../src/gui/viewmanager.py:395 -msgid "Manage databases" -msgstr "Zarządzaj bazami" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:393 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "_Family Trees" msgstr "_Drzewa rodzinne" -#: ../src/gui/viewmanager.py:394 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:396 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +msgid "Manage databases" +msgstr "Zarządzaj bazami" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzednie" -#: ../src/gui/viewmanager.py:397 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/gui/viewmanager.py:398 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/gui/viewmanager.py:400 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:401 -#: ../src/gui/viewmanager.py:466 +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:402 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Ustawienia..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:404 +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/gui/viewmanager.py:405 -msgid "GRAMPS _Home Page" +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Listy dyskusyjne GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:411 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Dodatkowe raporty/Narzędzia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/gui/viewmanager.py:415 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "_Stan wtyczek" +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/gui/viewmanager.py:417 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 msgid "_Key Bindings" msgstr "Skróty klawiaturowe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik użytkownika" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuj..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "Clip_board" msgstr "_Schowek" -#: ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otwórz okno schowka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:464 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:472 +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Eksportuj widok..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Skonfiguruj obecnie wybrany element" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Sidebar" msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:476 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/gui/viewmanager.py:478 +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../src/gui/viewmanager.py:483 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1160 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 msgid "Undo History..." msgstr "Historia cofania..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:513 +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klucz %s nie jest powiązany" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:611 +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:618 +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:650 +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Wczytywanie wtyczek..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "Autobackup..." msgstr "Tworzenie automatycznej kopii zapasowej..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:662 +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Błąd podczas zapisu danych zapasowych" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 msgid "Abort changes?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Porzucenie zmian przywróci bazę danych do stanu przed rozpoczęciem modyfikacji w trakcie tej sesji." -#: ../src/gui/viewmanager.py:665 +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 msgid "Abort changes" msgstr "Porzuć zmiany" -#: ../src/gui/viewmanager.py:675 +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nie można porzucić zmian dokonanych w trakcie sesji" -#: ../src/gui/viewmanager.py:676 +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Nie można całkowicie porzucić zmian, bo liczba zmian dokonanych w trakcie tej sesji przekracza limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Importuj statystyki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1113 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208 -msgid "Unknown father" -msgstr "Nieznany ojciec" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Nieznana matka" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Format domyślny (określony w ustawieniach programu)" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -msgid "Surname, Given Patronymic" -msgstr "Nazwisko, Imię nadane Imię ojcowskie" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -msgid "Given Surname" -msgstr "Nadane nazwisko" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" - -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -msgid "Person|title" -msgstr "tytuł" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "given" -msgstr "Nadane" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -msgid "prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "surname" -msgstr "Nazwisko" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 -msgid "suffix" -msgstr "Przyrostek" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 -msgid "patronymic" -msgstr "Imię ojcowskie" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 -msgid "call" -msgstr "używane imię" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328 -msgid "common" -msgstr "wspólne" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330 -msgid "initials" -msgstr "inicjały" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Brakujące nazwisko" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Brakujące nadane imię:" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 -msgid "Missing Record" -msgstr "Brakujący rekord" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -msgid "Living" -msgstr "Żyjący" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 -msgid "Private Record" -msgstr "Poufny" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Połącz osoby" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 -msgid "Compare People" -msgstr "Porównaj osoby" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nie można złączyć osób" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Płeć" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:243 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatywne nazwiska" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -msgid "Family ID" -msgstr "Identyfikator rodziny" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 -msgid "No parents found" -msgstr "Nie odnaleziono rodziców" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 -msgid "Spouses" -msgstr "Małżonkowie" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3803 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 -msgid "Merge People" -msgstr "Połącz osoby" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Łączenie miejsc" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185 -msgid "Merge Places" -msgstr "Łączenie miejsc" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Łączenie źródeł" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:215 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Łączenie źródeł" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Ostatnio zmienione" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:75 -msgid "Main Participants" -msgstr "Główni uczestnicy" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -msgid "Add a new event" -msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:80 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:187 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:190 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:174 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:125 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Edytor kolumn" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:210 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Wybierz kolumny zdarzenia" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Data małżeństwa" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -msgid "Add a new family" -msgstr "Dodaj nową rodzinę" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Modyfikuj wybraną rodzinę" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Usuń wybraną rodzinę" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4125 -msgid "Families" -msgstr "Rodziny" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:110 -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Wybierz kolumny listy rodzin" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:166 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:162 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Edytor _kolumn..." - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów rodzin" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:367 -msgid "HtmlView" -msgstr "HtmlView" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Przejdź do poprzedniej strony w historii" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:549 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Przejdź do następnej strony z historii" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:554 -msgid "_Refresh" -msgstr "O_dświeżanie" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:557 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Zatrzymaj o odśwież stronę." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:587 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:588 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
      \n" -"For example: http://gramps-project.org

      " +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -"Wprowadź adres strony internetowej na górze i kliknij przycisk wykonaj, aby załadować stronę internetową\n" -"
      \n" -"Np. http://gramps-project.org" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 -msgid "_OpenStreetMap" -msgstr "_OpenStreetMap" +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +msgid "Select a media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 -msgid "Select OpenStreetMap Maps" -msgstr "Wybierz mapy OpenStreetMap" +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +msgid "Select media object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 -msgid "_Google Maps" -msgstr "Mapy _Google" +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +msgid "Import failed" +msgstr "Importowanie nie powiodło się" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 -msgid "Select Google Maps." -msgstr "Wybiera mapy Google." +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 -msgid "_OpenLayers Maps" -msgstr "Mapy _OpenLayers" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 -msgid "Select OpenLayers Maps." -msgstr "Wybiera mapy OpenLayers." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 -msgid "_Yahoo! Maps" -msgstr "Mapy _Yahoo!" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 -msgid "Select Yahoo Maps." -msgstr "Wybiera mapy Yahoo." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 -msgid "_Microsoft Maps" -msgstr "Mapy _Microsoft" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 -msgid "Select Microsoft Maps" -msgstr "Wybiera mapy Microsoft" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 -msgid "_All Places" -msgstr "_Wszystkie miejsca" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:762 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -msgid "_Person" -msgstr "Oso_ba" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:768 -msgid "_Family" -msgstr "_Rodzina" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:771 -msgid "_Event" -msgstr "_Zdarzenie" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:870 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " -msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
      Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
      " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:921 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 #, python-format -msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -msgstr "Jest %d znaczników do wyświetlenia. Będą one podzielone na %d stron po %d znaczników :" +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:960 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 -msgid "No location." -msgstr "Brak lokalizacji." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1454 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1457 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1484 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "%(comment)s : miejsce urodzenia." +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Katalog określony w preferencjach: Bazowa ścieżka dla względnych ścieżek do mediów: %s nie istnieje. Zmień ustawienia albo nie używaj względnych ścieżek podczas importu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1487 -msgid "birth place." -msgstr "miejsce urodzenia." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(comment)s : miejsce zgonu." +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524 -msgid "death place." -msgstr "miejsce zgonu." +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane faktem uszkodzenia pliku." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1560 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id : %s" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Aby wybrać miejsce, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1576 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1711 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1783 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "Nie można wyśrodkować mapy. Brak miejsca z koordynatami." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nie określono miejsca, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1580 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "Edit place" +msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1605 -#, python-format -msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Wybierz istniejące miejsce" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1664 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1692 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s" -msgstr "Id : Ojciec : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1697 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s" -msgstr "Id : Matka : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1706 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" -msgstr "Id : Dziecko : %(id)s %(index)d" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1713 -msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "Członkowie rodziny aktywnej osoby nie mają miejsc z koordynatami." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1717 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788 -msgid "No active person set." -msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1721 -#, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1766 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1786 -msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "Aktywna osoba nie ma miejsc z koordynatami." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1791 -#, python-format -msgid "All event places for %s." -msgstr "Wszystkie miejsca dla %s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1798 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane ..." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Dodaj nowy obiekt medialny" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Modyfikuj wybrany obiekt medialny" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Usuń wybrany obiekt medialny" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:200 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:470 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Przenieś obiekt medialny" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów mediów" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:222 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Wyświetl w domyślnej aplikacji" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:241 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Wybierz kolumny mediów" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1242 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Nienazwany Gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:565 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "Gramplet %s działa" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372 -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "_Dodaj gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_Odzyskaj gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:440 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Marker" -msgstr "Oznaczenie" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 -msgid "Add a new note" -msgstr "Dodaj nową notatkę" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Modyfikuj wybraną notatkę" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Usuń wybraną notatkę" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:175 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów notatek" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:190 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Wybierz kolumny notatek" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 -msgid "short for born|b." -msgstr "ur." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57 -msgid "short for died|d." -msgstr "zm." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "chr." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "poch." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "skrem." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Przejdź do dziecka..." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Przejdź do dziecka" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Przejdź do matki" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513 -msgid "Home" -msgstr "Początek" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 -msgid "Show images" -msgstr "Pokazuj obrazy" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Pokazuj informacje o małżeństwie" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 -msgid "Tree style" -msgstr "Styl drzewa" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 -msgid "Version A" -msgstr "Wersja A" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 -msgid "Version B" -msgstr "Wersja B" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 -msgid "Tree size" -msgstr "Rozmiar drzewa" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 -#, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d generacja" -msgstr[1] "%d generacje" -msgstr[2] "%d generacji" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu osób" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3943 -msgid "Siblings" -msgstr "Rodzeństwo" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1313 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4138 -msgid "Children" -msgstr "Dzieci" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 -msgid "Related" -msgstr "Związany" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 -msgid "Family Menu" -msgstr "Menu rodzinne" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -msgid "Birth Place" -msgstr "Miejsce urodzenia" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 -msgid "Death Date" -msgstr "Data zgonu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 -msgid "Death Place" -msgstr "Miejsce zgonu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 -msgid "Last Change" -msgstr "Ostatnia zmiana" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:104 -msgid "People" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:146 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:150 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Zwiń wszystkie węzły" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 -msgid "Add a new person" -msgstr "Dodaj nową osobę" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:164 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "_Porównaj i złącz..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:166 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Szybkie łączenie..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:192 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:216 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:230 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie klikania na pożądanej osobie." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:238 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Wybierz kolumny dla osoby" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Aktywna osoba niewidoczna" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Odświeżanie widoku..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Usuń osobę" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Usuń osobę %s" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 -msgid "Go to default person" -msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Edytuj wybraną osobę" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 -msgid "Delete selected person" -msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Nazwa miejsca" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parafia" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Powiat" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Województwo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 -msgid "Latitude" -msgstr "Szerokość geogr." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -msgid "Longitude" -msgstr "Długość geogr." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nowe miejsce" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Modyfikuj wybrane miejsce" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +msgid "Remove place" +msgstr "Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Usuń wybrane miejsce" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Aby wybrać obiekt medialny, użyj metody przeciągnij i upuść albo użyj przycisków" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Złącz..." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:135 -msgid "Loading..." -msgstr "Ładowanie..." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +msgid "Edit media object" +msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Wybierz istniejący obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:139 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Wybierz dostawcę map" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Dodaj nowy obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:141 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "Zobacz w serwisie map" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +msgid "Remove media object" +msgstr "Usuń obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:143 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:145 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów miejsc" +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 -msgid "No map service is available." -msgstr "Brak dostępnego serwisu map." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Modyfikuj notatkę" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:232 -msgid "Check your installation." -msgstr "Sprawdź instalację swojego programu." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Wybierz istniejącą notatkę" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:240 -msgid "No place selected." -msgstr "Nie wybrano miejsca." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +msgid "Add a new note" +msgstr "Dodaj nową notatkę" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:241 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji." +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +msgid "Remove note" +msgstr "Usuń notatkę" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:261 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Wybierz kolumny miejsca" +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +msgid "Address Editor" +msgstr "Edytor adresów" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:358 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Nie można złączyć miejsc." +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Edytor atrybutów" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:359 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nowy Atrybut" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 -msgid "_Reorder" -msgstr "Zmień kolejność" +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Nie można zachować atrybutu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Zmień kolejność rodziców i rodzin" +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -msgid "Edit..." -msgstr "Modyfikuj..." +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference" +msgstr "Edytor odwołań do dzieci" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Edytuj_Informacje_O_Zdarzeniach" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Dodaj nową rodzinę z osobą jako rodzicem" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Zdarzenie: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Dodaj partnera..." +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe zdarzenie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Dodaje nowy zestaw rodziców" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nie zachować zdarzenia" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Dodaj nowych rodziców..." +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 -msgid "Share" -msgstr "Współdzielenie" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:347 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Dodaj osobę jako dziecko do istniejącej rodziny" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Dodaj istniejących rodziców..." +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 -msgid "Show Details" -msgstr "Pokaż szczegóły" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Pokaż rodzeństwo" +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Usuń Zdarzenie %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1077 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Usuń dziecko z rodziny" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Przenieś dziecko w górę listy" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Przenieś dziecko w dół listy" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Po ojcu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Po matce" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Death Date" +msgstr "Data zgonu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Miejsce urodzenia" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Miejsce zgonu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "Dzieci" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Edit child" +msgstr "Edytuj dziecko" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Dodaj istniejące dziecko" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Edytuj związek" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +msgid "Select Child" +msgstr "Wybierz Dziecko" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +msgid "Family has changed" +msgstr "Rodzina została zmieniona" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"%(object)s który edytujesz został zmieniony poza tym edytorem. Może być to wynikiem zmiany w jednym z głównych widoków, np. źródło używane tutaj zostało skasowane w widoku źródeł.\n" +"Aby zapewnić, że informacje pokazane tutaj są ciągle aktualne, dane wyświetlane tutaj zostały uaktualnione. Niestety, niektóre z edycji dokonanych przez Ciebie mogły przez to ulec skasowaniu." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +msgid "family" +msgstr "Rodzina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "New Family" +msgstr "Nowa rodzina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +msgid "Edit Family" +msgstr "Modyfikuj Rodzinę" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Wybierz osobę na matkę" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Usuń osobę jako matkę" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Wybierz osobę na ojca" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Usuń osobę jako ojca" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +msgid "Select Mother" +msgstr "Wybierz Matkę" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +msgid "Select Father" +msgstr "Wybierz Ojca" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Zduplikowana rodzina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +msgid "Baptism:" +msgstr "Baptyzm:" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +msgid "Burial:" +msgstr "Pogrzeb:" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 -msgid "Alive" -msgstr "Żyjący" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:686 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 -msgid "Edit parents" -msgstr "Modyfikuj rodziców" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Zmień kolejność rodziców" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Usuń osobę jako dziecko tych rodziców" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 -msgid "Edit family" -msgstr "Modyfikuj rodzinę" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 -msgid "Reorder families" -msgstr "Zmień kolejność rodzin" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "(%d rodzeństwo)" -msgstr[1] " (%d rodzeństwa)" -msgstr[2] " (%d rodzeństwa)" +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 -msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 brat)" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:868 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 siostra)" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:870 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 rodzeństwo)" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:872 -msgid " (only child)" -msgstr "(jedno dziecko)" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1346 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +msgid "Add Family" +msgstr "Dodaj Rodzinę" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1351 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Edytor ordynacji LDS" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 #, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s" +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "ur. %s" +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 #, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "zm. %s" +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordynacja LDS" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Edytor lokalizacji" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 #, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Rodzaj związku: %s" +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +msgid "New Media" +msgstr "Nowy obiekt medialny" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego obiektu medialnego. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego. Dane ID już istnieje." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 #, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Dodaj obiekt medialny (%s)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 #, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Modyfikuj obiekt medialny (%s)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Usuń obiekt medialny" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Edytor odwołań do mediów" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +msgid "Name Editor" +msgstr "Edytor nazwisk" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +msgid "New Name" +msgstr "Nowe Nazwisko" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Zerwać z globalnym grupowaniem nazwisk?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 #, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Wszystkie osoby o nazwisku %(surname)s nie będą już grupowane według nazwiska %(group_name)s." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Wróć do Edytora naziwsk" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Zgrupować wszystkie osoby o tym samym nazwisku?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 #, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "(%d dziecko)" -msgstr[1] "(%d dzieci)" -msgstr[2] "(%d dzieci)" +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Możesz zgrupować wszystkie osoby o nazwisku %(surname)s z nazwiskiem %(group_name)s lub tylko przekierować to konkretne nazwisko." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1330 -msgid " (no children)" -msgstr "(bez dzieci)" +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "Zgrupuj wszystkie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262 -msgid "Select Child" -msgstr "Wybierz Dziecko" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -msgid "Home URL" -msgstr "URL Strony głównej" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notatka: %s" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "URL wyszukiwania" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nowa notatka - %(context)s" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Dodaj nowy magazyn" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Nowa notatka" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Modyfikuj wybrany magazyn" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Notatka" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Usuń wybrany magazyn" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Nie można zapisać notatki" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów magazynów" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:137 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Wybierz kolumny magazynu" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -msgid "Add a new source" -msgstr "Dodaj nowe źródło" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodaj Notatkę" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Modyfikuj wybrane źródło" +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Usuń notatkę (%s)" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Usuń wybrane źródło" +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:118 -msgid "_Merge" -msgstr "Złącz" +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nowa osoba: %(name)s" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:120 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów źródeł" +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +msgid "New Person" +msgstr "Nowa Osoba" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:127 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Wybierz kolumny źródła" +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +msgid "Edit Person" +msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Nie można złączyć źródeł." +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym źródle." +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Oznacz osobę jako aktywną" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Oznacz jako osobę początkową" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" +"Sprawdź małżeństwa osoby." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Nie można zachować osoby" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać osoby. Dane ID już istnieje." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Dodaj Osobę (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Wybrano nieznaną płeć" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +msgid "_Male" +msgstr "_Mężczyzna" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +msgid "_Female" +msgstr "_Kobieta" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Nieznane" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Edytor odwołań do osób" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +msgid "No person selected" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +msgid "_Location" +msgstr "_Położenie" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Miejsce: %s" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +msgid "New Place" +msgstr "Nowe miejsce" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Błędna szerokość (składnia: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Błędna długość (składnia: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +msgid "Edit Place" +msgstr "Modyfikuj miejsce" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Nie można zapisać miejsca" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Brak danych dla tego miejsca. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać miejsca. Dane ID już istnieje." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Dodaj Miejsce (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Usuń miejsce (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Magazyn: %s" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +msgid "New Repository" +msgstr "Nowy Magazyn" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Modyfikuj Magazyn" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj Magazyn" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Modyfikuj Magazyn" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nie można zapisać magazynu" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Dodaj Magazyn (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Edytuj Magazyn (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Usuń Magazyn (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +msgid "New Source" +msgstr "Nowe Źródło" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +msgid "Edit Source" +msgstr "Modyfikuj Źródło" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Nie można zapisać źródła" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Nie można zapisać źródła. Dane ID już istnieje." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Dodaj Źródło (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Usuń źródło (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Edytor odwołań do źródeł" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Źródło: %s" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +msgid "Modify Source" +msgstr "Modyfiku Źródło" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +msgid "Add Source" +msgstr "Dodaj Źródło" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Edytor adresów internetowych" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Utwórz i dodaj nowy adres" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Usuń istniejący adres" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Edytuj zaznaczony adres" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Przenieś zaznaczony adres w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Przenieś zaznaczony adres w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Województwo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Utwórz i dodaj nowy atrybut" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Usuń istniejący atrybut" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Edytuj zaznaczony atrybut" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Przenieś zaznaczony atrybut w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Przenieś zaznaczony atrybut w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 msgid "_Attributes" msgstr "_Atrybuty" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 msgid "_References" msgstr "Od_wołania" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:95 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 msgid "Edit reference" msgstr "Modyfikuj odwołanie" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefModel.py:48 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +msgid "Share" +msgstr "Współdzielenie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" msgstr "Przejdź do" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Move Up" msgstr "W górę" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Down" msgstr "W dół" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 msgid "Create and add a new data entry" msgstr "Utwórz i dodaj nowe dane" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 msgid "Remove the existing data entry" msgstr "Usuń istniejący wpis o danych" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 msgid "Edit the selected data entry" msgstr "Modyfikuj wybrany wpis o danych" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" msgstr "Przenieś wybrany wpis o danych górę" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Przenieś wybrany wpis o danych dół" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 msgid "_Data" msgstr "_Dane" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 msgid "Family Events" msgstr "Zdarzenia rodzinne" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 msgid "Events father" msgstr "Zdarzenia ojca" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 msgid "Events mother" msgstr "Zdarzenia matki" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 msgid "Add a new family event" msgstr "Dodaj nowe zdarzenie rodzinne" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Usuń wybrane zdarzenie rodzinne" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie rodzinne albo edytuj osobę" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Share an existing event" msgstr "Współdziel istniejące zdarzenie" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Przenieś zaznaczone zdarzenie w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Przenieś zaznaczone zdarzenie w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:91 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 msgid "_Events" msgstr "_Zdarzenia" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:211 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:309 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -5949,234 +5738,301 @@ msgstr "" "\n" "Aby modyfikować to odwołanie do zdarzenia musisz najpierw zamknąć zdarzenie." -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Nie można współdzielić tej referencji" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:170 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:150 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Nie można modyfikować tego odwołania" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nie można zmienić osoby" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Nie możesz zmienić zdarzeń osoby w edytorze rodzin" -#: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Temple" msgstr "Świątynia" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:239 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Odnaleziono nieistniejące obiekty medialne w Galerii" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Przenieś obiekt medialny" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Utwórz i dodaj nową ordynację LDS" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Usuń istniejącą ordynację LDS" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Edytuj zaznaczoną ordynację LDS" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną ordynację LDS w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną ordynację LDS w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 msgid "_LDS" msgstr "_LDS" -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Powiat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternatywne _lokalizacje" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 msgid "Create and add a new name" msgstr "Utwórz i dodaj nowe nazwisko" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 msgid "Remove the existing name" msgstr "Usuń zaznaczony wpis nazwiska" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Edit the selected name" msgstr "Otwórz edytor dla zaznaczonego nazwiska" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 msgid "Group As" msgstr "Grupuj jako" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 msgid "Note Preview" msgstr "Podgląd notatki" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 msgid "_Names" msgstr "_Nazwiska" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 msgid "Set as default name" msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferowane nazwisko" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternatywne nazwiska" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 msgid "Create and add a new note" msgstr "Utwórz i dodaj nową notatkę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Remove the existing note" msgstr "Usuń istniejącą notatkę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Modyfikuj wybraną notatkę" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Add an existing note" msgstr "Dodaj istniejącą notatkę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną notatkę w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną notatkę w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 msgid "_Notes" msgstr "_Notatki" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 msgid "Personal Events" msgstr "Osobiste zdarzenia" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "Z %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 msgid "" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "Add a new personal event" msgstr "Dodaj nowe zdarzenie do osoby" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Usuń wybrane zdarzenie osoby" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie osoby albo edytuj rodzinę" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Przenieś zaznaczone zdarzenie w górę albo zmień kolejność rodzin" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Przenieś zaznaczone zdarzenie w dół albo zmień kolejność rodzin" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 msgid "Cannot change Family" msgstr "Nie można zmienić rodziny" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Nie możesz zmienić" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 msgid "Create and add a new association" msgstr "Utwórz i dodaj nową zależność" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Remove the existing association" msgstr "Usuń istniejącą zależność" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Edit the selected association" msgstr "Modyfikuj zaznaczoną zależność" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną zależność w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną zależność w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 msgid "Association" msgstr "Zależność" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 msgid "_Associations" msgstr "_Zależności" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:88 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 msgid "Godfather" msgstr "Ojciec chrzestny" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Utwórz i dodaj nowy magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Usuń istniejący magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Modyfikuj wybrany magazyn" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "Dodaj istniejący magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Przenieś zaznaczony magazyn w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Przenieś zaznaczony magazyn w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 msgid "_Repositories" msgstr "_Magazyny" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:132 -msgid "Select repository" -msgstr "Wybierz magazyn" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:171 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -6186,31 +6042,36 @@ msgstr "" "\n" "Aby modyfikować to odwołanie do magazynu musisz najpierw zamknąć magazyn." -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 msgid "Create and add a new source" msgstr "Utwórz i dodaj nowe źródło" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 msgid "Remove the existing source" msgstr "Usuń istniejące źródło" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modyfikuj wybrane źródło" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 msgid "Add an existing source" msgstr "Dodaj istniejące źródło" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 msgid "Move the selected source upwards" msgstr "Przenieś zaznaczone źródło w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Przenieś zaznaczone źródło w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 msgid "_Sources" msgstr "Ź_ródła" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:151 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -6220,940 +6081,570 @@ msgstr "" "\n" "Aby modyfikować to odwołanie do zdarzenia musisz najpierw zamknąć zdarzenie." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Utwórz i dodaj nowy adres url" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Usuń istniejący adres url" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Edytuj wybrany adres url" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Przenieś zaznaczony adres url w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Przenieś zaznaczony adres url w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Otwórz zaznaczony adresu url w przeglądarce internetowej" -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:94 -msgid "Select a media object" +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Wybierz zdarzenie" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "Główni uczestnicy" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Wybierz rodzinę" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Wybierz notatkę" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +msgid "Marker" +msgstr "Oznaczenie" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 -msgid "Select media object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +msgid "Select Person" +msgstr "Wybierz osobę" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 -msgid "Import failed" -msgstr "Importowanie nie powiodło się" +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +msgid "Last Change" +msgstr "Ostatnia zmiana" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie." +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Wybierz Miejsce" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "parafia" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Wybierz Magazyn" + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Wybierz źródło" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +msgid "Export View..." +msgstr "Eksportuj widok..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Edycja..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Aktywna osoba niewidoczna" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Nie udało się dodać zakładki" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Usunąć zaznaczone elementy?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Więcej niż jeden element został zaznaczony do usunięcia. Pytać przed usunięciem każdego z osobna?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ta element jest aktualnie używany. Usunięcie go spowoduje usunięcie go z bazy danych oraz ze wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Usunięcie elementu usunie go z bazy danych." + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nie można zaimportować %s" +msgid "Delete %s?" +msgstr "Usunąć %s?" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:158 +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Usuń element" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Edytor _kolumn..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Eksportuj widok jako arkusz kalkulacyjny" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Open Document Spreadsheet" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Odświeżanie widoku..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Nazwa kolumny" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Katalog określony w preferencjach: Bazowa ścieżka dla względnych ścieżek do mediów: %s nie istnieje. Zmień ustawienia albo nie używaj względnych ścieżek podczas importu." +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Dodano %s do zakładek" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:221 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zakładkę" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Nie można wyświetlić %s" +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:222 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane faktem uszkodzenia pliku." +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "Do _przodu" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Aby wybrać miejsce, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nie określono miejsca, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "Do _tyłu" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Edit place" -msgstr "Modyfikuj miejsce" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Wybierz istniejące miejsce" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +msgid "_Home" +msgstr "Początek" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 -msgid "Remove place" -msgstr "Usuń miejsce" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Aby wybrać obiekt medialny, użyj metody przeciągnij i upuść albo użyj przycisków" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:776 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Edit media object" -msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Wybierz istniejący obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 -msgid "Remove media object" -msgstr "Usuń obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:699 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:279 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:325 -msgid "Edit Note" -msgstr "Modyfikuj notatkę" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:669 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Wybierz istniejącą notatkę" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 -msgid "Remove note" -msgstr "Usuń notatkę" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -msgid "Address Editor" -msgstr "Edytor adresów" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Edytor atrybutów" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nowy Atrybut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Nie można zachować atrybutu" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:167 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:167 -msgid "Child Reference" -msgstr "Edytor odwołań do dzieci" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Edytuj_Informacje_O_Zdarzeniach" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Zdarzenie: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -msgid "New Event" -msgstr "Nowe zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:262 -msgid "Edit Event" -msgstr "Edytuj Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nie zachować zdarzenia" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:224 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:731 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:300 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:173 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:191 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:247 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:247 -msgid "Add Event" -msgstr "Dodaj Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:346 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Usuń Zdarzenie %s" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:237 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:96 -#: ../src/Editors/_EditName.py:124 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:244 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Usuń dziecko z rodziny" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Przenieś dziecko w górę listy" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Przenieś dziecko w dół listy" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -msgid "Paternal" -msgstr "Po ojcu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -msgid "Maternal" -msgstr "Po matce" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "Dzieci" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 -msgid "Edit child" -msgstr "Edytuj dziecko" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Dodaj istniejące dziecko" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Edytuj związek" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:518 -msgid "Family has changed" -msgstr "Rodzina została zmieniona" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:519 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"%(object)s który edytujesz został zmieniony poza tym edytorem. Może być to wynikiem zmiany w jednym z głównych widoków, np. źródło używane tutaj zostało skasowane w widoku źródeł.\n" -"Aby zapewnić, że informacje pokazane tutaj są ciągle aktualne, dane wyświetlane tutaj zostały uaktualnione. Niestety, niektóre z edycji dokonanych przez Ciebie mogły przez to ulec skasowaniu." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:524 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:554 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 -msgid "New Family" -msgstr "Nowa rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1103 -msgid "Edit Family" -msgstr "Modyfikuj Rodzinę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Wybierz osobę na matkę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:597 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:599 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Usuń osobę jako matkę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Wybierz osobę na ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Usuń osobę jako ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:817 -msgid "Select Mother" -msgstr "Wybierz Matkę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:862 -msgid "Select Father" -msgstr "Wybierz Ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Zduplikowana rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:887 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -msgid "Baptism:" -msgstr "Baptyzm:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:936 -msgid "Burial:" -msgstr "Pogrzeb:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1006 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1017 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Nie można zachować rodziny" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1025 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1032 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:307 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1072 -msgid "Add Family" -msgstr "Dodaj Rodzinę" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Edytor ordynacji LDS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordynacja LDS" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52 -msgid "Location Editor" -msgstr "Edytor lokalizacji" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:366 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:89 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368 -msgid "New Media" -msgstr "Nowy obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:219 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:257 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego obiektu medialnego. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego. Dane ID już istnieje." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:285 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:548 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Dodaj obiekt medialny (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:290 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:544 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Modyfikuj obiekt medialny (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:376 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Usuń obiekt medialny" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:369 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Edytor odwołań do mediów" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:117 -#: ../src/Editors/_EditName.py:278 -msgid "Name Editor" -msgstr "Edytor nazwisk" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 -msgid "New Name" -msgstr "Nowe Nazwisko" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Zerwać z globalnym grupowaniem nazwisk?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:342 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Wszystkie osoby o nazwisku %(surname)s nie będą już grupowane według nazwiska %(group_name)s." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:347 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Wróć do Edytora naziwsk" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Zgrupować wszystkie osoby o tym samym nazwisku?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:373 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Możesz zgrupować wszystkie osoby o nazwisku %(surname)s z nazwiskiem %(group_name)s lub tylko przekierować to konkretne nazwisko." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group all" -msgstr "Zgrupuj wszystkie" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:379 -msgid "Group this name only" -msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:140 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:145 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Notatka: %s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:148 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nowa notatka - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:152 -msgid "New Note" -msgstr "Nowa notatka" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:181 -msgid "_Note" -msgstr "_Notatka" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:298 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Nie można zapisać notatki" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:299 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:306 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:320 -msgid "Add Note" -msgstr "Dodaj Notatkę" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:387 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Usuń notatkę (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Osoba: %(name)s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nowa osoba: %(name)s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -msgid "New Person" -msgstr "Nowa Osoba" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459 -msgid "Edit Person" -msgstr "Modyfikuj osobę" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Oznacz osobę jako aktywną" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561 -msgid "Make Home Person" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +msgid "Set _Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Przejdź na podstawie wewnętrznego identyfikatora GRAMPS" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:709 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS ID" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" -"Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" -"Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Nie można zachować osoby" +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:730 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać osoby. Dane ID już istnieje." +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Kraj" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Województwo" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Kontynuuj" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Miejsca" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nadane imię:" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Generowanie danych" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Żyjące osoby" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "wszystkie osoby" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Stosowanie filtru..." + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "Rekord jest prywatny" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "Rekord jest publiczny" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +msgid "Expand this section" +msgstr "Rozwiń tą sekcję" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Zwiń tą sekcję" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Nienazwany Gramplet" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Liczba dzieci" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Układ graficzny GraphViz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Szerokość prostokąta:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Wysokość prostokąta:" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Kliknij aby uczynić osobę aktywną\n" +"Kliknij prawym przyciskiem aby wyświetlić menu edycyjne" + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informacja o postępie" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +msgid "Spell" +msgstr "Pisownia" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Wyślij email do..." + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopiuj adres _email" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otwórz łącze" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiuj adres _odnośnika" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +msgid "Italic" +msgstr "Pochyły" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +msgid "Bold" +msgstr "Pogubienie" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Wyczyść znacznik" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +msgid "Font family" +msgstr "Krój pisma" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +msgid "Font size" +msgstr "Wielkość czcionki" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Select font color" +msgstr "Wybierz kolor czcionki" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +msgid "Select background color" +msgstr "Wybierz kolor tła" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 #, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Dodaj Osobę (%s)" +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "To pole jest obowiązkowe" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:911 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Wybrano nieznaną płeć" +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:913 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć." +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +msgid "Unknown father" +msgstr "Nieznany ojciec" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:916 -msgid "_Male" -msgstr "_Mężczyzna" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Nieznana matka" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:917 -msgid "_Female" -msgstr "_Kobieta" +#: ../src/config.py:265 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Brakujące nadane imię:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:918 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Nieznane" +#: ../src/config.py:266 +msgid "Missing Record" +msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Edytor odwołań do osób" +#: ../src/config.py:267 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:177 -msgid "No person selected" -msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +msgid "Living" +msgstr "Żyjący" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:178 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" +#: ../src/config.py:275 +msgid "Private Record" +msgstr "Poufny" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -msgid "_Location" -msgstr "_Położenie" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Miejsce: %s" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +msgid "Compare People" +msgstr "Porównaj osoby" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 -msgid "New Place" -msgstr "Nowe miejsce" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Nie można złączyć osób" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:217 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Błędna szerokość (składnia: 18°9'" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:220 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Błędna długość (składnia: 18°9'" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:224 -msgid "Edit Place" -msgstr "Modyfikuj miejsce" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternatywne nazwiska" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:289 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Nie można zapisać miejsca" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +msgid "Family ID" +msgstr "Identyfikator rodziny" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:290 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Brak danych dla tego miejsca. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "No parents found" +msgstr "Nie odnaleziono rodziców" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:299 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać miejsca. Dane ID już istnieje." +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +msgid "Spouses" +msgstr "Małżonkowie" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:312 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Dodaj Miejsce (%s)" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:317 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:364 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Usuń miejsce (%s)" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +msgid "Merge People" +msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:202 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:203 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone" +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +msgid "Merge Places" +msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Łączenie źródeł" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Magazyn: %s" +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Łączenie źródeł" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 -msgid "New Repository" -msgstr "Nowy Magazyn" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:196 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Modyfikuj Magazyn" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:199 -msgid "Add Repository" -msgstr "Dodaj Magazyn" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Modyfikuj Magazyn" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:162 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nie można zapisać magazynu" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:163 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:185 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Dodaj Magazyn (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:190 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Edytuj Magazyn (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:217 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Usuń Magazyn (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 -msgid "New Source" -msgstr "Nowe Źródło" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:175 -msgid "Edit Source" -msgstr "Modyfikuj Źródło" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Nie można zapisać źródła" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:181 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:190 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać źródła. Dane ID już istnieje." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:203 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Dodaj Źródło (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:208 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:270 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Usuń źródło (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Edytor odwołań do źródeł" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Źródło: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -msgid "Modify Source" -msgstr "Modyfiku Źródło" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:216 -msgid "Add Source" -msgstr "Dodaj Źródło" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:93 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Edytor adresów internetowych" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Błąd podczas zapisu danych zapasowych" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Błąd podczas przywracania kopii zapasowej" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Plik wydaje się być zapisany za pomocą kodowania UTF16, ale nie posiada znacznika BOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Twój plik GEDCOM jest pusty." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Błędna linia %d w pliku GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięty." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Import z GEDCOM (%s)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:832 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Importowanie GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2935 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3618 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4186 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nie można zaimportować %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3962 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importuj z %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4052 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4064 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -7163,85 +6654,86 @@ msgstr "" "\n" "Asystent zada kilka pytań i zbierze informacje o wystąpieniu błędu i używanym środowisku. Na końcu pojawi się prośba o wysłanie raportu pocztą elektroniczną na listę dyskusyjną dotyczącą błędów w programie GRAMPS. Tekst raportu zostanie skopiowany do schowka w celu łatwego wklejenia go do programu pocztowego i przejrzenia jego treści." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 1 z 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 2 z 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 3 z 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 4 z 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 5 z 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces zależy od użytkowników. Ich wsparcie jest ważne. Dziękujemy za poświęcenie czasu na wysłanie raportu o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Jeśli zauważysz w raporcie o błędzie informacje osobiste, proszę je usunąć." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 msgid "Error Details" msgstr "Szczegóły błędu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Poniżej są szczegółowe informacje o błędzie programu GRAMPS, nie martw się jeśli ich nie rozumiesz. Na następnych stronach kreatora będziesz mógł podać dodatkowe szczegółowe informacje o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Proszę sprawdzić poniższe informacje i poprawić i zmienić wszystko co uważasz za błędne oraz usunąć wszystko, czego nie chciałbyś zamieszczać w raporcie o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "To są informacje o systemie, które pomogą zespołowi programu rozwiązać ten problem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Proszę zamieścić tyle informacji ile to możliwe o tym jakie czynności były wykonywane gdy pojawił się błąd (najlepiej w języku angielskim). " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 msgid "Further Information" msgstr "Dalsze informacje" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Tutaj masz możliwość opisania co robiłeś gdy pojawił się błąd." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Proszę się upewnić czy informacje są poprawne, nie martw się jeśli nie rozumiesz szczegółów informacji o błędzie. Upewnij się tylko, że nie zawiera czegokolwiek, czego nie chciałbyś wysłać zespołowi programu." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Podsumowanie zgłaszania błędu" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Oto kompletny raport o błędzie. Następna strona tego kreatora pomoże w wysłaniu tego raportu na listę dyskusyjną dotyczącą błędów programu." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Użyj dwóch przycisków poniżej aby najpierw skopiować raport o błędzie do schowka, a następnie otworzyć przeglądarkę i wysłać za jej pomocą ten raport " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Użyj przycisku poniżej aby uruchomić przeglądarkę internetową i wprowadzić raport o błędzie do systemu zgłaszania i śledzenia błędów Gramps." @@ -7249,17 +6741,17 @@ msgstr "Użyj przycisku poniżej aby uruchomić przeglądarkę internetową i wp #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Użyj tego przycisku aby skopiować raport o błędzie do schowka. Następnie użyj przycisku uruchamiania strony raportów o błędzie, wklej raport i wciśnij Wyślij aby go wysłać" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 msgid "Send Bug Report" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "To jest końcowy krok. Użyj przycisków na tej stronie aby uruchomić przeglądarkę internetową i plik raportu o błędzie do systemu śledzenia błędów programu GRAMPS." @@ -7272,117 +6764,79 @@ msgid "Error Report" msgstr "Raport o błędzie" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +#, fuzzy +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w programie GRAMPS" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +#, fuzzy +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu raportu o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" msgstr "Szczegóły Błędu" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Wybierz zdarzenie" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Wybierz rodzinę" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Wybierz notatkę" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 -msgid "Select Person" -msgstr "Wybierz osobę" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Wybierz Miejsce" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Wybierz Magazyn" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Wybierz źródło" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:144 -#: ../src/plugins/BookReport.py:181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "nieznany ojciec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:176 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "nieznana matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s i %s (%s)" +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:579 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Dostępne książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:592 +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 msgid "Book List" msgstr "Lista książek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:680 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1155 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1292 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Raport książkowy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:712 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Nowa książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "_Dostępne elementy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:719 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "Obecna _książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Nazwa składnika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Book selection list" msgstr "Lista wyboru książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Inna baza danych" -#: ../src/plugins/BookReport.py:782 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -7397,448 +6851,70 @@ msgstr "" "\n" "Z tego powodu główna osoba dla każdego elementu jest ustawiana na aktywną osobę w w obecnie otwartej bazie danych." -#: ../src/plugins/BookReport.py:930 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Menu książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:963 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu dostępnych elementów" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1158 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Książka GRAMPS" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Identyfikator Gramps" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1293 -#: ../src/plugins/Records.py:577 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1057 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:306 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:185 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:196 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:245 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:308 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1666 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:124 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:456 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:488 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1529 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1787 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilny" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1294 +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +msgid "Records Report" +msgstr "Raport o rekordach" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego katalogu. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego katalogu i spróbować ponownie." +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Pokazuje kilka interesujących wpisów o osobie i rodzinie" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego pliku. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego pliku i spróbować ponownie." +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet Rekordy" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1219 -msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Export GRAMPS XML jest pełnym backupem bazy danych GRAMPSa bez obiektów medialnych. Jest on odpowiedni do celów kopii zapasowych." +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +msgid "Records" +msgstr "Rekordy" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1222 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Opcje eksportowania do GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Baza danych GRAMPS _XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu z obiektami medialnymi: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Katalog z obiektami medialnymi %s nie jest dostępny do zapisu" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Katalog %s z mediami już istnieje. Usuń go najpierw, a następnie ponów proces importu" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Błąd ekstrakcji do %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" -"Ścieżka bazowa dla względnych\n" -"ścieżek do mediów" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Ścieżka bazowa do mediów dla tego drzewa rodzinnego została ustawiona na %s. Rozważ użycie prostszej ścieżki. Możesz zmienić to w Preferencjach, podczas przenoszenia swoich plików medialnych do nowego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i opcji 'Zamień podciąg w ścieżce' aby ustawić poprawne ścieżki do Twoich obiektów medialnych." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Nie można ustawić ścieżki bazowej do obiektów medialnych" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Drzewo genealogiczne, które właśnie zaimportowałeś, już posiada ścieżkę bazową do mediów: %(orig_path)s. Zaimportowane obiekty medialne pochodzą jednak ze ścieżki %(path)s. Powinieneś zmienić ścieżkę do mediów w oknie Preferencji albo przekonwertować zaimportowane pliki do istniejącej ścieżki bazowej do mediów. Możesz to zrobić przenosząc pliki medialne do właściwego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i jego opcji 'Zamiany podciągu znaków w ścieżce' aby ustawić poprawną ścieżkę do mediów." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Pakiet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Błąd odczytu %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Rodzina %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Źródło %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Zdarzenie %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Obiekt medialny %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Miejsce %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Magazyn %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Notatka %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Osoby: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Rodziny: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Źródła: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Zdarzenia: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Obiekty medialne: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Miejsca: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Magazyny: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notatki: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Ilość zaimportowanych nowych obiektów:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Obiekty połączone-nadpisane w trakcie importu:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Obiekty medialne z ścieżkami względnymi zostały\n" -"zaimportowane. Ścieżki do nich są względne według\n" -"ścieżki do obiektów medialnych ustawionej w opcjach,\n" -"albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n" -"domowego użytkownika.\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Importowanie GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nazwisko świadka: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2879 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmienić tego grupowania na %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentarz o świadku: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2728 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2741 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:72 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:81 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Nie można otworzyć %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" -"Plik .gramps, który importujesz, został utworzony za pomocą wersji %(oldgramps)s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na nowszej wersji %(newgramps)s.\n" -"Plik nie będzie zaimportowany. Proszę użyć starszej wersji GRAMPSa, która obsługuje wersję %(xmlversion)s pliku xml.\n" -"Zobacz:\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"po wiecej informacji." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" -"Plik .gramps, który importujesz, został utworzony za pomocą wersji %(oldgramps)s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na nowszej wersji %(newgramps)s.\n" -"Po imporcie upewnij się, że wszystko zostało zaimportowane poprawnie. W przypadku problemów, proszę zgłoś błąd i użyj starszej wersji GRAMPSa w międzyczasie, aby zaimportować ten plik, która używa wersji Plik nie będzie zaimportowany. Proszę użyć starszej wersji GRAMPSa, która obsługuje wersję %(xmlversion)s xml.\n" -"Zobacz:\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"po wiecej informacji." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 -msgid "Old xml file" -msgstr "Stary plik XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Baza danych GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem tekstowym drzewa genealogicznego. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." - -#: ../src/plugins/Records.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły" #. will be overwritten in load #: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego." -#: ../src/plugins/Records.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." -#: ../src/plugins/Records.py:394 -#: ../src/plugins/Records.py:568 -msgid "Records" -msgstr "Rekordy" - -#: ../src/plugins/Records.py:412 +#: ../src/plugins/Records.py:403 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -7846,216 +6922,253 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316 -msgid "Determines what people are included in the report" +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +#, fuzzy +msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" -#: ../src/plugins/Records.py:460 +#: ../src/plugins/Records.py:451 msgid "Use call name" msgstr "Użyj przezwiska (używane imię)" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:453 msgid "Don't use call name" msgstr "Nie używaj przezwisk (używanych imion)" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Zamień pierwsze imię na 'Używane imię'" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:455 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Podkreśl imię zwyczajowe / dodaj imię zwyczajowe do pierwszego imienia" -#: ../src/plugins/Records.py:470 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Person Records" msgstr "Rekordy osób" -#: ../src/plugins/Records.py:472 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Family Records" msgstr "Rekordy rodzin" -#: ../src/plugins/Records.py:509 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:509 msgid "The style used for headings." msgstr "Styl używany do nagłówków." -#: ../src/plugins/Records.py:527 -msgid "The style used for the report title" +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." msgstr "Styl używany do tytułu raportu." -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "Youngest living person" msgstr "Najmłodsza żyjąca osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "Oldest living person" msgstr "Najstarsza żyjąca osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Najmłodziej zmarła osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Najstarzej zmarła osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Osoba zamężna w najmłodszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Osoba zamężna w najstarszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Osoba rozwiedziona w najmłodszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Osoba rozwiedziona w najstarszym wieku" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Youngest father" msgstr "Najmłodszy ojciec" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Youngest mother" msgstr "Najmłodsza matka" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Oldest father" msgstr "Najstarszy ojciec" -#: ../src/plugins/Records.py:547 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest mother" msgstr "Najstarsza matka" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Couple with most children" msgstr "Małżeństwo z największą ilością dzieci" -#: ../src/plugins/Records.py:549 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Żyjąca para pobrała się ostatnio" -#: ../src/plugins/Records.py:550 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Żyjąca para pobrała się najwcześniej lat temu" -#: ../src/plugins/Records.py:551 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Najkrócej trwające małżeństwo" -#: ../src/plugins/Records.py:552 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Longest past marriage" msgstr "Najdłużej trwające małżeństwo" -#: ../src/plugins/Records.py:564 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet Rekordy" - -#: ../src/plugins/Records.py:576 -msgid "Records Report" -msgstr "Raport o rekordach" - -#: ../src/plugins/Records.py:581 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Pokazuje kilka interesujących wpisów o osobie i rodzinie" - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Generuje dokumenty w płaskim formacie tekstowym (.txt)." +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Print..." +msgstr "Drukuj..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Generuje dokumenty i od razu je drukuje." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie HTML." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie LaTeX." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Open Document Text" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie Open Document Text (.odt)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie postscript (.ps)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie postscript (.ps)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie Rich Text Format (.rtf)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Generuje dokumenty w formacie Scalable Vector Graphics (.svg)." + #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Wymagany PyGTK 2.10 lub późniejszy" @@ -8065,220 +7178,174 @@ msgstr "Wymagany PyGTK 2.10 lub późniejszy" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616 -msgid "Print..." -msgstr "Drukuj..." - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617 -msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Generuje dokumenty i od razu je drukuje." - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:182 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:183 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:529 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nie można utworzyć wersji jpeg z obrazu %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:556 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:557 -msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Generuje dokumenty w formacie HTML." - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:671 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:672 -msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Generuje dokumenty w formacie LaTeX." - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1549 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document Text" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "ur." -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1550 -msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." -msgstr "Generuje dokumenty w formacie Open Document Text (.odt)." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "zm." -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:364 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:365 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." -msgstr "Generuje dokumenty w formacie postscript (.ps)." - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447 -msgid "RTF document" -msgstr "Dokument RTF" - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448 -msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Generuje dokumenty w formacie Rich Text Format (.rtf)." - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:273 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:274 -msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Generuje dokumenty w formacie Scalable Vector Graphics (.svg)." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:95 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:131 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:74 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osoba %s nie istnieje w bazie danych" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf przodków dla %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 msgid "Tree Options" msgstr "Opcje drzewa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Główna osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centruj osobę w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 msgid "Display Format" msgstr "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Format wyświetlania w oknie wyjściowym." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Skaluj, żeby zmieścić na jednej stronie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Określa, czy skalować, żeby zmieścić na jednej stronie." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Dołącz puste strony" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Określa, czy dołączać puste strony." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mpresuj drzewo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:509 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Drzewo przodków" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:547 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków" - #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 msgid "Calendar Report" msgstr "Raport Kalendarz" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1085 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 msgid "Reading database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." @@ -8297,7 +7364,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 #, python-format msgid "" @@ -8307,7 +7374,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s\n" " i %(person)s, ślub" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:355 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" @@ -8326,639 +7393,659 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s\n" " i %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 msgid "The center person for the report" msgstr "Centruj osobę w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Text Options" msgstr "Opcje tekstu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Text Area 1" msgstr "Pole tekstu 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "My Calendar" msgstr "Mój Kalendarz" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pierwsza linia dołu kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 2" msgstr "Pole tekstu 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -msgid "Produced with GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" msgstr "Wygenerowany przy pomocy GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga linia dołu kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 3" msgstr "Pole tekstu 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trzecia linia tekstu na dole kalendarza" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst tytułu i kolor tła" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numery dni w kalendarzu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 msgid "Daily text display" msgstr "Tekst wyświetlany codziennie" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dla tygodnia" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dole, linia 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dole, linia 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dole, linia 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 msgid "Borders" msgstr "Obramowania" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Generuje graficzny kalendarz" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 msgid "short for married|m." msgstr "zam." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Tablica potomków dla osoby %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 msgid "Show Sp_ouses" msgstr "Pokaż małżonków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 msgid "Whether to show spouses in the tree." msgstr "Określa, czy pokazywać małżonków w drzewie." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Drzewo przodków" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Generuje graficzny kalendarz" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Descendant Tree" msgstr "Drzewo potomków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Generuje graficzną drzewo potomków" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:194 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Generuje wykresy kołowe" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Wykresy statystyczne" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Oś czasu" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Generuje wykres osi czasu." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres kołowy dla %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 msgid "full circle" msgstr "pełny okrąg" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 msgid "half circle" msgstr "pół okręgu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 msgid "quarter circle" msgstr "ćwierć okręgu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Format grafu: pełne koło, połówka koła albo ćwiartka koła." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 msgid "white" msgstr "biały" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 msgid "generation dependent" msgstr "zależny od pokolenia" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Kolor tła jest albo biały, albo zależny od generacji" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientacja tekstów kołowych" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 msgid "upright" msgstr "do prawego górnego rogu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 msgid "roundabout" msgstr "dookoła" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Drukuje teksty gwiaździste do góry nogami albo okrężnie" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl używany do tytułu." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Wykres kołowy" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:452 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Generuje wykresy kołowe" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 msgid "Item count" msgstr "Licznik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Both" msgstr "Obie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 msgid "Men" msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 msgid "Women" msgstr "Kobiety" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 msgid "person|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "Forename" msgstr "Imię" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Birth year" msgstr "Rok urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 msgid "Death year" msgstr "Rok zgonu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth month" msgstr "Miesiąc urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death month" msgstr "Miesiąc zgonu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Birth place" msgstr "Miejsce urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Death place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 msgid "Marriage place" msgstr "Miejsce małżeństwa" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 msgid "Number of relationships" msgstr "Liczba związków" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Age when first child born" msgstr "Wiek przy narodzinach pierwszego dziecka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Age when last child born" msgstr "Wiek przy narodzinach ostatniego dziecka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Number of children" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age at marriage" msgstr "Wiek przy małżeństwie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Age at death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Event type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Celowe) brakujący tytuł" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Celowe) brakujące imię" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Celowe) brakujące nazwisko" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 msgid "Gender unknown" msgstr "Nieznana płeć" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 msgid "Date(s) missing" msgstr "Brakująca/e data/y" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 msgid "Place missing" msgstr "Brakujące miejsce" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 msgid "Already dead" msgstr "Zmarły" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 msgid "Still alive" msgstr "Żyjący" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 msgid "Events missing" msgstr "Brakujące zdarzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 msgid "Children missing" msgstr "Brakujące dzieci" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 msgid "Birth missing" msgstr "Brakujące informacje o narodzinach" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 msgid "Personal information missing" msgstr "Brakujące informacje osobiste" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Wykresy statystyczne" - #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieranie danych..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortowanie danych..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s urodzonych %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby urodzone w latach %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 msgid "Saving charts..." msgstr "Zapisywanie wykresów..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osób):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Centruj osobę dla filtra" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortuj składniki wykresu według" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wybierz jak dane statystyczne mają byc sortowane." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortuj w odwrotnym porządku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaznacz, aby odwrócić porządek sortowania." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 msgid "People Born After" msgstr "Osoby urodzone pomiędzy" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 -msgid "Birth year from which to include people" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#, fuzzy +msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Data urodzin, od której dołączać ludzi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "People Born Before" msgstr "Osoby urodzone przed" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Data urodzin, do której dołączać ludzi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 -msgid "Whether to include people without known birth years" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" msgstr "Dołączone płcie" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Wybierz, osoby której płci mają być dołączone do statystyki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" "Maks. ilość składników\n" "dla wykresu kołowego" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą zamiast słupkowego." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 msgid "Charts 1" msgstr "Wykresy 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "Charts 2" msgstr "Wykresy 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 -msgid "Include charts with indicated data" +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Dołącza wykresy ze wskazaną datą" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl używany dla składników i wartości." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:271 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl używany do tytułu strony." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Oś czasu dla %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Wybrany zakres dat jest nieprawidłowy" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sortowanie dat..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Wyliczanie osi czasu..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "Kalendarz %(calendar_type)s, Sortowany według %(sortby)s" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Zablokowany przez %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Używana metoda sortowania" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "Kalendarz, który określa zakres lat" - #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl używany dla nazwiska osoby." @@ -8967,244 +8054,208 @@ msgstr "Styl używany dla nazwiska osoby." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl używany dla etykiet." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Oś czasu" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Generuje wykres osi czasu." - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -msgid "Birth source" -msgstr "Źródło urodzenia" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Data zgonu" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -msgid "Death source" -msgstr "Źródło śmierci" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Husband" -msgstr "Mąż" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205 -msgid "Wife" -msgstr "Żona" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV jest formatem tekstowym rodzielanym przecinkami." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Opcje arkuszy CSV" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:291 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opcje eksportu Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "Drzewo rodzinne (WEB)" -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:295 -msgid "Web Family Tree format." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" msgstr "Format Web Family Tree." -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrowanie danych prywatnych" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrowanie żyjących osób" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Stosowanie wybranego filtra osób" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Stosowanie wybranego filtra notatek" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filtrowanie niepołączonych rekordów" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:573 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Zapisywanie osób" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:915 -msgid "Writing families" -msgstr "Zapisywanie rodzin" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1075 -msgid "Writing sources" -msgstr "Zapisywanie źródeł" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1109 -msgid "Writing notes" -msgstr "Zapisywanie notatek" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1146 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Zapisywanie repozytoriów" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1543 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1546 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:227 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb jest programem genealogicznym opartym o sieć Web." - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opcje eksportu GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:625 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:539 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb jest programem genealogicznym opartym o sieć Web." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +#, fuzzy +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Usuń drzewo genealogiczne" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Export GRAMPS XML jest pełnym backupem bazy danych GRAMPSa bez obiektów medialnych. Jest on odpowiedni do celów kopii zapasowych." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vK_alendarz" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar jest używane w wielu kalendarzach i aplikacjach typu PIM." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +msgid "_vCard" +msgstr "Wizytówka" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Birth date" +msgstr "Data urodzenia" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +msgid "Birth source" +msgstr "Źródło urodzenia" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +msgid "Death date" +msgstr "Data zgonu" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "Death source" +msgstr "Źródło śmierci" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Mąż" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Żona" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Koniec importowania: %d sekunda" +msgstr[1] "Koniec importowania: %d sekundy" +msgstr[2] "Koniec importowania: %d sekund" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrowanie danych prywatnych" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrowanie żyjących osób" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Stosowanie wybranego filtra osób" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Stosowanie wybranego filtra notatek" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtrowanie niepołączonych rekordów" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Zapisywanie osób" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +msgid "Writing families" +msgstr "Zapisywanie rodzin" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +msgid "Writing sources" +msgstr "Zapisywanie źródeł" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +msgid "Writing notes" +msgstr "Zapisywanie notatek" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Zapisywanie repozytoriów" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Opcje eksportu pakietu GRAMPS" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Małżeństwo osoby %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Urodziny osoby %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Śmierć osoby %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Rocznica: %s" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar jest używane w wielu kalendarzach i aplikacjach typu PIM." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opcje eksportu vCalendar" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego katalogu. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego katalogu i spróbować ponownie." -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vK_alendarz" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266 -msgid "vCard export options" -msgstr "Opcje eksportu vCard" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "Wizytówka" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego pliku. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego pliku i spróbować ponownie." #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 @@ -9212,103 +8263,202 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Wprowadź datę, kliknij Uruchom" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "Wprowadź datę poniżej i kliknij Uruchom. Spowoduje to wyliczenie wieku dla każdej osoby w Twoim drzewie rodzinnym dla danej daty. Możesz wtedy sortować po kolumnie wieku, i dwukrotnie kliknąć na wierszu w celu widoku albo edycji." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Gramplet Wiek w dniu" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106 -msgid "Age on Date" -msgstr "Wiek w dniu" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 msgid "Max age" msgstr "Maks. wiek" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maksymalny wiek do zostania matką" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maksymalny wiek do zostania ojcem" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 msgid "Chart width" msgstr "Szerokość wykresu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Rozkład długości życia." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Ojciec - dziecko rozkład różnic wieku" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Diff" msgstr "Różnica" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Matka - Dziecko rozkład różnic wieku" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 msgid "Total" msgstr "Sumarycznie" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" msgstr "Średnia" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć %d osób" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:287 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Gramplet Statystyki wieku" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:291 -msgid "Age Stats" -msgstr "Statystyki wieku" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktywna osoba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Najedź kursorem na odnośnik po więcej opcji" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Brak wskazanej aktywnej osoby." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknij na ustawić aktywną\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Kliknij prawym aby edytować" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +msgid " sp. " +msgstr " mał. " + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Kliknij aby powiększyć/schować osobę\n" +"Prawokliknij po opcje\n" +"Kliknij i przeciągnij na nowy obszar aby obrócić" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu osób" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "Rodzeństwo" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Dzieci" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +msgid "Related" +msgstr "Związany" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Całkowita liczba unikalnych nadanych nazwisk" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazywanych" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +msgid "Total people" +msgstr "Sumaryczna ilość osób" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Gramplet Wiek w dniu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Age on Date" +msgstr "Wiek w dniu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Gramplet Statystyki wieku" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +msgid "Age Stats" +msgstr "Statystyki wieku" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Atrybuty" @@ -9319,139 +8469,156 @@ msgstr "Gramplet Atrybuty" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:679 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4175 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendarz" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Najedź kursorem na odnośnik po więcej opcji" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Brak wskazanej aktywnej osoby." - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:101 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "ur. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:106 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "ur. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "zm. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "zm. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliknij na ustawić aktywną\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Kliknij prawym aby edytować" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 -msgid " sp. " -msgstr " mał. " - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Gramplet Potomkowie" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Descendants" msgstr "Potomkowie" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Kliknij aby powiększyć/schować osobę\n" -"Prawokliknij po opcje\n" -"Kliknij i przeciągnij na nowy obszar aby obrócić" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet Wykres kołowy" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Całkowita liczba unikalnych nadanych nazwisk" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:138 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazywanych" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:108 -msgid "Total people" -msgstr "Sumaryczna ilość osób" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Chmura imion" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Chmura imion" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Gramplet Rodowód" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Nienazwany Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Zarządzanie mediami" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Gramplet Szybki raport" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Krewni" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +msgid "Relatives" +msgstr "Krewni" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet Log sesji" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +msgid "Session Log" +msgstr "Log sesji" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gramplet Statystyki" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Chmura nazwisk" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Chmura Nazwisk" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gramplet Lista rzeczy do zrobienia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "Lista rzeczy do zrobienia" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Gramplet Najczęstsze nazwiska" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Najczęstsze nazwiska" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Gramplet Witaj" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Gramplet Witaj" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Gramplet Co dalej" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "Co dalej?" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 msgid "Max generations" msgstr "Maks. generacji" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Pokazuj obrazy" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Typ widoki" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(ur. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(zm. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -9459,38 +8626,38 @@ msgstr "" "\n" "Podział według generacji:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" msgstr "Pokolenie 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w danej generacji" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%(percent)s kompletności)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Pokolenie %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w generacji %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -9498,15 +8665,15 @@ msgstr[0] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s komple msgstr[1] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n" msgstr[2] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 msgid "All generations" msgstr "Wszystkie generacje" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacje" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -9514,28 +8681,22 @@ msgstr[0] " posiada %d osobę\n" msgstr[1] " posiada %d osoby\n" msgstr[2] " posiada %d osób\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Gramplet Rodowód" - #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 msgid "View Type" msgstr "Typ widoki" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "Quick Views" msgstr "Szybki raport" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Gramplet Szybki raport" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Kliknij na nazwisko aby zrobić daną osobę aktywną\n" @@ -9544,45 +8705,37 @@ msgstr "Kliknij na nazwisko aby zrobić daną osobę aktywną\n" msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Kliknij prawym aby dodać edytować osobę" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktywuj osobę: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Nie znany" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Rodzice:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Matka: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Ojciec: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet Krewni" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 -msgid "Relatives" -msgstr "Krewni" - #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 msgid "" "Click name to change active\n" @@ -9618,131 +8771,134 @@ msgstr "Edytowany" msgid "Selected" msgstr "Wybrany" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Gramplet Log sesji" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 -msgid "Session Log" -msgstr "Log sesji" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:873 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:908 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 msgid "Number of individuals" msgstr "Liczba osób" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:140 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kobiety" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby o nieznanej płci" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby niepołączone" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:191 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Informacje o rodzinie" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Number of families" msgstr "Liczba rodzin" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Unique surnames" msgstr "Nazwiska unikatowe" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osoby z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 msgid "Total number of media object references" msgstr "Łączna liczba odwołań do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 msgid "Total size of media objects" msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet Statystyki" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Sumarycznie nazwisk unikatowych" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 msgid "Total surnames showing" msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazanych" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Chmura nazwisk" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Liczba rodzin" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Wielkość czcionki" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Chmura Nazwisk" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Wielkość czcionki" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 @@ -9753,29 +8909,14 @@ msgstr "Wprowadź tekst" msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Wprowadź tutaj swoją listę rzeczy do zrobienia." -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gramplet Lista rzeczy do zrobienia" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 -msgid "TODO List" -msgstr "Lista rzeczy do zrobienia" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:117 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Gramplet Najczęstsze nazwiska" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:120 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Najczęstsze nazwiska" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" +"Welcome to Gramps!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" @@ -9783,7 +8924,7 @@ msgid "" "\n" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." msgstr "" "Witaj w GRAMPSie!\n" "\n" @@ -9799,360 +8940,389 @@ msgstr "" "\n" "Możesz kliknąć prawym klawiszem myszy na tło tej strony, aby dodać dodatkowe gramplety i zmienić ilość kolumn. Możesz także przeciągnąć przycisk Właściwości aby zmienić położenie grampletu na tej stronie lub oddokować gramplet i pozwolić mu pływać poza oknem GRAMPSa. Jeśli zamkniesz GRAMPS z odłączonym grampletem, przy następnym uruchomieniu on też uruchomi się oddokowany." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Gramplet Witaj" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Witaj w GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 msgid "No Home Person set." msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 msgid "first name unknown" msgstr "nieznane pierwsze imię" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 msgid "surname unknown" msgstr "nieznane nazwisko" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(osoby o nieznanym imieniu)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 msgid "birth event missing" msgstr "brakujące zdarzenie urodzin" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 msgid "(unknown person)" msgstr "(nieznana osoba)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s oraz %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 msgid "marriage event missing" msgstr "brakujące zdarzenie małżeństwa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 msgid "relation type unknown" msgstr "nieznany typ relacji" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "niekompletna data" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 msgid "date unknown" msgstr "nieznana data" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 msgid "date incomplete" msgstr "niekompletna data" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 msgid "place unknown" msgstr "nieznane miejsce" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 msgid "spouse missing" msgstr "brakujący małżonek" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 msgid "father missing" msgstr "brakujący ojciec" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 msgid "mother missing" msgstr "brakująca matka" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 msgid "parents missing" msgstr "brakujący rodzice" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Gramplet Co dalej" +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf linii rodzin" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "Co dalej?" +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Generuje grafy linii rodzin za pomocą GraphViz." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf klepsydrowy" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Generuje wykres klepsydrowy za pomocą programu Graphviz." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Graf relacji" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "B&W outline" msgstr "Czarno-biały kontur" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 msgid "Coloured outline" msgstr "Kolorowy kontur" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 msgid "Colour fill" msgstr "Kolorowe wypełnienie" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of Interest" msgstr "Osoby nas interesujące" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of interest" msgstr "Osoby nas interesujące" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Osoby, które nas interesują zostaną użyte jako punkt startowy podczas wyznaczania \"linii rodzinnych\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Podążaj za rodzicami, aby określić linie rodzinne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Rodzice i ich przodkowie będą uwzględniani podczas określania \"Linii rodzinnych\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Podążaj za dziećmi, aby określić linie rodzinne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Dzieci będą uwzględniane podczas określania \"linii rodzinnych\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Spróbuj usunąć zbędnych ludzi i rodziny" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Osoby i rodziny bezpośrednio niespokrewnione do analizowanej osoby będą usunięte podczas określania \"linii rodzinnych\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family Colours" msgstr "Kolory rodzin" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family colours" msgstr "Kolory rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Kolory używane do wyświetlania różnych linii rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Kolor używany do wyświetlania mężczyzn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Kolor używany do wyświetlania kobiet." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Kolor używany do wyświetlania rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ogranicz ilość rodziców" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksymalna liczba przodków do dołączenia." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ogranicz ilość dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksymalna liczba dzieci do dołączenia." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Dołącz miniaturki zdjęć osób" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "Thumbnail location" msgstr "Położenie miniaturek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Above the name" msgstr "Powyżej nazwy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Beside the name" msgstr "Obok nazwy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Graph coloring" msgstr "Kolorowanie grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety za pomocą czerwonego, jeśli nie wybrano inaczej w polach wyżej. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 msgid "Use rounded corners" msgstr "Używaj zaokrąglonych narożników" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Użyj zaokrąglonych narożników do rozróżnienia pomiędzy kobietami a mężczyznami." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 msgid "Include dates" msgstr "Dołącz daty" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać daty dla osób i rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ogranicz daty do samych lat" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Drukuje jedynie rok daty, bez dnia lub przybliżonej daty ani zakrsu." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 msgid "Include places" msgstr "Dołącz miejsca" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać nazwy miejsc dla osób i miejsc." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include the number of children" msgstr "Dołącz ilość dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Określa, czy dołączać liczbę z ilością dzieci dla rodzin z więcej niż jednym dzieckiem." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include private records" msgstr "Dołącz rekordy prywatne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Określa, czy dołączać nazwy, daty i rodziny oznaczone jako prywatne." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuj linie rodzin" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 msgid "Starting" msgstr "Rozpoczynanie" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisywanie linii rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:967 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1051 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf linii rodzin" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1060 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Generuje grafy linii rodzin za pomocą GraphViz." - #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 msgid "Colored outline" @@ -10168,7 +9338,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks. liczba generacji potomków" @@ -10177,7 +9347,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Ilość generacji osób zstępnych do dołączenia do raportu" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks. liczba generacji przodków" @@ -10187,23 +9357,15 @@ msgstr "Ilość generacji osób wstępnych do dołączenia do raportu" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:305 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Graf klepsydrowy" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:309 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Generuje wykres klepsydrowy za pomocą programu Graphviz." - #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomkowie <- Przodkowie" @@ -10220,220 +9382,267 @@ msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Określa jakie osoby będą dołączone do grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństwa i zgonu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństw i zgonu osoby na etykietach grafu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 msgid "Use place when no date" msgstr "Użyj miejsca gdy brak daty" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie odpowiednie pole miejsca." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 msgid "Include URLs" msgstr "Dołącz URLe" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Dołącz URLe do każdego elementu grafu aby można było generować pliki PDF i mapy obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików generowanych przez raport Opisowej Strony internetowej." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include IDs" msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory GRAMPS" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory osoby i rodziny." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Określa, czy dołączać miniaturki zdjęć ludzi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Położenie miniaturek" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Wybierz kierunek wskazywany przez strzałki." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Show family nodes" msgstr "Pokaż wierzchołki rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodziny będą pokazane jako elipsy, połączone z rodzicami i dziećmi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf relacji" +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importuj dane z plików CSV" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importuj dane z plików GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Moje drzewo genealogiczne" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem tekstowym drzewa genealogicznego. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Importuj dane z plików bazy danych GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importuj dane z plików Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "Wizytówka" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Given name" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 msgid "Call name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Death cause" msgstr "Przyczyna zgony" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -msgid "Gramps id" -msgstr "Identyfikator Gramps" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "GRAMPS ID: %s " -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Rodzic2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Parent1" msgstr "Rodzic1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "given name" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 msgid "gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "source" msgstr "Źródło" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 msgid "note" msgstr "Notatka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 msgid "birth place" msgstr "Miejsce urodzenia" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 -msgid "birth date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 msgid "birth source" msgstr "Źródło inf. o urodzeniu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 msgid "death place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 -msgid "death date" -msgstr "Data zgonu" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "death source" msgstr "Źródło inf. o śmierci" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "death cause" msgstr "Przyczyna zgonu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 -msgid "gramps id" -msgstr "gramps id" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "person" msgstr "Osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "child" msgstr "Dziecko" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "mother" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "parent2" msgstr "Rodzic2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 msgid "father" msgstr "Ojciec" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "parent1" msgstr "Rodzic1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 msgid "marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 msgid "date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Nie udało się otworzyć %s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "błąd formatowania: plik %s, linia %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 msgid "Reading data..." msgstr "Odczytywanie danych..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -10441,256 +9650,4039 @@ msgstr[0] "Koniec importowania: %d sekunda" msgstr[1] "Koniec importowania: %d sekundy" msgstr[2] "Koniec importowania: %d sekund" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 msgid "CSV import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "Arkusz CSV" +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importuj dane z plików CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Błędny plik GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s nie mógł być zaimportowany" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Błąd odczytu pliku GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importowanie GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Odbuduj mapę odwołań" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importuj dane z plików GeneWeb" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2742 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2893 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmienić tego grupowania na %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" msgstr "Importuj bazę danych" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2961 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2962 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importuj dane z plików bazy danych GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Błąd danych Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "To nie jest plik Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:375 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Pole '%(fldname)s' nie znalezione" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:450 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Nie można odnaleźć pliku DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:492 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Import z Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:508 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Import Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:694 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "daty nie pasują: '%s' (%s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:773 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 msgid "Importing individuals" msgstr "Importowanie osób" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1048 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 msgid "Importing families" msgstr "Importowanie rodzin" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1233 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 msgid "Adding children" msgstr "Dodawanie dzieci" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "nie mogę znaleźć ojca dla I%s (father=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1246 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nie można znaleźć matki dla I%s (mother=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1282 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importuj dane z plików Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" msgstr "Importowanie vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 -msgid "vCard" -msgstr "Wizytówka" +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu z obiektami medialnymi: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)" +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Katalog z obiektami medialnymi %s nie jest dostępny do zapisu" -#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540 -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Zapewnia bibliotekę używającą Cairo do generacji dokumentów." +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Katalog %s z mediami już istnieje. Usuń go najpierw, a następnie ponów proces importu" -#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla importu/eksportu XML Grampsa." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Błąd ekstrakcji do %s" -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "" +"Ścieżka bazowa dla względnych\n" +"ścieżek do mediów" -#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557 -msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Zarządza drzewem HTML DOM." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Ścieżka bazowa do mediów dla tego drzewa rodzinnego została ustawiona na %s. Rozważ użycie prostszej ścieżki. Możesz zmienić to w Preferencjach, podczas przenoszenia swoich plików medialnych do nowego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i opcji 'Zamień podciąg w ścieżce' aby ustawić poprawne ścieżki do Twoich obiektów medialnych." -#: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193 -msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Zarządza plikami HTML implementując DocBackend." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Nie można ustawić ścieżki bazowej do obiektów medialnych" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Drzewo genealogiczne, które właśnie zaimportowałeś, już posiada ścieżkę bazową do mediów: %(orig_path)s. Zaimportowane obiekty medialne pochodzą jednak ze ścieżki %(path)s. Powinieneś zmienić ścieżkę do mediów w oknie Preferencji albo przekonwertować zaimportowane pliki do istniejącej ścieżki bazowej do mediów. Możesz to zrobić przenosząc pliki medialne do właściwego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i jego opcji 'Zamiany podciągu znaków w ścieżce' aby ustawić poprawną ścieżkę do mediów." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Błąd odczytu %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Rodzina %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Źródło %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Zdarzenie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Obiekt medialny %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Miejsce %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Magazyn %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notatka %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osoby: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Rodziny: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Źródła: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Zdarzenia: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Obiekty medialne: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Miejsca: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Magazyny: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notatki: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Ilość zaimportowanych nowych obiektów:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Obiekty połączone-nadpisane w trakcie importu:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obiekty medialne z ścieżkami względnymi zostały\n" +"zaimportowane. Ścieżki do nich są względne według\n" +"ścieżki do obiektów medialnych ustawionej w opcjach,\n" +"albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n" +"domowego użytkownika.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Importowanie GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nazwisko świadka: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmienić tego grupowania na %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentarz o świadku: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, fuzzy, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Plik .gramps, który importujesz, został utworzony za pomocą wersji %(oldgramps)s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na nowszej wersji %(newgramps)s.\n" +"Plik nie będzie zaimportowany. Proszę użyć starszej wersji GRAMPSa, która obsługuje wersję %(xmlversion)s pliku xml.\n" +"Zobacz:\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"po wiecej informacji." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Plik .gramps, który importujesz, został utworzony za pomocą wersji %(oldgramps)s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na nowszej wersji %(newgramps)s.\n" +"Po imporcie upewnij się, że wszystko zostało zaimportowane poprawnie. W przypadku problemów, proszę zgłoś błąd i użyj starszej wersji GRAMPSa w międzyczasie, aby zaimportować ten plik, która używa wersji Plik nie będzie zaimportowany. Proszę użyć starszej wersji GRAMPSa, która obsługuje wersję %(xmlversion)s xml.\n" +"Zobacz:\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"po wiecej informacji." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +msgid "Old xml file" +msgstr "Stary plik XML" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięty." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import z GEDCOM (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Importowanie GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nie można zaimportować %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importuj z %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Plik wydaje się być zapisany za pomocą kodowania UTF16, ale nie posiada znacznika BOM." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Twój plik GEDCOM jest pusty." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Błędna linia %d w pliku GEDCOM." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:55 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (zalecany)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" "Creative Commons - (BA) \n" "- Uznanie Autorstwa" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, ND)\n" "- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, SA)\n" "- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC)\n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, ND)\n" " - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, SA) \n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził sie dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodzony/a %(birth_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodziła się %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ur. %(modified_date)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Ur. %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodizł sie dnia %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Urodził się dnia %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Urodziła się dnia %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Ur. %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s urodził się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s urodziła się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ta osoba urodziła się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Urodził się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Urodziła się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Urodził się w %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s in %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d years." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dnia." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła dnia %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Zmarł %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Zmarł %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Zmarła %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d miesięcy.." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zmarła w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zmarła w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zmarła w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został pochowany %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Został on pochowany %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została pochowana %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Została ona pochowana %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została pochowana %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Pochowany %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s był dzieckiem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Dziecko %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Jest on synem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Był on synem %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Syn %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Jest ona córką %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Była ona córką %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Córka %(father)s i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Dziecko %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Jest on synem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Był on synem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "JSyn %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Jest ona córką %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Była ona córką %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Córka %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Dziecko %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s jest synem %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s był synem %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Jest synem kobiety %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Był synem kobiety %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Syn %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s jest córką %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s była córką %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Jest córką kobiety %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Była córką kobiety %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Córka %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił(a) %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Także związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Także związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Także związek z %(spouse)s %(modified_date)s z %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także w związku %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także w związku %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Także w związku %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Był on w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrewieństwo z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pozostawał także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pozostawała także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pozostawał w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta osoba była także w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Był ona w także związku z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Także pokrewieństwo z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Ostatnio zmienione" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Dodaj nową osobę" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Usuń osobę" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Usuń osobę %s" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów osób" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "_Porównaj i złącz..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Szybkie łączenie..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie klikania na pożądanej osobie." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parafia" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Szerokość geogr." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Długość geogr." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modyfikuj wybrane miejsce" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Usuń wybrane miejsce" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Złącz..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Ładowanie..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Wybierz dostawcę map" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "Zobacz w serwisie map" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów miejsc" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +msgid "No map service is available." +msgstr "Brak dostępnego serwisu map." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "Sprawdź instalację swojego programu." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +msgid "No place selected." +msgstr "Nie wybrano miejsca." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Nie można złączyć miejsc." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Zapewnia bibliotekę używającą Cairo do generacji dokumentów." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla importu/eksportu XML Grampsa." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "Zarządza plikami HTML implementując DocBackend." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "Wspólne stałe dla plików html." -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Zarządza drzewem HTML DOM." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla serwisów map." +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Generuje tekstowy raport o miejscach." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "Zarządza plikami HTML implementując DocBackend." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Porzuć" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Świadkowie" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Pogrzeb" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Cziczewa" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "Sweden" msgstr "Szwedzki" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 msgid "Denmark" msgstr "Dania" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 msgid " parish" msgstr "parafia" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 msgid " state" msgstr " województwo" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" msgstr "Szerokość geograficzna nie jest w zakresie %s do %s.\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" msgstr "Długość geograficzna nie jest w zakresie %s do %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mapa Eniro nie dostępna" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Koordynaty wymagane w Danii" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -10698,54 +13690,41 @@ msgstr "" "Wymagana jest długość i szerokość,\n" "albo miasto i kraj" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Koordynaty wymagane w Danii" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Mapa Eniro nie dostępna dla %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "Tylko dla Szwecji i Danii" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Otwórz w kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "Mapy Google" -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otwórz w maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 msgid "OpenStreetMap" msgstr "Mapy OpenStreet" -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Otwórz w openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 #, python-format msgid "" "\n" @@ -10754,274 +13733,261 @@ msgstr "" "\n" "%d dopasowań.\n" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty" - #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Posortowane zdarzenia dla %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Data zdarzenia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Miejsce zdarzenia" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 -#, python-format +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Posortowane wydarzenia rodzinne\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Członek rodziny" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobiste zdarzenia dzieci" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160 -msgid "All Events" -msgstr "Wszystkie zdarzenia" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Wyświetl wydarzenia osoby, zarówno osobiste, jak i rodzinne." - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Wyświetla zdarzenia rodziny i jej członków." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s i %s to ta sama osoba." +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są spokrewnione." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s to %(relationship)s osoby %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są bezpośrednio spokrewnione." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s posiadają następujące pokrewieństwa:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Rodzaj związku: %s do %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Szczegółowa ścieżka od %(person)s do wspólnego przodka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nazwiska i imiona wspólnych przodków" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Rodzic" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Częściowo" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Uwagi o rodzinie małżonka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Uwagi:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Napotkano następujące problemy:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Wyświetl wszystkie relacje pomiędzy tą osobą a osobą początkową." - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Osoby posiadające atrybut '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Jest %d osób z pasującym atrybutem nazwiska.\n" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Dopasowanie atrybutu" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:57 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Wyświetla osoby z tym samym atrybutem." - -#. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "all people" -msgstr "wszystkie osoby" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Filtrowanie wg %s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "males" -msgstr "mężczyźni" +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Filtrowanie wg %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "females" -msgstr "kobiety" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Filtrowanie wg %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "people with unknown gender" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osoby o nieznanej płci" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "people with incomplete names" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "osoby z niepełnym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "people with missing birth dates" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "osoby bez znanej daty urodzenia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "disconnected people" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "osoby niepołączone" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "all families" -msgstr "wszystkie rodziny" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Zapisywanie rodzin" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "unique surnames" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unikalne nazwiska" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "people with media" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osoby z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "media references" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" msgstr "odwołania do mediów" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "unique media" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unikalne obiekty medialne" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -msgid "missing media" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -msgid "media by size" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "obiekty medialne według rozmiaru" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -msgid "list of people" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista osób" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrowanie wg %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Typ nazwiska" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 msgid "birth event but no date" msgstr "zdarzenie urodzin ale bez daty" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 msgid "missing birth event" msgstr "brakujące zdarzenie urodzin" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 msgid "Count" msgstr "Ilość" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 msgid "Media count" msgstr "Ilość obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 msgid "Reference" msgstr "Odwołanie" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 msgid "Unique Media" msgstr "Unikalnych obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 msgid "Missing Media" msgstr "Brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 msgid "Size in bytes" msgstr "Rozmiar w bajtach" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -11029,172 +13995,236 @@ msgstr[0] "Filtr dopasował %d rekord." msgstr[1] "Filtr dopasował %d rekordy." msgstr[2] "Filtr dopasował %d rekordów." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Wyświetl przefiltrowane dane" - #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Linia ojcowska dla %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Ten raport pokazuje linię ojcowską, zwaną czasem linią patronimiczną albo Y-linią. Ludzie w tej linii posiadają ten sam chromosom Y." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 msgid "Name Father" msgstr "Nazwisko ojca" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 msgid "Remark" msgstr "Uwagi:" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Bezpośrednia linia męskich zstępnych" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linia matki dla %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Ten raport pokazuje linię matki, zwaną czasem linią matronimiczną albo M-linią. Ludzie w tej linii posiadają to samo RNA." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" msgstr "Nazwisko matki" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Bezpośrednia linia żeńskich zstępnych" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "BŁĄD: Za dużo poziomów w drzewie (możliwa pętla?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 msgid "No birth relation with child" msgstr "Brak relacji urodzenia do dziecka" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 msgid "Unknown gender" msgstr "Nieznana płeć" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Linia ojcowska" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Wyświetl linię ojcowską" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Linia matki" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Wyświetl linię matki" - #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Zdarzenia z %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Zdarzenia dla dokładnie danej daty" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Brak zdarzeń dla dokładnie danej daty" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Inne zdarzenia w tym miesiącu/dniu w historii" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nie ma innych zdarzeń w tym miesiącu/dniu w historii" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Inne zdarzenia w %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Brak innych zdarzeń w %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Dopasowanie atrybutu" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Wyświetla osoby z tym samym atrybutem." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "All Events" +msgstr "Wszystkie zdarzenia" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Wyświetl wydarzenia osoby, zarówno osobiste, jak i rodzinne." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Zdarzenia rodzinne" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Wyświetla zdarzenia rodziny i jej członków." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Wyświetl wszystkie relacje pomiędzy tą osobą a osobą początkową." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Wyświetl przefiltrowane dane" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Father lineage" +msgstr "Linia ojcowska" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Wyświetl linię ojcowską" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Linia matki" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Wyświetl linię matki" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" msgstr "Tego dnia" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Dopasowuje zdarzenia w konkretnym dniu" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:69 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Odniesienia do tego %s:" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Brak odniesień do tego %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s odwołań" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Wyświetl odniesienia do %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Odwołanie do magazynu" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Wyświetl RepoRef dla źródeł powiązanych z aktywnym magazynem" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Te same nazwiska" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Te same nadane nazwiska" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Te same nadane nazwiska" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Wyświetl rodzeństwo osoby." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Odniesienia do tego %s:" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Brak odniesień do tego %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 msgid "Type of media" msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 msgid "Call number" msgstr "Numer komórkowy" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92 -msgid "RepoRef" -msgstr "RepoRef" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94 -msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" -msgstr "Wyświetl RepoRef dla źródeł powiązanych z aktywnym magazynem" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskiami" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 @@ -11222,7 +14252,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -11234,9 +14264,10 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 @@ -11246,8 +14277,8 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" msgid "General filters" msgstr "Ogólne filtry" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -11256,38 +14287,38 @@ msgstr "Ogólne filtry" msgid "Substring:" msgstr "Podciąg znaków:" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 msgid "People matching the " msgstr "Osoby posiadające " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Dopasowuje ludzi z identycznym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Osoby pasujące do " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Dopasowuje osób z tym samym nadanym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Dopasowuje osób z niekompletnym nadanym nazwiskiem" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym imieniem" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osoby o nazwisku '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:127 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -11296,95 +14327,182 @@ msgstr[1] "Są %d osoby z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami. msgstr[2] "Jest %d osób z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osoby z nadanym nazwiskiem '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:184 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Te same nazwiska" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:186 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:206 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Te same nadane nazwiska" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:208 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." - #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Rodzeństwo %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Sibling" msgstr "Rodzeństwo" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 msgid "self" msgstr "self" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Wyświetl rodzeństwo osoby." +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:166 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę dla każdej generacji." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Złam linię po każdym nazwisku" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Wręczenie dyplomu" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "domyślny" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:350 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Raport o przodkach" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:352 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Generuje tekstowy raport o przodkach" - #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Związki są pokazane do %s" @@ -11421,414 +14539,404 @@ msgstr "Styl tekstu dnia" msgid "Month text style" msgstr "Tekst stylu z miesiącem" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Generuje raport o urodzinach i rocznicach" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "Tekst początkowy" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst do wyświetlania na górze." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "Tekst środkowy" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst do wyświetlenia w środku" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "Tekst końcowy" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst do wyświetlenia na końcu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl używany do pierwszej części własnego tekstu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl używany do środkowej części własnego tekstu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl używany do ostatniej części własnego tekstu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171 -msgid "Custom Text" -msgstr "Własny tekst" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51 -msgid "b." -msgstr "ur." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:52 -msgid "d." -msgstr "zm." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "mał. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Styl używany do wyświetlania poziomu %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl używany do wyświetlania %d. poziomu małżonka." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:244 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Raport o potomkach" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:246 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:234 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:305 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s to ta sama osoba co [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notatki dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:633 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Więcej o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:423 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:518 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Dziecko %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:571 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:548 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:623 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Małżonek: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Związek z :%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 msgid "Content" msgstr "Zawartość" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Use callname for common name" msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "List children" msgstr "Wypisz dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 msgid "Whether to list children." msgstr "Określa czy wypisywać dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 -msgid "Compute age" +#, fuzzy +msgid "Compute death age" msgstr "Oblicz wiek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 -msgid "Whether to compute age." +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Określa, czy wyliczać wiek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Używaj pełnych zdań" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Include" msgstr "Dołącz" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include notes" msgstr "Dołącz notatki" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 msgid "Whether to include notes." msgstr "Określa, czy dołączać notatki." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 msgid "Include attributes" msgstr "Dołącz atrybuty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include images." msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include alternative names" msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 msgid "Whether to include other names." msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 msgid "Include events" msgstr "Dołącz zdarzenia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 msgid "Whether to include events." msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 msgid "Include addresses" msgstr "Dołącz adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Określa, czy dołączać adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Include sources" msgstr "Dołącz źródła" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 msgid "Whether to include source references." msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 msgid "Include sources notes" msgstr "Dołącz notatki źródeł" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Określa, czy dołączać notatki źródłowe w sekcji końcowej. Działa tylko przy włączonej opcji dodawania źródeł." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "Missing information" msgstr "Brakujące informacje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl używany do listy dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:913 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:915 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Liczba musi być:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Numery dni w kalendarzu" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#, fuzzy +msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Użyj numerowania stylu rekordów (Modyfikowanych rejestrów)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#, fuzzy +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Używaj pełnych zdań" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Dołącz małżonków" @@ -11837,358 +14945,355 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Include path to start-person" msgstr "Dodaj pokrewieństwo do osoby startowej." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Określa, czy dołączać ścieżkę pokrewieństwa od osoby startowej do każdego potomka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Szczegółowy raport o potomkach" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Raport o krańcowych liniach rodu dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:145 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Wszyscy przodkowie %s nie mający rodzica" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Styl używany do nagłówka sekcji." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówka generacji." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Raport o krańcowych linii rodu" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:329 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Generuje tekstowy raport o krańcowych linii rodu" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:103 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 msgid "Marriage:" msgstr "Małżeństwo:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 msgid "acronym for male|M" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Grupowy raport rodzinny - pokolenie %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Grupowy raport rodzinny" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "Center Family" msgstr "Centruj rodzinę" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 msgid "The center family for the report" msgstr "Centruj rodzinę w raporcie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Recursive" msgstr "Rekursywnie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Utwórz raporty dla wszystkich przodków w tej rodzinie." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Liczba generacji (tylko rekursywnie)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Określa, czy dołączać generacje na każdym raporcie (tylko rekursywne)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Parent Events" msgstr "Zdarzenia rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adres rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Określa, czy dołączać adresy dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Notes" msgstr "Notatki rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Określa, czy dołączać notatki dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atrybuty rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Edytor alternatywnych rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Określa, czy dołączać alternatywne nazwiska dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Parent Marriage" msgstr "Małżeństwo rodziców" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwie dla rodziców." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Daty krewnych" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Określa, czy dołączać daty osób spokrewnionych (ojciec, matka, małżonek)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Children Marriages" msgstr "Małżeństwa dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwie dla dzieci." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Missing Information" msgstr "Brakujące informacje" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drukuj pola dla brakujących informacji" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Określa, czy dołączać pola dla brakujących informacji." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania notatki." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Styl używany do tekstu związanego z dziećmi." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl używany dla nazwiska rodzica" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:807 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach." +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Działanie" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:105 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s, %(place)s. " - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:189 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Rodzice zastępczy" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Małżeństwa/Dzieci" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:356 +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakty z życia" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s i %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Rodzice zastępczy" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Małżeństwa/Dzieci" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:961 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Wybierz filtr, który ostanie zastosowany do raportu" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +#, fuzzy +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "Określa, czy pokazywać małżonków w drzewie." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 msgid "Include Source Information" msgstr "Dołącz informacje o źródłach" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Określa, czy cytować źródła." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578 +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Zdarzenia" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl używany do etykiet kategorii." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl używany do nazwiska małżonka." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Pełny raport osobowy" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Raport relacji rodzinnych dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "małżonkowie %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksymalna liczba pokoleń przodków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksymalna liczba pokoleń potomków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Określa, czy dołączać małżonków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 msgid "Include cousins" msgstr "Dołącz kuzynów" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Określa, czy dołączać kuzynów" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Dodaj wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Określa, czy dodawać wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania nagłówków niższych poziomów." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Raport relacji rodzinnych" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:412 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Generuje tekstowy raport relacji rodzinnych dla danej osoby" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Raport znacznika dla %s elementów" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Marker używany do raportu" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536 -msgid "Marker Report" -msgstr "Raport znacznika" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Liczba przodków dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:110 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -12198,144 +15303,132 @@ msgstr[2] "Pokolenie %(generation)d ma %(count)d osób. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Sumaryczna ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:217 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Raport o liczbie przodków" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" - #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:95 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Raport o miejscach" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "GRAMPS ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parafia: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Miasto: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Powiat: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Województwo: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Kraj: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Zdarzenia, które działy się w tym miejscu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 msgid "Type of Event" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 msgid "People associated with this place" msgstr "Osoby związane z tym miejscem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select using filter" msgstr "Wybierz przy pomocy filtra" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 msgid "Select places using a filter" msgstr "Wybierz miejsca przy pomocy filtra" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "Select places individually" msgstr "Wybierz miejsca indywidualnie" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista miejsc do zaraportowania" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Styl używany do tytułu raportu." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 msgid "The style used for place title." msgstr "Styl używany do tytułu miejsca." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 msgid "The style used for place details." msgstr "Styl używany do szczegółów zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 msgid "The style used for a column title." msgstr "Styl używany do tytułu kolumny." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 msgid "The style used for each section." msgstr "Styl używany do każdej sekcji." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Styl używany dla szczegółów nazwiska osoby oraz zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Generuje tekstowy raport o miejscach." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Tytuł książki" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Tekst tytułu dla książki." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtytuł książki" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Tekst podtytułu dla książki." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Prawa autorskie %d %s" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 @@ -12370,272 +15463,509 @@ msgstr "Styl używany do podtytułu." msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl używany do stopki." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "Title Page" -msgstr "Strona tytułowa" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Generuje stronę tytułową dla raportów książkowych." - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Podsumowanie bazy danych" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Liczba osób: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Mężczyzn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kobiet: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Osoby o nieznanej płci: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Osoby niepołączone: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Nazwiska unikatowe: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Osoby z obiektami medialnymi: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Liczba rodzin: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych: %d bajtów" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Raport o przodkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Generuje tekstowy raport o przodkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Generuje raport o urodzinach i rocznicach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Własny tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Dodaj element do książki" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Raport o potomkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Szczegółowy raport o potomkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Raport o krańcowych linii rodu" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Generuje tekstowy raport o krańcowych linii rodu" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Pełny raport osobowy" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Raport relacji rodzinnych" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Generuje tekstowy raport relacji rodzinnych dla danej osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Marker Report" +msgstr "Raport znacznika" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Raport o liczbie przodków" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Generuje tekstowy raport o miejscach." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Title Page" +msgstr "Strona tytułowa" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Generuje stronę tytułową dla raportów książkowych." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Wybierz filtr, aby ograniczyć listę osób" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Obliczanie dat szacunkowych" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Źródło do usunięcia lub/i dodania" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" msgstr "Usuń poprzednio dodane daty" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "dodano narodziny w %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "zdarzenie urodzin ale bez daty" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "zdarzenie urodzin ale bez daty" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "dodano śmierć w %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" msgstr "Dodaj szacowane daty urodzin" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Dodaj szacowane daty śmierci" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Dodaj szacowane daty urodzin" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Wyświetl szczegółowe rezultaty" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Pokaż szczegóły dla każdej wprowadzonej daty" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Konfiguracja" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 msgid "Maximum age" msgstr "Maksymalny wiek" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Maksymalny wiek, ile osoba może żyć" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minimalny liczba lat pomiędzy dwoma generacjami" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 msgid "Average years between two generations" msgstr "Średni wiek pomiędzy dwoma generacjami" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Szacowana data" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Obliczanie dat szacunkowych" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Results" -msgstr "Wyniki" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Wybierz notatkę" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Wybór narzędzi" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Wybierz zdarzenie" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Wybierz Ojca" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Wybór raportów" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Zamieszkanie" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Krewni" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" msgstr "Przetwarzanie...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Podmienianie...\n" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:177 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Usuwanie '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Obliczanie...\n" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Gotowe!\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Wyliczanie szacowanych dat..." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Usuń zaznaczony wpis nazwiska" -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:233 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Wybierz..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Wybierz..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "brakujące zdarzenie urodzin" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Nie dodano opisu do zdarzenia." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Wybierz..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Dodaj istniejących rodziców..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "dodano narodziny w %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Szacowana data śmierci" -#. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:249 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "dodano śmierć w %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Szacowana data śmierci" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:261 -#, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "dodano narodziny w %s" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:263 -#, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "dodano śmierć w %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:265 -msgid "Calculate date estimates" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" msgstr "Wylicz szacunkowe daty" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:268 -msgid "Done!\n" -msgstr "Gotowe!\n" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:281 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 msgid "Estimated date" msgstr "Szacowana data" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:495 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:587 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193 -msgid "Beta" -msgstr "Wersja beta" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:498 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Poprawa wielkich/małych liter w nazwiskach..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 msgid "Checking Family Names" msgstr "Sprawdzanie nazwisk rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 msgid "Searching family names" msgstr "Wyszukiwanie nazwisk rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 msgid "No modifications made" msgstr "Nie wprowadzono zmian" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nie wykryto zmian wielkich/małych liter." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Original Name" msgstr "Pierwotne nazwisko" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmiana wielkich/małych liter" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:285 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" msgstr "Budowanie widoku" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Poprawa wielkich/małych liter w nazwiskach" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i próbuje poprawić wielkie/mały litery w nazwiskach." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 msgid "Change Event Types" msgstr "Zmień Typ Zdarzenia" @@ -12660,47 +15990,39 @@ msgstr[0] "Zmodyfikowano %d rekord zdarzenia." msgstr[1] "Zmodyfikowano %d rekordy zdarzeń." msgstr[2] "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzeń." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:197 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Zmiana nazw typów zdarzeń" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:201 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umożliwia zmianę nazwy wszystkich wydarzeń o określonej nazwie." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 msgid "Check Integrity" msgstr "Sprawdź spójność" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:246 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 msgid "Checking Database" msgstr "Sprawdzanie bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:263 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Wyszukiwanie odwołań do nazwisk o nieprawidłowym formacie" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:311 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Wyszukiwanie duplikatów małżonków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:329 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Wyszukiwanie błędów kodowania znaków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych łączy do rodzin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:480 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -12711,145 +16033,143 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi osobami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi źródłami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi miejscami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi magazynami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:658 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi notatkami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:695 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 msgid "Looking for empty families" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:722 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:753 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 msgid "Looking for event problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:836 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do osób" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:855 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "Sprawdzanie osób pod kątem poprawnych dat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "Sprawdzanie rodzin pod kątem poprawnych dat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do magazynów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1020 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1071 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do notatek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 msgid "No errors were found" msgstr "Nie znaleziono błędów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 -#, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do dziecka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do dziecka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do dziecka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Nieistniejące dziecko" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1481 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "Usunięto osobę %s z rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Nieistniejąca osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "Przywrócono osobę %s do rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Odnaleziono %d duplikat łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %d duplikaty łącz do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %d duplikatów łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin(y) bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -12857,7 +16177,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d uszkodzony związek rodzin\n" msgstr[1] "Naprawiono %d uszkodzone związki rodzin\n" msgstr[2] "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -12873,87 +16193,87 @@ msgstr[0] "%d data została poprawiona\n" msgstr[1] "%d daty zostały poprawione\n" msgstr[2] "%d dat zostało poprawionych\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 -#, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d magazynu, którego nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544 -#, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Zachowano %d odwołanie do brakującego obiektu medialnego.\n" msgstr[1] "Zachowano %d odwołania do brakujących obiektów medialnych.\n" msgstr[2] "Zachowano %d odwołań do brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1548 -#, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Zastąpiono %d brakujący obiekt medialny.\n" msgstr[1] "Zastąpiono %d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 -#, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Usunięto %d brakujący obiekt medialny.\n" msgstr[1] "Usunięto %d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 -#, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołanie do zdarzenia.\n" msgstr[1] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołania do zdarzeń.\n" msgstr[2] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołań do zdarzeń.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie urodzin.\n" msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń urodzin.\n" msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń urodzin.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 -#, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie śmierci.\n" msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń śmierci.\n" msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń śmierci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1568 -#, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do miejsca, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniały %d odwołania do miejsc, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do miejsc, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 -#, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do źródła, którego nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniały %d odwołania do źródeł, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do źródeł, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -12961,34 +16281,34 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1580 -#, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do notatki, której nie odnaleziono.\n" msgstr[1] "Istniało %d odwołania do notatek, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do notatek, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 -#, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Usunięto %d odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[1] "Usunięto %d odwołania do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[2] "Usunięto %d odwołań do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" "Usunięto %d pustych obiektów:\n" " %d obiektów typu osoba\n" @@ -13000,55 +16320,31 @@ msgstr "" " %d obiektów typu magazyn\n" " %d obiektów typu notatka\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Wyniki Testu Spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Sprawdź i Napraw" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1665 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1669 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Sprawdza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy" - #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Przeglądarka potomków: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Narzędzie przeglądarki potomków" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie" - #: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 msgid "Python evaluation window" msgstr "Konsola pythona" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Konsola Pythona" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona" - #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Porównywanie poszczególnych zdarzeń..." @@ -13065,61 +16361,52 @@ msgstr "Wybór filtru" msgid "Event Comparison tool" msgstr "Narzędzie Porównywania Zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 msgid "Comparing events" msgstr "Porównywanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 msgid "Selecting people" msgstr "Wybieranie osób" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:188 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 msgid "No matches were found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:236 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:259 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Wyniki porównywania zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:246 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 msgid " Date" msgstr " Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:248 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 msgid " Place" msgstr " Miejsce" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 msgid "Comparing Events" msgstr "Porównywanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 msgid "Building data" msgstr "Generowanie danych" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 msgid "Select filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Porównywanie poszczególnych zdarzeń" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:459 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 msgid "Event name changes" msgstr "Zmiany nazwy zdarzenia" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 msgid "Modifications made" msgstr "Zmiany dokonane" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" @@ -13127,78 +16414,61 @@ msgstr[0] "%s opis zdarzenia został dodany" msgstr[1] "%s opisy zdarzeń zostały dodane" msgstr[2] "%s opisów zdarzeń zostało dodanych" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 msgid "No event description has been added." msgstr "Nie dodano opisu do zdarzenia." -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Odczytywanie opisów zdarzenia z danych zdarzenia" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Wydobywa opisy zdarzeń z danych zdarzenia" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki Północnej (USA)" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 msgid "Place title" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 msgid "Extract Place data" msgstr "Wyodrębnij dane miejsca" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sprawdzanie nazw miejsc" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 msgid "Looking for place fields" msgstr "Wyszukiwanie pól miejsc" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Żadna informacja o miejscu nie mogła być wyciągnięta." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Poniżej znajduje się lista miejsc, które zawierają możliwe dane do wyciągnięcia z tytułu miejsca (jego nazwy). Wybierz miejsca, które program GRAMPS ma przekształcić." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Odczytywanie danych miejsca z nazwy miejsca" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Próbuje wyodrębnić miasto i prowincję/region z nazwy miejsca" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Wyszukiwanie zduplikowanych osób..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:681 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Wyszukiwanie zduplikowanych osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:273 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 msgid "Tool settings" msgstr "Ustawienia narzędzi" @@ -13214,55 +16484,51 @@ msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "Find Duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Szukanie duplikatów osób" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencjalne Złączenia" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Pierwsza osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Złącz kandydatów" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:685 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Narzędzie Niezebranych Obiektów" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 msgid "Number" msgstr "Numer" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 msgid "Uncollected object" msgstr "Niezebranych obiektów" @@ -13276,40 +16542,33 @@ msgstr "Odniesień z %d" msgid "%d refers to" msgstr "%d odnosi się do" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Pokaż niezebrane obiekty" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:586 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Media Manager" msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Zarządca mediów programu GRAMPS" +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Zarządzanie mediami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Wybieranie operacji" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#, fuzzy msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" "To narzędzie umożliwia wykonywanie wsadowych operacji na obiektach medialnych przechowywanych w programie GRAMPS.\n" "\n" @@ -13319,33 +16578,33 @@ msgstr "" "\n" "To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje plików." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "Zmieniane ścieżki" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Wciśnij OK aby kontynuować, Anuluj aby przerwać\n" "lub Cofnij aby jeszcze raz sprawdzić wybrane opcje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacja zakończona sukcesem." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Wybrana operacja zakończyła się sukcesem. Możesz teraz wcisnąć przycisk OK aby kontynuować." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Operacja zakończyła się niepowodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Pojawił się błąd w czasie wykonywania zadanej operacji. Możesz spróbować uruchomić to narzędzie ponownie." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -13356,34 +16615,34 @@ msgstr "" "\n" "Operacja:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zastąp podciągi znaków w ścieżce" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "To narzędzie umożliwia zastąpienie określonego podciągu znaków w ścieżce obiektów medialnych przez inny podciąg znaków. Może to być przydatne przy przenoszeniu obiektów medialnych do innego katalogu" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ustawienia zastępowania podciągów znaków" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "_Zastąp:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "Przez:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "Następująca czynność zostanie wykonana:\n" "\n" @@ -13391,86 +16650,81 @@ msgstr "" "Zastąp:\t\t%s\n" "Przez:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konwertuj ścieżki z względnych na bezwzględne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "To narzędzie umożliwia przekształcanie względnych ścieżek do obiektów medialnych na ścieżki bezwzględne. Jest to robione poprzez dodanie ścieżki bazowej ustawionej w preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to przez dodanie ścieżki do katalogu domowego użytkownika." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konwertuj ścieżki z bezwzględnych na względne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów na względne. Ścieżka względna jest określona względem ścieżki bazowej podanej w Preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to względem ścieżki do katalogu domowego twojego profilu. Względna ścieżka pozwala na związanie położenia pliku ze ścieżką bazową, którą możesz zmieniać dopasowując do swoich potrzeb." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:590 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nie spok_rewniony..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Niespokrewniony do \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Każdy w bazie jest spokrewniony do %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" +msgstr[1] "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" +msgstr[2] "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" +msgstr[1] "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" +msgstr[2] "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Wyszukiwanie dla 1 osoby" +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Wyszukiwanie dla 1 osoby" +msgstr[1] "Wyszukiwanie dla 1 osoby" +msgstr[2] "Wyszukiwanie dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Szukanie dla %d osób" +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" +msgstr[1] "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" +msgstr[2] "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 -msgid "Not Related" -msgstr "Niespokrewniony" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Edycja informacji o właścicielu bazy..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Twórca tej bazy danych" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 msgid "Main window" msgstr "Główne okno" @@ -13478,150 +16732,103 @@ msgstr "Główne okno" msgid "Edit database owner information" msgstr "Informacje o właścicielu bazy" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Edycja informacji o właścicielu bazy" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy." - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Narzędzie ekstrakcji nazwisk i tytułów" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizowanie nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nie odnaleziono tytułów ani przezwisk czy przedrostków" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 msgid "Extract information from names" msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje odczytać tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Odbudowywanie drugorzędnych indeksów..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Odbudowano drugorzędne indeksy" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Odbudowano wszystkie drugorzędne indeksy." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Odbuduj drugorzędne indeksy" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Odbudowuje drugorzędne indeksy" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Odbudowywanie map odwołań..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Odbudowano mapy odwołań" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Odbudowano wszystkie mapy odwołań." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Odbuduj mapy odwołań" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Odbudowuje mapy odwołań" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Przyczyna zgonu" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulator relacji: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "W celu prawidłowej pracy tego narzędzia należy wybrać aktywną osobę." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Narzędzie Kalkulatora Pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są spokrewnione." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich wspólnym przodkiem jest %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Ich wspólnymi przodkami są %s i %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich wspólnymi przodkami są: " -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulator relacji" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 msgid "Unused Objects" msgstr "Nieużywane obiekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:458 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 msgid "Mark" msgstr "Oznacz" @@ -13629,1250 +16836,2412 @@ msgstr "Oznacz" msgid "Remove unused objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:487 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Usuń nieużywane obiekty" +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów rodzin" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:491 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Porządkowanie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów osób" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów rodzin" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów źródeł" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów miejsc" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów magazynów" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów notatek" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:238 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Porządkowanie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:204 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Odnajdywanie i przypisywanie nieużywanych identyfikatorów" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:242 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Porządkuje wewnętrzne identyfikatory aby spełniały domyślne reguły GRAMPS." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 msgid "Sort Events" msgstr "Sortowanie zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 msgid "Sort event changes" msgstr "Sortuj zmiany zdarzeń" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sortowanie zdarzeń osób..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sortowanie zdarzeń rodzin..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Wybierz osobę do sortowania" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Sortuj malejąco" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Ustaw kolejność sortowania" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Dołącz zdarzenia rodzin" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortuj zdarzenia rodzinne osoby" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 -msgid "Sorts events" -msgstr "Sortuje zdarzenia" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generowanie kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Poprawa wielkich/małych liter w nazwiskach" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i próbuje poprawić wielkie/mały litery w nazwiskach." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Zmiana nazw typów zdarzeń" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Umożliwia zmianę nazwy wszystkich wydarzeń o określonej nazwie." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Sprawdza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Porównywanie poszczególnych zdarzeń" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Odczytywanie opisów zdarzenia z danych zdarzenia" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Wydobywa opisy zdarzeń z danych zdarzenia" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Odczytywanie danych miejsca z nazwy miejsca" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Próbuje wyodrębnić miasto i prowincję/region z nazwy miejsca" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +msgid "Not Related" +msgstr "Niespokrewniony" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Edycja informacji o właścicielu bazy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Odbuduj drugorzędne indeksy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Odbudowuje drugorzędne indeksy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Odbuduj mapy odwołań" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Odbudowuje mapy odwołań" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator relacji" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Usuń nieużywane obiekty" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Porządkuje wewnętrzne identyfikatory aby spełniały domyślne reguły GRAMPS." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sortuje zdarzenia" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generowanie kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Weryfikacja poprawności danych" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów" + #: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Weryfikacja poprawności danych" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 msgid "Database Verify tool" msgstr "Narzędzie weryfikacji poprawności bazy" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:408 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 msgid "Database Verification Results" msgstr "Wyniki weryfikacji poprawności bazy" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:469 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:549 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 msgid "_Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:559 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ukryj oznaczone" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 msgid "Baptism before birth" msgstr "Chrzest przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 msgid "Death before baptism" msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 msgid "Burial before death" msgstr "Pogrzeb przed zgonem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 msgid "Death before birth" msgstr "Zgon przed narodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 msgid "Old age at death" msgstr "Stary wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Multiple parents" msgstr "Wielu rodziców" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Married often" msgstr "Częste małżeństwa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stary wiek a brak małżonka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 msgid "Too many children" msgstr "Zbyt wiele dzieci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 msgid "Same sex marriage" msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 msgid "Female husband" msgstr "Mąż płci żeńskiej" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 msgid "Male wife" msgstr "Żona płci męskiej" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 msgid "Marriage before birth" msgstr "Małżeństwo przed narodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 msgid "Marriage after death" msgstr "Małżeństwo po zgonie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 msgid "Early marriage" msgstr "Wczesne małżeństwo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 msgid "Late marriage" msgstr "Późne małżeństwo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 msgid "Old father" msgstr "Stary ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 msgid "Old mother" msgstr "Stara matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 msgid "Young father" msgstr "Młody ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 msgid "Young mother" msgstr "Młoda matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 msgid "Unborn father" msgstr "Nienarodzony ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 msgid "Unborn mother" msgstr "Nienarodzona matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 msgid "Dead father" msgstr "Martwy ojciec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 msgid "Dead mother" msgstr "Martwa matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Large year span for all children" msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 msgid "Large age differences between children" msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 msgid "Disconnected individual" msgstr "Osoba niepołączona" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 msgid "Invalid birth date" msgstr "Błędna data urodzenia" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 msgid "Invalid death date" msgstr "Błędna data zgonu" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Data ślubu ale nie poślubieni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1528 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Weryfikacja poprawności danych" +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +msgid "Add a new event" +msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów" +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -msgid "EventType" -msgstr "Typ zdarzenia" +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -msgid "State/ Province" -msgstr "Województwo" +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -msgid "Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy" +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Data małżeństwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +msgid "Add a new family" +msgstr "Dodaj nową rodzinę" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Modyfikuj wybraną rodzinę" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Usuń wybraną rodzinę" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów rodzin" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Wykres kołowy" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Przodkowie" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "miejsce urodzenia." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Pokazuje pierwszą stronę" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "miejsce zgonu." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#, fuzzy +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafy" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"Próba zmiany wersji nie powiodła się i zakończyła następującą wiadomością:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Centruj osobę dla filtra" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Świątynia" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Notatka dla miesiąca października" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "%d rok" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Przybliż" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "_Wszystkie miejsca" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr " Miejsce" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +msgid "_All Places" +msgstr "_Wszystkie miejsca" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +msgid "_Person" +msgstr "Oso_ba" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +msgid "_Family" +msgstr "_Rodzina" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +msgid "_Event" +msgstr "_Zdarzenie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " +msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
      Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
      " + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +msgid "No location." +msgstr "Brak lokalizacji." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : miejsce urodzenia." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +msgid "birth place." +msgstr "miejsce urodzenia." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : miejsce zgonu." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +msgid "death place." +msgstr "miejsce zgonu." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "Id : Ojciec : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "Id : Matka : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Id : Dziecko : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Wszystkie miejsca dla %s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

      • The filter you use return nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates.
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane ..." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
        1. Your database is empty or not yet selected.
        2. You have not yet selected a person.
        3. You have no place in your database.
        4. The selected places have no coordinates.
        " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "Plik Graphviz" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add Place" +msgstr " Miejsce" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr " Miejsce" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Pokazuj obrazy" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Nowa Osoba" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Nowa rodzina" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Sortowanie zdarzeń" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "HtmlView" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "_Dodaj gramplet" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "_Odzyskaj gramplet" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +msgid "HtmlView" +msgstr "HtmlView" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Przejdź do poprzedniej strony w historii" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Przejdź do następnej strony z historii" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +msgid "_Refresh" +msgstr "O_dświeżanie" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Zatrzymaj o odśwież stronę." + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
        \n" +"For example: http://gramps-project.org

        " +msgstr "" +"Wprowadź adres strony internetowej na górze i kliknij przycisk wykonaj, aby załadować stronę internetową\n" +"
        \n" +"Np. http://gramps-project.org" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Modyfikuj wybrany obiekt medialny" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Usuń wybrany obiekt medialny" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów mediów" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Wyświetl w domyślnej aplikacji" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Usuń wybraną notatkę" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów notatek" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "bap." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "chr." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "poch." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "skrem." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Przejdź do dziecka..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Przejdź do matki" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +msgid "Home" +msgstr "Początek" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +msgid "Show images" +msgstr "Pokazuj obrazy" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Pokazuj informacje o małżeństwie" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +msgid "Tree style" +msgstr "Styl drzewa" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +msgid "Version A" +msgstr "Wersja A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +msgid "Version B" +msgstr "Wersja B" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +msgid "Tree size" +msgstr "Rozmiar drzewa" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generacja" +msgstr[1] "%d generacje" +msgstr[2] "%d generacji" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +msgid "Family Menu" +msgstr "Menu rodzinne" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "(nieznana osoba)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Dół" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Wersja A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Kierunek strzałki" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Pionowo (z góry na dół)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Dodaj nowych rodziców..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Rodowód" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Osoby oznaczone jako prywatne" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Zwiń wszystkie węzły" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Rozwiń tą sekcję" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Zwiń tą sekcję" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +msgid "_Reorder" +msgstr "Zmień kolejność" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Zmień kolejność rodziców i rodzin" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +msgid "Edit..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Dodaj nową rodzinę z osobą jako rodzicem" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Dodaj partnera..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Dodaje nowy zestaw rodziców" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Dodaj osobę jako dziecko do istniejącej rodziny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Dodaj istniejących rodziców..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +msgid "Alive" +msgstr "Żyjący" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +msgid "Edit parents" +msgstr "Modyfikuj rodziców" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Zmień kolejność rodziców" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Usuń osobę jako dziecko tych rodziców" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +msgid "Edit family" +msgstr "Modyfikuj rodzinę" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +msgid "Reorder families" +msgstr "Zmień kolejność rodzin" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "(%d rodzeństwo)" +msgstr[1] " (%d rodzeństwa)" +msgstr[2] " (%d rodzeństwa)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +msgid " (1 brother)" +msgstr "(1 brat)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 siostra)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "(1 rodzeństwo)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +msgid " (only child)" +msgstr "(jedno dziecko)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zmarły/a: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s i %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Rodzaj związku: %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "(%d dziecko)" +msgstr[1] "(%d dzieci)" +msgstr[2] "(%d dzieci)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +msgid " (no children)" +msgstr "(bez dzieci)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Odczytywanie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Wyświetl edytor nazwisk" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Około" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Pokaż rodzeństwo" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +msgid "Home URL" +msgstr "URL Strony głównej" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Search URL" +msgstr "URL wyszukiwania" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Dodaj nowy magazyn" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Usuń wybrany magazyn" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów magazynów" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 +msgid "Add a new source" +msgstr "Dodaj nowe źródło" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Usuń wybrane źródło" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +msgid "_Merge" +msgstr "Złącz" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Edytor filtrów źródeł" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Nie można złączyć źródeł." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym źródle." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Łącze do zdarzenia" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "Rodziny" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Rozmiar notatki" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "Związek" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Dodaj pokrewieństwo z osobą w centrum" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Łącze do osoby" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Magazyny" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Łącze do źródła" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatywne lokalizacje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +msgid "Postal Code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +msgid "State/ Province" +msgstr "Województwo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 msgid "Sealed to " msgstr "Zaplombowany do" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:741 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752 -#, python-format -msgid " Created for %s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#, fuzzy, python-format +msgid " Created for %s" msgstr "Utworzono dla %s" -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:871 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "Początek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:872 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2484 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:877 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. begin section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:992 +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Adres: " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Narrative" msgstr "Opis" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 -msgid "Weblinks" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#, fuzzy +msgid "Web Links" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 -msgid "Source References" -msgstr "Odwołania do źródeł" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Confidence" msgstr "Zaufanie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +msgid "Source References" +msgstr "Odwołania do źródeł" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#. Individual List description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373 +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Nazwa miejsca" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." + #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" +#, python-format +msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a place will take you to that place’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich zdarzeń w bazie, posortowanych według ich nazw. Kliknięcie na nazwę danego zdarzenia przeniesie Cię do strony poświęconej danemu zdarzeniu. Kliknięcie na nazwę miejsca pozwoli Ci zobaczyć stronę danego miejsca. Natomiast kliknięcie na nazwisku osoby przeniesie Cię do strony poświęconej tej osobie." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Next" msgstr "Następne" -#. missing media error msg -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2199 +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" -#. add exif title header -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2370 -msgid "Image Exif Tags" -msgstr "Znaczniki Exif zdjęć" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2494 +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 msgid "Number of People" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Notatka o źródle" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu. Jeśli widzisz informację o rozmiarze danego obiektu medialnego ponad obrazkiem, kliknięcie na obrazek pozwoli Ci zobaczyć go w normalnych wymiarach." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Notatka o obiekcie medialnym" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "Typ widoki" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "File Name" msgstr "Nazwa Pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Associations" msgstr "Zależności" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3583 -msgid "Common Name" -msgstr "Wspólna nazwa" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 msgid "Nick Name" msgstr "Imię zwyczajowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 msgid "Age at Death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3823 -msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#, fuzzy +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordynacja Świętych w Dniach ostatnich (Mormonów)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 msgid "Step Siblings" msgstr "Rodzeństwo przysposobione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich magazynów w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie magazynu zabierze cię do strony poświęconej temu magazynowi." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Notatka o magazynie" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#, fuzzy +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Brakujący obiekt medialny:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Błąd odczytu pliku GEDCOM" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#. set progress meter pass -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 msgid "Creating event pages" msgstr "Tworzenie stron zdarzeń" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating event page %02d of %02d" +msgstr "Tworzenie stron zdarzeń" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 msgid "Creating repository pages" msgstr "Tworzenie stron magazynów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Tworzenie stron magazynów" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Destination" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5294 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maksymalna szerokość obrazka początkowego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej szerokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maksymalna wysokość obrazka startowego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej wysokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5380 -msgid "Suppress GRAMPS ID" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Dołącz tylko nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 msgid "Download page note" msgstr "Notatka strony pobierania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta na stronie pobierania." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 msgid "Download Filename" msgstr "Pobierz plik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Plik używany do pobrania bazy danych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Description for download" msgstr "Opis dla pobrania." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Drzewo rodzinne Smitha" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 msgid "Give a description for this file." msgstr "Podaj opis dla tego pliku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 msgid "Download Copyright License" msgstr "Pobierz licencję praw autorskich" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną użyte do pobrania tego pliku?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5464 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5466 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 -msgid "Sort children in birth order" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#, fuzzy +msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortuj dzieci wg daty urodzenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Określa, czy sortować dzieci według daty urodzin." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5508 -msgid "Include an event pages" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" msgstr "Dołącz strony zdarzeń" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Dodaje lub nie kompletną listę zdarzeń i odpowiednie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512 -msgid "Include Repository Pages" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" msgstr "Dołącz strony magazynów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Określa, czy dołączać strony magazynów." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 -#, python-format -msgid " starting with %s" -msgstr "Rozpocznij z %s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Opisowa strona internetowa" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Dołącz adresy" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %d" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#, fuzzy, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Wyznaczanie świąt dla roku %d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Utworzono dla %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Utworzone dla %(author)s" +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "Początek" + #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 msgid "Year Glance" msgstr "Rzut na rok" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, na raz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Ten kalendarz zaprojektowany jest tak, aby dać Tobie dostęp do wszystkich dat od razu, ułożonych i upakowanych na jednej stronie. Klikając na datę przeniesiesz się na stronę, która pokazuje wszystkie zdarzenia dla wybranej daty, jeśli istnieją takowe!

        \n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:993 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden dzień w roku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(short_name)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1161 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Raport kalendarza web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "Calendar Title" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje kalendarz rodzinny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie użyty dla strony www" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Content Options" msgstr "Opcje zawartości" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Twórz wieloletni kalendarz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Określa, czy tworzyć drukowalny wieloroczny kalendarz." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok początkowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok końcowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Home link" msgstr "URL strony domowej" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notatki Sty.-Cze." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 -msgid "Jan Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, fuzzy +msgid "January Note" msgstr "Notatka styczniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 -msgid "This prints in January" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 -msgid "Feb Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#, fuzzy +msgid "February Note" msgstr "Notatka lutowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 -msgid "This prints in February" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatka dla miesiąca lutego" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 -msgid "Mar Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#, fuzzy +msgid "March Note" msgstr "Notatka marcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 -msgid "This prints in March" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatka dla miesiąca marca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 -msgid "Apr Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "April Note" msgstr "Notatka kwietniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 -msgid "This prints in April" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "Notatka majowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 -msgid "This prints in May" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatka dla miesiąca maja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 -msgid "Jun Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "June Note" msgstr "Notatka czerwcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 -msgid "This prints in June" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notatki Lip.-Gru." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "Jul Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, fuzzy +msgid "July Note" msgstr "Notatka lipcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "This prints in July" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatka dla miesiąca lipca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "Aug Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#, fuzzy +msgid "August Note" msgstr "Notatka sierpniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "This prints in August" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "Sep Note" -msgstr "Notatka wrześniowa" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "1 Września" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "This prints in September" -msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatka dla miesiąca września" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "Oct Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "October Note" msgstr "Notatka październikowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "This prints in October" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatka dla miesiąca października" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "Nov Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "November Note" msgstr "Notatka listopadowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "This prints in November" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatka dla miesiąca listopada" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 -msgid "Dec Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "December Note" msgstr "Notatka grudniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 -msgid "This prints in December" -msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje zaawansowane" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Tworzenie strony kalendarza \"Rok od razu\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Określa, czy tworzyć jednostronicowy minikalendarz z zaznaczonymi datami." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Tworzenie pojedynczej strony zdarzeń dla kalendarza Rok od razu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Określa, czy tworzyć strony jednego dnia." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Opisowa strona internetowa" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Określa, czy dołączać strony magazynów." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s stary" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 -msgid ", " -msgstr ", " +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Narodziny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, ślub" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -14880,15 +19249,23 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)drocznica" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1786 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Opisowa strona internetowa" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Kalendarz Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz." -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:77 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 msgid "Select surname" msgstr "Wybierz nazwisko" @@ -14901,140 +19278,298 @@ msgstr "Wybierz nazwisko" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 msgid "Finding Surnames" msgstr "Znajdowanie nazwisk" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 msgid "Finding surnames" msgstr "Znajdowanie nazwisk" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 msgid "Select a different person" msgstr "Wybierz inną osobę" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:470 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 msgid "Select a person for the report" msgstr "Wybierz osobę do raportu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:529 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 msgid "Select a different family" msgstr "Wybierz inną rodzinę" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:906 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s i %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Dołączyć także %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Kolor" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1246 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1318 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Wybierz raport z dostępnych pol lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 msgid "_Generate" msgstr "Generuj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuj wybrany raport" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Wybierz narzędzie z dostępnych po lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 msgid "Run selected tool" msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stan wtyczek" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Pomocnik" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Dziecięcy/Początkujący" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Przeładuj" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 msgid "Message" msgstr "Informacja" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Wczytywanie wtyczek..." + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Nazwa kolumny" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 msgid "Reload" msgstr "Przeładuj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Zbieranie danych..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Nieznany" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Nieznany" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Obliczanie...\n" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Usuwanie '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Usuwanie '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 msgid "Fail" msgstr "Niepowodzenie" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analizy i badania" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 msgid "Database Processing" msgstr "Przetwarzanie danych" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 msgid "Database Repair" msgstr "Naprawa bazy danych" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 msgid "Revision Control" msgstr "Kontrola wydań" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Utilities" msgstr "Narzędzia" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -15044,91 +19579,89 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli uważasz, że możesz chcieć cofnąć efekty działania tego narzędzia, przerwij tutaj i dokonaj kopii zapasowej bazy danych." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Kontynuuj z narzędziem" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:199 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:401 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nie udało się zapisać raportu." -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 msgid "Text Reports" msgstr "Raporty tekstowe" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 msgid "Graphical Reports" msgstr "Raporty graficzne" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 msgid "Code Generators" msgstr "Generowanie kodu" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 msgid "Web Pages" msgstr "Strony internetowe" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 msgid "Books" msgstr "Książki" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. First is used as default selection. -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:81 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Basic-Ash" msgstr "Podstawowy - Popielaty" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:82 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Podstawowy - Cyprysowy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:83 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Podstawowy - Liliowy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:84 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 msgid "Basic-Peach" msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:85 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Podstawowy - Świerkowy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:86 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 msgid "Mainz" msgstr "Moguncja" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:87 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:88 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dla osób słabowidzących" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:89 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" @@ -15137,12 +19670,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 msgid "Open with default viewer" msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" @@ -15150,23 +19683,23 @@ msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" msgid "CSS file" msgstr "Plik CSS" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania źródła notatek końcowych." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania odniesień do notatek końcowych." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania odniesień do notatek końcowych." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" msgstr "Końcowe notatki" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 #, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Notatka %(ind)d - Typ: %(type)s" @@ -15176,248 +19709,222 @@ msgstr "Notatka %(ind)d - Typ: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Pionowo (z góry na dół)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Dół, lewo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" msgstr "Dół, prawo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" msgstr "Góra, lewo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" msgstr "Góra, prawo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" msgstr "Prawo, dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" msgstr "Prawo, góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" msgstr "Lewo, dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" msgstr "Lewo, góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" msgstr "Rozmiar minimalny" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" msgstr "Wypełnij dostępny obszar" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Użyj optymalną ilość stron" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" msgstr "Przetwarzanie plików" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 msgid "Graphviz File" msgstr "Plik Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Układ graficzny GraphViz" -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385 -msgid "Font family" -msgstr "Krój pisma" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 -msgid "Font size" -msgstr "Wielkość czcionki" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "Graph Direction" msgstr "Kierunek grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba stron poziomych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba stron pionowych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Paging Direction" msgstr "Kierunek strony" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje programu GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 msgid "Node spacing" msgstr "Odstęp między węzłami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstęp międzyrzędowy" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Use subgraphs" msgstr "Użyj podgrafów" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" "Tekst do dołączenia\n" "do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note location" msgstr "Położenie tekstu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Note size" msgstr "Rozmiar notatki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." @@ -15429,8 +19936,7 @@ msgstr "Pionowa" msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 #: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -15506,3571 +20012,6 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Musisz wybrać aktywną osobę aby ten raport działał prawidłowo." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził sie dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodzony/a %(birth_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodziła się %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ur. %(modified_date)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Ur. %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Urodził się dnia %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Urodziła się dnia %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodizł sie dnia %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Ur. %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ta osoba urodziła się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Urodził się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Urodziła się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s urodził się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s urodziła się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Urodził się w %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d years." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dnia." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s in %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła dnia %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Zmarł %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Zmarł %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Zmarła %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d miesięcy.." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zmarła w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zmarła w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zmarła w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został pochowany %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Został on pochowany %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została pochowana %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Została ona pochowana %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została pochowana %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Pochowany %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił(a) %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Także związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Także związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Także związek z %(spouse)s %(modified_date)s z %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także w związku %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także w związku %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Także w związku %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Był on w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokrewieństwo z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pozostawał także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pozostawała także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Pozostawał w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta osoba była także w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Był ona w także związku z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Także pokrewieństwo z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s był dzieckiem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Dziecko %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Jest on synem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Był on synem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Syn %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Jest ona córką %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Była ona córką %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Córka %(father)s i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Dziecko %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Jest on synem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Był on synem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "JSyn %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Jest ona córką %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Była ona córką %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Córka %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Dziecko %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Jest synem kobiety %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Był synem kobiety %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s jest synem %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s był synem %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Syn %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Jest córką kobiety %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Była córką kobiety %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s jest córką %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s była córką %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Córka %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 -msgid "unmarried" -msgstr "bez ślubu" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 -msgid "civil union" -msgstr "związek cywilny" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zmarły/a: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s, Zmarły/a: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Ur.: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Ur.: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Zm: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Zm.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Zm: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "domyślny" - #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "Style dokumentu" @@ -19083,8 +20024,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" msgid "Style editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "point size|pt" msgstr "punkt" @@ -19096,7 +20036,7 @@ msgstr "Akapit" msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -19105,7 +20045,7 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: Za dużo argumentów w filtrze '%s'!\n" "Próba załadowania z częścią argumentów." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -19114,7 +20054,7 @@ msgstr "" "OSTRZEŻENIE: Za mało argumentów w filtrze '%s'!\n" " Próba załadowania mimo wszystko w nadziei, że będzie on uaktualniony." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "BŁĄD: filtr %s nie mógł być poprawnie załadowany. Wyedytuj ten filtr!" @@ -19142,7 +20082,8 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Obiekty zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy obiektów zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 @@ -19183,14 +20124,6 @@ msgstr "Obiekty z " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Dopasowuje obiekty z podanym atrybutem o określonej wartości" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Event type:" -msgstr "Typ zdarzenia:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19202,17 +20135,6 @@ msgstr "Typ zdarzenia:" msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 -msgid "Place:" -msgstr "Miejsce:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19241,27 +20163,13 @@ msgstr "Dopasowuje zdarzenia spełniające określone warunki" msgid "Event filters" msgstr "Filtry zdarzeń" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 -msgid "ID:" -msgstr "Identyfikator:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Obiekty o " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje obiekty o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 @@ -19286,16 +20194,6 @@ msgstr "Obiekty mające notatki zawierające " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Dopasowuje obiekty, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu znaków" -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Ilość referencji musi być:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 -msgid "Reference count:" -msgstr "Ilość odwołań" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " msgstr "Obiekty z ilością referencji " @@ -19304,20 +20202,6 @@ msgstr "Obiekty z ilością referencji " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określoną ilością odniesień" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Uwzględnij wielkość liter:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" -"Dopasowanie wyrażenia\n" -"regularnego:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Obiekty z rekordami zawierającymi " @@ -19334,18 +20218,6 @@ msgstr "Obiekty oznaczone jako prywatne" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Dopasowuje obiekty oznaczone jako prywatne" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nazwa filtru:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Obiekty pasujące do " @@ -19359,23 +20231,18 @@ msgid "Objects with " msgstr "Obiekty o " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje obiekty, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Różne filtry" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -msgid "Marker type:" -msgstr "Oznaczenie:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "Ma oznaczenie" @@ -19389,9 +20256,35 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Osoby zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy osób zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Ścieżka pokrewieństwa pomiędzy " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtry związków" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Edytuj związek" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Wybieranie osób" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Osoby niepołączone" @@ -19416,18 +20309,6 @@ msgstr "Rodziny z niekompletnymi zdarzeniami" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Dopasowuje osoby z brakującą datą lub miejscem w zdarzeniu rodzinnym" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Ilość wystąpień" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 -msgid "Number must be:" -msgstr "Liczba musi być:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with addresses" msgstr "Zdarzenia z ilością adresów " @@ -19444,11 +20325,6 @@ msgstr "Zdarzenia z ilością referencji " msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością referencji" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atrybut osobisty:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Osoby z osobisty" @@ -19508,11 +20384,6 @@ msgstr "Osoby z " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Dopasowuje osoby z danymi o zgonie o określonej wartości" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Zdarzenie osobiste:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Osoby ze osobiste" @@ -19521,12 +20392,6 @@ msgstr "Osoby ze osobiste" msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Dopasowuje osoby ze zdarzeniem osobistym o określonej wartości" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atrybut rodzinny:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Osoby z rodzinny" @@ -19535,12 +20400,6 @@ msgstr "Osoby z rodzinny" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Dopasowuje osoby z atrybutem rodzinnym o określonej wartości" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Osoby ze rodzinnym" @@ -19564,7 +20423,8 @@ msgstr "Osoba o " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje osobę o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 @@ -19648,12 +20508,6 @@ msgstr "Dopasowuje osoby, których notatki zawierają tekst pasujący do wyraże msgid "Number of relationships:" msgstr "Liczba związków:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Rodzaj związku:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Liczba dzieci:" @@ -19687,11 +20541,6 @@ msgstr "Osoby posiadające daną źródeł" msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością elementów w źródłach" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 -msgid "Source ID:" -msgstr "Identyfikator źródła:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Osoby z <źródłem>" @@ -19748,13 +20597,6 @@ msgstr "Przodkowie osób pasujących do " msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami kogokolwiek pasującego do filtra" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Zawiera:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "Przodkowie dla " @@ -19823,16 +20665,6 @@ msgstr "Dopasowuje wszystkich potmków określonej osoby" msgid "Matches all females" msgstr "Dopasowuje wszystkie kobiety" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Liczba pokoleń:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Przodkowie osób z zakładkami nieoddalone dalej niż pokoleń" @@ -19917,17 +20749,11 @@ msgstr "Świadkowie" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Dopasowuje osoby, które są świadkami zdarzenia" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Filtry nazwy zdarzenia:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Osoby ze zdarzeniami spełniającymi " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Dopasowuje ludzi, które posiadają zdarzenia spełniające określony filtr" @@ -20004,7 +20830,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Osoby o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje osoby, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 @@ -20023,11 +20850,6 @@ msgstr "Dopasowuje nazwiska osób przez określone wyrażenie regularne" msgid "Relationship path between " msgstr "Ścieżka pokrewieństwa pomiędzy " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtry związków" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Dopasowuje przodków dwóch osób do wspólnego przodka, tworząc ścieżkę pokrewieństwa pomiędzy dwiema osobami." @@ -20057,7 +20879,8 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Rodziny zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy rodzin zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -20071,7 +20894,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Rodziny z dzieckiem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma określony wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -20102,7 +20926,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Rodziny z ojcem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje rodziny z ojcem o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -20150,7 +20975,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Rodzina o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje rodzinę o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 @@ -20238,7 +21064,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodziny z matką o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje rodziny z matką o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -20302,7 +21129,8 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Rodziny o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje rodziny, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 @@ -20318,7 +21146,8 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Zdarzenia zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy zdarzeń zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -20329,11 +21158,6 @@ msgstr "Zdarzenia oznaczone jako prywatne" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Dopasowuje zdarzenia określone jako prywatne" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atrybut zdarzenia:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 msgid "Events with the attribute " msgstr "Zdarzenia z atrybutem " @@ -20363,7 +21187,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Zdarzenie o " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje zdarzenie o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20430,17 +21255,6 @@ msgstr "Zdarzenia spełniające " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Dopasowuje zdarzenia dopasowane przez filtr o określonej nazwie" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nazwa filtru osób:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Dołącz zdarzenia rodzin:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Zdarzenia z osobami pasującymi do " @@ -20449,16 +21263,11 @@ msgstr "Zdarzenia z osobami pasującymi do " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Dopasowuje zdarzenia osób dopasowanych przez filtr osób o podanej nazwie" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Nazwa filtru źródeł:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Zdarzenia z źródłem pasującym do " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Dopasowuje zdarzenia dla źródeł dopasowanych przez filtr źródeł o podanej nazwie" @@ -20467,7 +21276,8 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Zdarzenie o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje zdarzenia, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 @@ -20483,7 +21293,8 @@ msgid "Places changed after " msgstr "Miejsca zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy miejsc zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 @@ -20499,7 +21310,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Miejsce o " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje miejsce o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 @@ -20629,7 +21441,8 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Miejsca o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje miejsca, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 @@ -20645,7 +21458,8 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Źródła zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy źródeł zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 @@ -20661,7 +21475,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Źródło o " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje źródło o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 @@ -20696,6 +21511,16 @@ msgstr "Źródła z ilością referencji " msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Dopasowuje źródła z określoną ilością odwołań" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Źródła z daną ilością odniesień do obiektów medialnych" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Dopasowuje źródła z określoną ilością odwołań" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -20703,8 +21528,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -20742,7 +21566,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Źródła o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje źródła, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 @@ -20758,14 +21583,10 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Obiekty medialne zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Dopasowuje obiekty medialne zmienione po określonej datą/czasem (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atrybut mediów:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Obiekty medialne z atrybutem " @@ -20779,7 +21600,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Obiekt medialny o " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje obiekt medialny o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -20845,7 +21667,8 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Obiekty medialne o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje obiekty medialne, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 @@ -20861,7 +21684,8 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Magazyny zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy magazynów zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -20869,7 +21693,8 @@ msgid "Repository with " msgstr "Magazyny o " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje magazyn o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -20922,7 +21747,8 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Magazyny o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje magazyny, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 @@ -20946,7 +21772,8 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "Notatki zmienione po " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Dopasowuje rekordy notatek zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -20954,7 +21781,8 @@ msgid "Note with " msgstr "Notatka z " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Dopasowuje notatkę z określonym identyfikatorem GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20985,11 +21813,6 @@ msgstr "Dopasowuje notatki zawierające tekst pasujący do wyrażenia regularneg msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -msgid "Note type:" -msgstr "Typ notatki:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Notatki spełniające parametry" @@ -21019,7 +21842,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Notatki o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje notatki, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 @@ -21032,7 +21856,7 @@ msgstr "Dopasowuje notatki określone jako prywatne" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -21043,7 +21867,7 @@ msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -21056,8 +21880,8 @@ msgstr "Własny filtr" msgid "any" msgstr "dowolna" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "przykład: \"%s\" lub \"%s\"" @@ -21079,221 +21903,9 @@ msgid "Church parish" msgstr "Parafia" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Kod pocztowy" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtry osób" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtry rodzin" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtry zdarzeń" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtry miejsc" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtry źródeł" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtry obiektów medialnych" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtry magazynów" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtry notatek" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów własnych" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Usunąć filtr?" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Ten filtr jest aktualnie używany jako podstawa innych filtrów. Usunięcie go, spowoduje usunięcie wszystkich filtrów, które od niego zależą." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Usuń filtr" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Zdefiniuj filtr" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj regułę" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Edytyj regułę" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "mniejszy niż" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "equal to" -msgstr "równy" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "większy niż" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Wybierz %s z listy" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Podaj albo wybierz ID źródła lub pozostaw pole puste aby znaleźć obiekty bez źródeł." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Include original person" -msgstr "Dołącz pierwotną osobę" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nazwa reguły" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nie wybrano reguły" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtru" - -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "Rekord jest prywatny" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "Rekord jest publiczny" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -msgid "Expand this section" -msgstr "Rozwiń tą sekcję" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Zwiń tą sekcję" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Kliknij aby uczynić osobę aktywną\n" -"Kliknij prawym przyciskiem aby wyświetlić menu edycyjne" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Ikony modyfikacji mogą być włączone w oknie Ustawienia" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311 -msgid "Spell" -msgstr "Pisownia" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Wyślij email do..." - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiuj adres _email" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otwórz łącze" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiuj adres _odnośnika" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361 -msgid "Italic" -msgstr "Pochyły" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363 -msgid "Bold" -msgstr "Pogubienie" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Wyczyść znacznik" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496 -msgid "Select font color" -msgstr "Wybierz kolor czcionki" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498 -msgid "Select background color" -msgstr "Wybierz kolor tła" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "To pole jest obowiązkowe" +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Kod pocztowy:" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" @@ -21339,12 +21951,9 @@ msgstr "Przybliża i dopasowuje do szerokości strony" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Przybliża i maksymalizuje całą stronę" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -21356,32 +21965,22 @@ msgstr "Obraz" msgid "Preferred name" msgstr "Preferowane nazwisko" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Porzuć zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -#: ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "Call _Name:" msgstr "Używane imię:" @@ -21393,12 +21992,9 @@ msgstr "Modyfikuj preferowane nazwisko" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Wskazuje na prywatny charakter rekordu" @@ -21426,8 +22022,7 @@ msgstr "" msgid "The person's given name" msgstr "Imię osoby" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" msgstr "_Nazwisko:" @@ -21435,35 +22030,24 @@ msgstr "_Nazwisko:" msgid "_Gender:" msgstr "Płeć:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "Identyfikator:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Marker:" msgstr "Oznaczenie:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" @@ -21471,19 +22055,19 @@ msgstr "_Rodzaj:" msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "część nazwiska osoby określająca, do której rodziny dana osoba należy" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Kliknij, aby usunąć gramplet z widoku" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknij aby zwinąć/rozwinąć" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Przeciągnij aby przenieś, kliknij aby oddokować" @@ -21504,11 +22088,11 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Gramps" +msgstr "Grafy" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -21517,10 +22101,8 @@ msgstr "Podgląd" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -21569,23 +22151,23 @@ msgstr "Wybierz plik" msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" msgstr "Przykład:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "Definicja formatu:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" msgstr "Nazwa formatu:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" msgstr "Szczegóły definicji formatu" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21682,13 +22264,11 @@ msgstr "_Miesiąc:" msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Skrót:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" @@ -21712,8 +22292,7 @@ msgstr "Obramowanie" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -21725,10 +22304,8 @@ msgstr "Opcje czcionki" msgid "Indentation" msgstr "Wcięcia" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 @@ -21838,7 +22415,8 @@ msgid "Version description" msgstr "Opis wersji" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS" #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 @@ -21846,7 +22424,8 @@ msgid "Re_pair" msgstr "Napraw" #: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS" #: ../src/glade/dbman.glade.h:6 @@ -21869,8 +22448,7 @@ msgstr "_Opis:" msgid "_Web address:" msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -21879,14 +22457,12 @@ msgstr "Nazwa:" msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "Informacje o odwołaniach" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Informacje współdzielone" @@ -21906,44 +22482,38 @@ msgstr "Zależność:" msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 msgid "C_ity:" msgstr "_Miasto:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Parafia:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 msgid "Co_unty:" msgstr "Powiat:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 #: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 msgid "S_treet:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 msgid "_State:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 -msgid "_Zip/Postal code:" +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 @@ -21998,12 +22568,9 @@ msgstr "Adres:" msgid "C_ity/County:" msgstr "_Miasto/Powiat:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" @@ -22011,19 +22578,12 @@ msgstr "_Data:" msgid "_State/Province:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Kod pocztowy:" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #: ../src/glade/editname.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "Wywołaj edytor dat" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." @@ -22051,18 +22611,15 @@ msgstr "Jeśli obiekt medialny jest obrazem, zaznacz region obrazu, który jest msgid "_Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "De_scription:" msgstr "Opi_s:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "_Event type:" msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" @@ -22092,14 +22649,16 @@ msgid "Note" msgstr "Notatka" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" "Kiedy opcja jest aktywna, to białe znaki w Twoich notatkach będą zachowywane w raportach. Użyj tej opcji aby dodać takowe formatowanie z takimi znakami, np w tabelach.\n" "Kiedy odznaczona, notatki automatycznie są czyszczone do raportów, co wpływa pozytywnie na wygląd raportu." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" msgstr "Preformatowany" @@ -22204,13 +22763,18 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Skrót:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS:" +#, fuzzy +msgid "Gramps ID:" +msgstr "GRAMPS ID: %s " #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Złącz i modyfikuj" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Miejsce 1" @@ -22412,10 +22976,11 @@ msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Zapisz obecny zestaw skonfigurowanych elementów" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Poniżej znajduje się lista rodzin, które \n" "program GRAMPS może przekonwertować, aby poprawić wielkie/małe litery. \n" @@ -22511,7 +23076,8 @@ msgid "File:" msgstr "Plik:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#, fuzzy +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - kodowanie GEDCOM" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 @@ -22551,9 +23117,10 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Używaj kodów SoundEx" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" "Poniżej znajduje się lista przezwisk, tytułów i prefiksów rodzinnych, które GRAMPS może wyciągnąć z\n" @@ -22757,533 +23324,1225 @@ msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identyfikuj błędne daty" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" +#, fuzzy +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogia" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Zarządzaj informacjami genealogicznymi, wykonuj badania genealogiczne" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Baza danych GRAMPS" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Baza danych GRAMPS XML" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Importuj bazę danych" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "Pakiet GRAMPS" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "Plik źródłowy GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Dodawanie dzieci: Aby dodać dzieci w programie GRAMPS uczyń któregoś z rodziców aktywną osobą, a następnie przejdź do Widoku rodzin i kliknij dwukrotnie wybraną rodzinę. Jeśli dziecko jest już w bazie danych, kliknij na drugim przycisku od góry na pasku z prawej dolnej strony. Aby dodać nowe dziecko wybierz pierwszy przycisk. Po wypełnieniu formularza o nowym dziecku stanie się ono automatycznie aktywną osobą." +msgid "Adding Children
        To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Tworzenie zakładek z osobami: Menu Zakładki na górze głównego okna jest wygodnym miejscem do przechowywania nazwiski często używanych osób. Kliknięcie na osobę z zakładką uczyni tę osobę aktywną. Aby utworzyć zakładkę dla osoby, uczyń osobę aktywną, kliknij prawym przyciskiem na jej nazwisku i wybierz &Dodaj zakładkę&." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Kalkulator relacji: To narzędzie, dostępne w Narzędzia > Narzędzia > Kalkulator relacji pozwala Tobie na sprawdzenie, czy ktoś inny w rodzinie jest spokrewniony (poprzez związek krwi, nie ślubu) z Tobą. Precyzyjne związki tak samo jak wspólni przodkowie są raportowane." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Zmiana preferowanego nazwiska: Jest łatwo zarządzać osobami z kilkoma nazwiskami w GRAMPSie. Wystarcz ją zaznaczyć, otworzyć jej rekord i wybrać zakładkę Nazwiska. Tam można dodać wiele różnych nazwisk i przezwisk. Na przykład: nazwisko rodowe, nazwisko po ślubie, itp. Wybranie preferowanego nazwiska sprowadza się tylko do kliknięcia na jego wpisie i wybraniu opcji z menu kontekstowego." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Wkład w rozwój GRAMPS: Chciałbyś pomóc w rozwoju programu, ale nie potrafisz programować? To nie problem, projekt taki jak GRAMPS potrzebuje ludzi z różnymi umiejętnościami. Wkład może być różny począwszy od pisania dokumentacji poprzez testowanie wersji rozwojowych aż do pomocy w tworzeniu strony internetowej. Rozpocznij subskrypcję listy mailingowej developerów gramps-devel i wciągnij się. Informacje o subskrypcji możesz znaleźć na lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Widok różnic: Jest dwanaście różnych widoków umożliwiających nawigację po rodzinie: grampletów, osób, związków, listy rodzin, rodowodu, zdarzeń, źródeł, miejsc, obiektów medialnych, magazynów, notatek i map HTML. Każdy z nich pozwala na wykonanie jednej lub więcej specyficznych zadań." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Podwójne wpisy: Narzędzia > Przetwarzanie danych > Wyszukiwanie zduplikowanych osóbpozwala na odnalezienie (i złączenie) wpisów dla tej samej osoby występujących więcej niż jeden raz w bazie danych." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Edycja związku z dzieckiem: Nie wszystkie dzieci są spokrewnione poprzez urodzenie ze swoimi rodzicami. Możesz edytować takie związki do każdego rodzica przez aktywowanie takiej osoby. W widoku konkretnej rodziny, kliknij na trzecią ikoną od góry po prawej stronie. Następnie wybierz dane dziecko, i z menu kontekstowego pod prawym klawiszem myszy wybierz Edycję relacji. Spowoduje to pojawienie się okna relacji związku pomiędzy dzieckiem a jego ojcem i matką. Związek może być jednym z Adoptowany,Rodzony,Pasierb,Utrzymanek,Sierota i nieznany." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrowanie osób:W widoku osób, możesz 'filtrować' poszczególnych ludzi bazując na wielu kryteriach. Przejdź do 'Filtra' (zaraz obok ikony osoby) i wybierz jedno z dziesiątek różnych ustawień. Na przykład - wszyscy adoptowani ludzie w drzewie rodzinnym mogą być znalezieni. Ludzie bez daty urodzenia także mogą być znalezieni. Aby otrzymać rezultaty, kliknij przycisk Zastosuj. Jeśli kontrolka Filtra nie jest widoczna, włącz ją za pomocą Widok > Filtr." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "Listy mailowe GRAMPS: Jeśli poszukujesz odpowiedzi na swoje pytania dotyczące GRAMPSa, sprawdź listy mailowe jego użytkowników. Wielu ludzi z nich korzysta i jest spora szansa, że szybko uzyskasz swoją odpowiedź. Jeśli posiadasz jakieś pytania związane z rozwojem GRAMPSa, spróbuj listy gramps-devel. Informacje o obu listach możesz znaleźć na lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Podręcznik GRAMPS: Podręcznik GRAMPS jest wyczerpującą i dobrze napisaną dokumentacją, zawierającą szczegółowe informacje np na temat skrótów klawiaturowych oraz zawiera sporo użytecznych wskazówek jak usprawnić sobie tworzenie drzewa genealogicznego. Warto go przeczytać." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "Raporty GRAMPS: GRAMPS oferuje szeroki wachlarz raportów. Raporty tekstowe są szczególnie użyteczne, jeśli chcesz wysłać informacje na temat twojego drzewa genealogicznego do innych członków swojej rodziny poprzez email." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Dobra wskazówka : Informacje zebrane o Twojej rodzinie są tak dobre jak źródła z których pochodzą. Poświęć czas i trud aby zapisać wszystkie szczegóły skąd dana informacja pochodzi. Kiedy tylko możliwe, staraj się uzyskać kopię oryginalnych dokumentów." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "Ulepszanie GRAMPSa: Zachęcamy użytkowników do zgłaszania próśb o ulepszenie i nowe funkcjonalności programu. Zgłoszenie takiej prośby można dokonać zarówno poprzez listy mailowe gramps-users albo gramps-devel, albo tworząc Feature Request (prośbę o funkcjonalność) w http://bugs.gramps-project.org, (przy czym preferowana jest ostatnia metoda)." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Błędne daty: Każdy czasami wprowadza daty w niewłaściwym formacie. Błędne daty będą miały pokazany czerwony przycisk obok niej. Zielony znaczy ok, a żółty - akceptowalny. Dialog wyboru daty może być wywołany poprzez kliknięcie na tym kolorowym przycisku." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Odwracanie filtrowania: Filtry mogą być łatwo zanegowanie (odwrócone) za pomocą opcji 'odwróć'. Na przykład, aby znaleźć 'osoby z dziećmi' wystarczy wybrać filtr osoby bez dzieci i zastosować tą opcję." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Przeglądanie zdarzeń: Zdarzenia w życiu każdej indywidualnej osoby mogą być dodawane do bazy poprzez opcję Osoba > Edytuj Osobę > Zdarzenia. To miejsce pozwala na dołączanie szerokiego zakresu opcji takich jak adopcje przez baptystyczne zdarzenia (jak również z innych religii), pogrzeby, przyczyny zgonu, listy Census, uzyskane stopnie naukowe, wybory, emigracje, mobilizacje wojskowe, tytuły i nobilitacje, zajęcia zawodowe, wyświęcenia, majątki, religie, emerytury, plany, itd." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Wyszukiwanie osób: Domyślnie, każde nazwisko w widoku ludzi jest wyświetlane tylko raz. Klikając na strzałkę po lewej stronie nazwiska albo na samo nazwisko, lista rozwinie się w tym miejscu pokazując osoby, które noszą to nazwisko." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Konfiguracja Ustawień programu: Jeśli nie jesteś zadowolony z niektórych domyślnych sposobów działania programu, skorzystaj z opcji edycji preferencji Edycja > Ustawienia, które pozwolą Ci zmodyfikować ustawienia programu tak, aby dopasować go do Twoich oczekiwań." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr "Przesuwanie widoku rodzin: Zmiana aktywnej osoby w widoku relacji relacji jest prosta, wystarczy dwukrotnie kliknąć na nazwisku osoby aby ustawić ją aktywną." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Opcja Pokaż wszystkie: Kiedy dodajesz partnera albo dziecko do związku, lista osób jest filtrowana tak, aby pokazywać tylko osoby, które mają rzeczywistą szansę istnieć w tej roli. (bazując na datach w bazie). W przypadku, gdy GRAMPS źle zgaduje, możesz wyłączyć ten filtr zaznaczając opcję "Pokaż wszystkie"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx może pomóc w poszukiwaniu rodzin: Kody SoundEx rozwiązują długo istniejący problem w genealogii - jak przechowywać różnice w wymowie. Narzędzie SoundEx pozwala na wzięcie nazwiska danej osoby i wygenerowanie jej uproszczonej formy, która jest odpowiednikiem dla podobnie brzmiących nazw i nazwisk. Znajomość kodu SoundEx dla nazwiska jest bardzo użyteczna przy przeszukiwaniu plików Census Data Files (microfiche) w bibliotekach albo innych centrach badawczych. Aby uzyskać kody SoundEx z nazwisk w bazie, przejdź do Narzędzia > Narzędzia > Generuj kody SoundEx." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Tworzenie nowego drzewa: Dobrym początkiem na tworzenie nowego drzewa jest wprowadzenie wszystkich członków rodziny do bazy (użyj Edycja > Dodaj albo kliknij na przycisk Dodaj w widoku Osób. Następnie przejdź do widoku relacji i utwórz relacje pomiędzy poszczególnymi osobami." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Porozmawiaj z krewnymi nim będzie za późno: Twoi najstarsi krewni mogą być twoim najważniejszym źródłem informacji. Zazwyczaj wiedzą rzeczy o rodzinie, które nie zostały nigdzie spisane. Mogą Ci podać prawdziwe perełki o osobach, które kiedyś mogą otworzyć CI nowe drogi poszukiwań. I co najważniejsze - będziesz w stanie usłyszeć wiele wspaniałych historii. Nie zapomnij ich nagrać!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Widok rodzin: Widok rodzin jest używany do wyświetlenia podstawowych jednostek rodziny - rodziców, małżonków i partnerów oraz ich dzieci." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." -msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty danego zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), GRAMPS pozwala Ci wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą urodzin w programie GRAMPS. Zobacz wiki podręcznik GRAMPS po pełny opis opcji wprowadzania dat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Kto kiedy się urodził: Narzędzie 'Porównywanie poszczególnych zdarzeń' pozwoli Ci na porównanie danych kilku (albo wszystkich) osób w bazie. Może być to użyteczne, jeśli np chcesz wyświetlić listę wszystkich dat urodzin wszystkich osób w bazie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Zakres dat może zostać podany z użyciem formatu "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "Alternatywne nazwisko może być wybrane jako preferowane nazwisko danej osoby poprzez kliknięcie na liście nazwisk danej osoby i wywołanie menu kontekstowego, a następnie wybranie opcji "Ustaw jako domyślne nazwisko" z menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
        An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "Obraz może zostać dodany do dowolnej galerii albo widoku obiektów medialnych za pomocą metody poprzez przeciągnij i upuść z menedżera plików albo przeglądarki internetowej." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Dowolna osoba może być wybrana jako &osoba początkowa&. W tym celu wystarczy wybrać Edycja > Oznacz jako osobę początkową. Osoba początkowa jest osobą wybieraną przy otwieraniu bazy danych lub naciśnięciu przycisku Początek." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
        The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Widok Rodowodu wyświetla tradycyjną tablicę przodków. Przytrzymaj kursor myszy nad osobą, aby zobaczyć o niej więcej informacji lub kliknij prawym przyciskiem, aby zobaczyś menu szybkiego dostępu do ich małżonków, rodzeństwa, dzieci oraz rodziców." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Bądź precyzyjnym podczas zapisywania informacji genealogicznych. Nie rób założeń, kiedy zapisujesz podstawowe informacje; zapisuj je tak jak je widzisz. Użyj komentarzy w nawiasach, aby zaakcentować Twoje dopiski, usunięcia albo uwagi. Użycie łacińskiego 'sic' jest zalecane aby potwierdzić dokładność transkrypcji która może być błędem w źródle." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Kolejność urodzenia dzieci może być ustawiona nawet jeśli nie podano dat urodzenia przy pomocy metody przeciągnij i upuść." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Własne raporty mogą być stworzone przez użytkowników zaawansowanych poprzez system "wtyczek". Więcej informacji o własnych raportach można znaleźć pod adresem http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Nie zapomnij przeczytać dokumentacji GRAMPSa, Pomoc > Podręcznik użytkownika. Twórcy tego programu ciężko pracują aby sprawić, żeby większość operacji była intuicyjna, ale w dokumentacji znajdziesz wiele informacji, które pozwolą Ci wykorzystać Twój czas o wiele bardziej produktywnie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "Filtry pozwalają na ograniczenie ilości osób widzianych w Widoku osób. Dodatkowo, oprócz wielu standardowych filtrów, można utworzyć Własne filtry ograniczone jedynie Twoją wyobraźnią. Własne filtry mogą być utworzone z Edycja > Edytor filtrów osób." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS pozwala Tobie na wygenerowanie dużej ilości raportów (zarówno tekstowych, jak i graficznych) bazujących na Twoich informacjach genealogicznych. Posiada duże możliwości w wyborze osób, które będą uwzględnione w raporcie jak również wybór formatu wyjściowego (html, pdf, OpenOffice, RTF, LaTeX i czysty tekst). Eksperymentując z tymi raportami znajdującymi się w menu Raporty pozwoli Ci na uzyskanie poglądu jak bardzo duże są możliwości GRAMPSa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS pozwala Ci na eksport i import formatu GEDCOM. Jego wersja 5.5 wspierana przez GRAMPS, pozwala Ci na łatwą wymianę informacji z większością użytkowników innych programów genealogicznych." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Program GRAMPS potrafi eksportować do formatu Web Family Tree (WFT). Ten format umożliwia wyświetlanie drzewa genealogicznego w Internecie przy pomocy jednego pliku zamiast wielu plików html." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS posiada bogatą kolekcję narzędzi. Pozwalają Ci one na wykonywanie różnych operacji takie jak sprawdzanie bazy pod kątem błędów i konsystencji danych, jak również dokonywanie analiz takich jak porównywanie zdarzeń, znajdowanie zduplikowanych osób, interaktywne przeglądanie przodków i inne. Wszystkie narzędzia dostępne są poprzez menu Narzędzia." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS został tak zaprojektowany, aby nowe tłumaczenia mogły być łatwo dodawane przy niewielkim narzucie pracy. Jeśli jesteś zainteresowany w udziale w tłumaczeniu, proszę wysłać email na gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS został już na ponad 20 języków. Jeśli chcesz, aby GRAMPS używał Twojego języka, a nie jest on aktualnie wyświetlany, ustaw odpowiednio domyślny język na swojej maszynie i ponownie uruchom GRAMPSa." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS posiada kilka unikalnych cech, w tym zdolność wprowadzenia dowolnej informacji bezpośrednio do programu. Wszystkie dane w bazie mogą być później przenoszone albo zmieniane tak, aby ułatwiać użytkownikowi analizę, poszukiwanie i łączenie danych jak również uzupełnianie luk w relacjach rodzinnych." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Program GRAMPS pomaga w utrzymaniu pofuności poprzez umożliwienie oznaczania informacji jako prywatne. Dane oznaczone jako prywatne nie są dołączane do raportów ani eksportowanych danych." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "Program GRAMPS jest udostępniany na zasadach licencji General Public License, szczegóły: http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS jest to Genealogical Research and Analysis Management Program System (System zarządzania i analizy danych genealogicznych). Jest to w pełni funkcjonalny program pozwalający Tobie na przechowywanie, edycję i poszukiwanie danych genealogicznych. Jego silnik nie ogranicza użytkownika pod względem możliwości, niektórzy z nich posiadają w bazie setki tysięcy osób." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "Program GRAPS jest napisany w języku komputerowym nazywanym Python i używa bibliotek GTK (i częściowo GNOME) do wyświetlania graficznego interfejsu użytkownika. GRAMPS może być uruchomiony na dowolnej platformie, na którą zostały przeniesione te programy." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS przechowuje listę osób poprzednio aktywnych. Możesz się po niej poruszać w przód i w tył za pomocą Przejdź > Do przodu oraz Przejdź > Do tyłu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS usiłuje zachować kompatybilność z powszechnym standardem przechowywania informacji genealogicznych GEDCOM. Dzięki filtrom importowanie i eksportowanie plków GEDCOM jest dziecinnie proste." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Program GRAPS w pełni wspiera Unicode. Znaki we wszystkich językach są wyświetlane prawidłowo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "GRAMPS działa także na KDE o ile zainstalowane są wymagane biblioteki GTK." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogia nie jest wiedzą o datach i nazwiskach. Dotyczy ludzi. Bądź opisowy. Opisuj dlaczego i jak dane zdarzenia się wydarzyły, i ilu przodków mogło być związanych z danym zdarzeniem. Narracja to długa droga, ale przywraca historię Twojej rodziny czyniąc ją żywą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Zacznij od tego co wiesz do tego czego nie wiesz. Zawsze zapisuj całą wiedzę, która jest znana, zanim postawisz hipotezę.Często fakty w ręku sugerują wiele różnych kierunków poszukiwań. Nie trać czasu na przeglądanie tysięcy rekordów w nadziei na szlak kiedy masz inne nieodkryte ścieżki." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "W większości przypadków podwójne kliknięcie na nazwisku, źródle, miejscu, magazynie lub obiekcie medialnym otworzy okno, w którym można modyfikować wybrany obiekt. Wynik może zależeć od kontekstu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Chcesz być informowany o nowych wersjach programu GRAMPS? Dołącz do listy dyskusyjnej gramps-announce na stronie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Spraw, aby twoje dane były przenośne --- Twoje drzewo genealogiczne oraz obiekty medialne mogą być wyeksportowane bezpośrednio do menadżera GNOME (np. Nautilusa), albo wypalone na płycie CD." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Osoby mogą mieć zdefiniowanych wiele nazwisk. Przykładowo nazwisko rodowe (nadane przy urodzeniu), po małżeństwie i aliasy." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." -msgstr "Kalkulator relacji w GRAMPSie jest dostępny w więcej niż piętnastu językach." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Funkcja łączenia umożliwia złączenie oddzielnie wyminionych osób w jedną osobę. Jest to bardzo przydatne przy łączeniu dwóch baz danych z powtarzającymi się osobami lub łączenia przypadkiem źle wpisanych nazwisk jednej osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Reports
        The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Raport książkowy, Raport > Książka > Raport Książkowy, pozwala użytkownikowi zebrać różne raporty w jeden dokument. Ten pojedynczy raport jest łatwiejszy do rozpowszechniania niż wiele raportów, w szczególności w formie drukowanej." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Dzięki modelowi programowania Free/Libre and Open Source Software (FLOSS), program GRAMPS może być rozszerzany przez każdego programistę gdyż cały jego kod źródłowy jest wolno dostępny na warunkach licencji." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Bookmarking Individuals
        The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Tworzenie zakładek z osobami: Menu Zakładki na górze głównego okna jest wygodnym miejscem do przechowywania nazwiski często używanych osób. Kliknięcie na osobę z zakładką uczyni tę osobę aktywną. Aby utworzyć zakładkę dla osoby, uczyń osobę aktywną, kliknij prawym przyciskiem na jej nazwisku i wybierz &Dodaj zakładkę&." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Calculating Relationships
        To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Kalkulator relacji: To narzędzie, dostępne w Narzędzia > Narzędzia > Kalkulator relacji pozwala Tobie na sprawdzenie, czy ktoś inny w rodzinie jest spokrewniony (poprzez związek krwi, nie ślubu) z Tobą. Precyzyjne związki tak samo jak wspólni przodkowie są raportowane." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Changing the Active Person
        Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Contributing to Gramps
        Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Wkład w rozwój GRAMPS: Chciałbyś pomóc w rozwoju programu, ale nie potrafisz programować? To nie problem, projekt taki jak GRAMPS potrzebuje ludzi z różnymi umiejętnościami. Wkład może być różny począwszy od pisania dokumentacji poprzez testowanie wersji rozwojowych aż do pomocy w tworzeniu strony internetowej. Rozpocznij subskrypcję listy mailingowej developerów gramps-devel i wciągnij się. Informacje o subskrypcji możesz znaleźć na lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Directing Your Research
        Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Zacznij od tego co wiesz do tego czego nie wiesz. Zawsze zapisuj całą wiedzę, która jest znana, zanim postawisz hipotezę.Często fakty w ręku sugerują wiele różnych kierunków poszukiwań. Nie trać czasu na przeglądanie tysięcy rekordów w nadziei na szlak kiedy masz inne nieodkryte ścieżki." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
        "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Podwójne wpisy: Narzędzia > Przetwarzanie danych > Wyszukiwanie zduplikowanych osóbpozwala na odnalezienie (i złączenie) wpisów dla tej samej osoby występujących więcej niż jeden raz w bazie danych." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Editing Objects
        In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "W większości przypadków podwójne kliknięcie na nazwisku, źródle, miejscu, magazynie lub obiekcie medialnym otworzy okno, w którym można modyfikować wybrany obiekt. Wynik może zależeć od kontekstu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
        You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Extra Reports and Tools
        Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Filtering People
        In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrowanie osób:W widoku osób, możesz 'filtrować' poszczególnych ludzi bazując na wielu kryteriach. Przejdź do 'Filtra' (zaraz obok ikony osoby) i wybierz jedno z dziesiątek różnych ustawień. Na przykład - wszyscy adoptowani ludzie w drzewie rodzinnym mogą być znalezieni. Ludzie bez daty urodzenia także mogą być znalezieni. Aby otrzymać rezultaty, kliknij przycisk Zastosuj. Jeśli kontrolka Filtra nie jest widoczna, włącz ją za pomocą Widok > Filtr." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Filters
        Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtry pozwalają na ograniczenie ilości osób widzianych w Widoku osób. Dodatkowo, oprócz wielu standardowych filtrów, można utworzyć Własne filtry ograniczone jedynie Twoją wyobraźnią. Własne filtry mogą być utworzone z Edycja > Edytor filtrów osób." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
        Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Chcesz być informowany o nowych wersjach programu GRAMPS? Dołącz do listy dyskusyjnej gramps-announce na stronie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
        Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Listy mailowe GRAMPS: Jeśli poszukujesz odpowiedzi na swoje pytania dotyczące GRAMPSa, sprawdź listy mailowe jego użytkowników. Wielu ludzi z nich korzysta i jest spora szansa, że szybko uzyskasz swoją odpowiedź. Jeśli posiadasz jakieś pytania związane z rozwojem GRAMPSa, spróbuj listy gramps-devel. Informacje o obu listach możesz znaleźć na lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
        Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Raporty GRAMPS: GRAMPS oferuje szeroki wachlarz raportów. Raporty tekstowe są szczególnie użyteczne, jeśli chcesz wysłać informacje na temat twojego drzewa genealogicznego do innych członków swojej rodziny poprzez email." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gramps Tools
        Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "GRAMPS posiada bogatą kolekcję narzędzi. Pozwalają Ci one na wykonywanie różnych operacji takie jak sprawdzanie bazy pod kątem błędów i konsystencji danych, jak również dokonywanie analiz takich jak porównywanie zdarzeń, znajdowanie zduplikowanych osób, interaktywne przeglądanie przodków i inne. Wszystkie narzędzia dostępne są poprzez menu Narzędzia." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
        Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS został tak zaprojektowany, aby nowe tłumaczenia mogły być łatwo dodawane przy niewielkim narzucie pracy. Jeśli jesteś zainteresowany w udziale w tłumaczeniu, proszę wysłać email na gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
        For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
        Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Program GRAPS w pełni wspiera Unicode. Znaki we wszystkich językach są wyświetlane prawidłowo." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
        Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Ulepszanie GRAMPSa: Zachęcamy użytkowników do zgłaszania próśb o ulepszenie i nowe funkcjonalności programu. Zgłoszenie takiej prośby można dokonać zarówno poprzez listy mailowe gramps-users albo gramps-devel, albo tworząc Feature Request (prośbę o funkcjonalność) w http://bugs.gramps-project.org, (przy czym preferowana jest ostatnia metoda)." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates
        Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Błędne daty: Każdy czasami wprowadza daty w niewłaściwym formacie. Błędne daty będą miały pokazany czerwony przycisk obok niej. Zielony znaczy ok, a żółty - akceptowalny. Dialog wyboru daty może być wywołany poprzez kliknięcie na tym kolorowym przycisku." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
        Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Odwracanie filtrowania: Filtry mogą być łatwo zanegowanie (odwrócone) za pomocą opcji 'odwróć'. Na przykład, aby znaleźć 'osoby z dziećmi' wystarczy wybrać filtr osoby bez dzieci i zastosować tą opcję." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Keeping Good Records
        Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Bądź precyzyjnym podczas zapisywania informacji genealogicznych. Nie rób założeń, kiedy zapisujesz podstawowe informacje; zapisuj je tak jak je widzisz. Użyj komentarzy w nawiasach, aby zaakcentować Twoje dopiski, usunięcia albo uwagi. Użycie łacińskiego 'sic' jest zalecane aby potwierdzić dokładność transkrypcji która może być błędem w źródle." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
        Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Zmęczony ciągłym odrywaniem ręki od klawiatury aby użyć myszy? Wiele funkcji w GRAMPSie posiada skróty klawiaturowe. Jeśli on istnieje, to będzie wyświetlony po prawej stronie menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Listing Events
        Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Locating People
        By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Wyszukiwanie osób: Domyślnie, każde nazwisko w widoku ludzi jest wyświetlane tylko raz. Klikając na strzałkę po lewej stronie nazwiska albo na samo nazwisko, lista rozwinie się w tym miejscu pokazując osoby, które noszą to nazwisko." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
        You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony internetowej. Można wybrać całą bazę, rodzinę, wybrane osoby lub osoby określone przez filtry do zestawu stron www gotowych do opublikowania w Internecie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Managing Names
        It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Managing Places
        The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Widok Miejsc pokazuję listę wszystkich miejsc w bazie danych. Lista może być sortowana według różnych kryteriów, takich jak miasto, powiat czy województwo." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
        The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Widok Źródeł pokazuje listę wszystkich źródeł w jednym oknie. Podwójne kliknięcie na źródle umożliwia jego modyfikowanie, dodawanie notatek i sprawdzenie, które osoby mają do niego odwołania." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Media View
        The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Widok Mediów pokazuje listę wszystkich obiektów medialnych w bazie danych. Mogą to być obrazy, pliki wideo, klipy dźwiękowe, dokumenty, arkusze i inee." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Merging Entries
        The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Funkcja łączenia umożliwia złączenie oddzielnie wyminionych osób w jedną osobę. Jest to bardzo przydatne przy łączeniu dwóch baz danych z powtarzającymi się osobami lub łączenia przypadkiem źle wpisanych nazwisk jednej osoby." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
        Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "GRAMPS przechowuje listę osób poprzednio aktywnych. Możesz się po niej poruszać w przód i w tył za pomocą Przejdź > Do przodu oraz Przejdź > Do tyłu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
        Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "GRAMPS został już na ponad 20 języków. Jeśli chcesz, aby GRAMPS używał Twojego języka, a nie jest on aktualnie wyświetlany, ustaw odpowiednio domyślny język na swojej maszynie i ponownie uruchom GRAMPSa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Open Source Software
        The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Ordering Children in a Family
        The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Organising the Views
        Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Privacy in Gramps
        Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Program GRAMPS pomaga w utrzymaniu pofuności poprzez umożliwienie oznaczania informacji jako prywatne. Dane oznaczone jako prywatne nie są dołączane do raportów ani eksportowanych danych." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Read the Manual
        Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Nie zapomnij przeczytać dokumentacji GRAMPSa, Pomoc > Podręcznik użytkownika. Twórcy tego programu ciężko pracują aby sprawić, żeby większość operacji była intuicyjna, ale w dokumentacji znajdziesz wiele informacji, które pozwolą Ci wykorzystać Twój czas o wiele bardziej produktywnie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Record Your Sources
        Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Dobra wskazówka : Informacje zebrane o Twojej rodzinie są tak dobre jak źródła z których pochodzą. Poświęć czas i trud aby zapisać wszystkie szczegóły skąd dana informacja pochodzi. Kiedy tylko możliwe, staraj się uzyskać kopię oryginalnych dokumentów." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reporting Bugs in Gramps
        The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Najlepszym sposobem na zgłoszenie błędu w programie GRAMPS jest użycie bazy błędów GRAMPS znajdującej się pod adresem http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Setting Your Preferences
        "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show All Checkbutton
        When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Opcja Pokaż wszystkie: Kiedy dodajesz partnera albo dziecko do związku, lista osób jest filtrowana tak, aby pokazywać tylko osoby, które mają rzeczywistą szansę istnieć w tej roli. (bazując na datach w bazie). W przypadku, gdy GRAMPS źle zgaduje, możesz wyłączyć ten filtr zaznaczając opcję "Pokaż wszystkie"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "So What's in a Name?
        The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS jest to Genealogical Research and Analysis Management Program System (System zarządzania i analizy danych genealogicznych). Jest to w pełni funkcjonalny program pozwalający Tobie na przechowywanie, edycję i poszukiwanie danych genealogicznych. Jego silnik nie ogranicza użytkownika pod względem możliwości, niektórzy z nich posiadają w bazie setki tysięcy osób." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research
        SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx może pomóc w poszukiwaniu rodzin: Kody SoundEx rozwiązują długo istniejący problem w genealogii - jak przechowywać różnice w wymowie. Narzędzie SoundEx pozwala na wzięcie nazwiska danej osoby i wygenerowanie jej uproszczonej formy, która jest odpowiednikiem dla podobnie brzmiących nazw i nazwisk. Znajomość kodu SoundEx dla nazwiska jest bardzo użyteczna przy przeszukiwaniu plików Census Data Files (microfiche) w bibliotekach albo innych centrach badawczych. Aby uzyskać kody SoundEx z nazwisk w bazie, przejdź do Narzędzia > Narzędzia > Generuj kody SoundEx." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Starting a New Family Tree
        A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Tworzenie nowego drzewa: Dobrym początkiem na tworzenie nowego drzewa jest wprowadzenie wszystkich członków rodziny do bazy (użyj Edycja > Dodaj albo kliknij na przycisk Dodaj w widoku Osób. Następnie przejdź do widoku relacji i utwórz relacje pomiędzy poszczególnymi osobami." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
        Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Porozmawiaj z krewnymi nim będzie za późno: Twoi najstarsi krewni mogą być twoim najważniejszym źródłem informacji. Zazwyczaj wiedzą rzeczy o rodzinie, które nie zostały nigdzie spisane. Mogą Ci podać prawdziwe perełki o osobach, które kiedyś mogą otworzyć CI nowe drogi poszukiwań. I co najważniejsze - będziesz w stanie usłyszeć wiele wspaniałych historii. Nie zapomnij ich nagrać!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
        Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Genealogia nie jest wiedzą o datach i nazwiskach. Dotyczy ludzi. Bądź opisowy. Opisuj dlaczego i jak dane zdarzenia się wydarzyły, i ilu przodków mogło być związanych z danym zdarzeniem. Narracja to długa droga, ale przywraca historię Twojej rodziny czyniąc ją żywą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "The Family View
        The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Widok rodzin: Widok rodzin jest używany do wyświetlenia podstawowych jednostek rodziny - rodziców, małżonków i partnerów oraz ich dzieci." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "The GEDCOM File Format
        Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS pozwala Ci na eksport i import formatu GEDCOM. Jego wersja 5.5 wspierana przez GRAMPS, pozwala Ci na łatwą wymianę informacji z większością użytkowników innych programów genealogicznych." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
        Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Program GRAPS jest napisany w języku komputerowym nazywanym Python i używa bibliotek GTK (i częściowo GNOME) do wyświetlania graficznego interfejsu użytkownika. GRAMPS może być uruchomiony na dowolnej platformie, na którą zostały przeniesione te programy." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Homepage
        The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" "Strona domowa programu GRAMPS\n" "to http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Widok Mediów pokazuje listę wszystkich obiektów medialnych w bazie danych. Mogą to być obrazy, pliki wideo, klipy dźwiękowe, dokumenty, arkusze i inee." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "The Gramps Software License
        You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Widok Rodowodu wyświetla tradycyjną tablicę przodków. Przytrzymaj kursor myszy nad osobą, aby zobaczyć o niej więcej informacji lub kliknij prawym przyciskiem, aby zobaczyś menu szybkiego dostępu do ich małżonków, rodzeństwa, dzieci oraz rodziców." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Widok Miejsc pokazuję listę wszystkich miejsc w bazie danych. Lista może być sortowana według różnych kryteriów, takich jak miasto, powiat czy województwo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Widok Źródeł pokazuje listę wszystkich źródeł w jednym oknie. Podwójne kliknięcie na źródle umożliwia jego modyfikowanie, dodawanie notatek i sprawdzenie, które osoby mają do niego odwołania." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Najlepszym sposobem na zgłoszenie błędu w programie GRAMPS jest użycie bazy błędów GRAMPS znajdującej się pod adresem http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Zmęczony ciągłym odrywaniem ręki od klawiatury aby użyć myszy? Wiele funkcji w GRAMPSie posiada skróty klawiaturowe. Jeśli on istnieje, to będzie wyświetlony po prawej stronie menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Aby łatwo złączyć dwie osoby, zaznacz obie (drugą osobę można wybrać klkająć z wciśniętym klawiszem Ctrl) i wybierz polecenie Edycja > Szybkie łączenie." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Aby uruchomić program GRAMPS potrzebne jest zainstalowane środowisko GTK. Ale nie musi być uruchomiany w menedżerze GNOME." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Niepewny co robi któryś przycisk? Najedź kursorem myszy nad ten przycisk, a pojawi się dymek z podpowiedzią." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
        You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "Możesz skonwertować swoje dane do formatu pakietu GRAMPS, który jest skompresowanym plikiem zawierającym dane o drzewie genealogicznym i wszystkie pliki używane przez bazę danych, w tym min. zdjęcia. Taki plik jest całkowicie przenośny, jest więc przydatny do wykonywania kopii zapasowych lub wymiany z innymi użytkownikami programu GRAMPS. Eksportowanie do tego formatu, w przeciwieństwie do formatu GEDCOM, nie powoduje żadnych strat danych przy eksportowaniu i importowaniu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony internetowej. Można wybrać całą bazę, rodzinę, wybrane osoby lub osoby określone przez filtry do zestawu stron www gotowych do opublikowania w Internecie." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "The Home Person
        Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Dowolna osoba może być wybrana jako &osoba początkowa&. W tym celu wystarczy wybrać Edycja > Oznacz jako osobę początkową. Osoba początkowa jest osobą wybieraną przy otwieraniu bazy danych lub naciśnięciu przycisku Początek." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unsure of a Date?
        If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty danego zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), GRAMPS pozwala Ci wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą urodzin w programie GRAMPS. Zobacz wiki podręcznik GRAMPS po pełny opis opcji wprowadzania dat." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
        Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Program GRAMPS potrafi eksportować do formatu Web Family Tree (WFT). Ten format umożliwia wyświetlanie drzewa genealogicznego w Internecie przy pomocy jednego pliku zamiast wielu plików html." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "What's That For?
        Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Niepewny co robi któryś przycisk? Najedź kursorem myszy nad ten przycisk, a pojawi się dymek z podpowiedzią." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Who Was Born When?
        Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kto kiedy się urodził: Narzędzie 'Porównywanie poszczególnych zdarzeń' pozwoli Ci na porównanie danych kilku (albo wszystkich) osób w bazie. Może być to użyteczne, jeśli np chcesz wyświetlić listę wszystkich dat urodzin wszystkich osób w bazie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Working with Dates
        A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "" + +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Edytor Kolumn" + +#~ msgid "Internet Maps" +#~ msgstr "Mapy internetowe" + +#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "Aby skorzystać z możliwości mapowania aplikacji internetowych z poziomu GRAMPSa będziesz potrzebował szerokopasmowego dostępu do internetu." + +#~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +#~ msgstr "Dodaj GeoView do GRAMPSa aby móc pokazywać mapy internetowe bazujące na twoich danych." + +#~ msgid "" +#~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +#~ "Choose one of the following map providers:" +#~ msgstr "" +#~ "GeoView wykorzystuje OpenStreetMap i jednego z innych dostawców map.\n" +#~ "Wybierz preferowanego przez Ciebie dostawcę map:" + +#~ msgid "Google Maps" +#~ msgstr "Mapy Google" + +#~ msgid "OpenLayers" +#~ msgstr "OpenLayers" + +#~ msgid "Yahoo! Maps" +#~ msgstr "Mapy Yahoo" + +#~ msgid "Microsoft Maps" +#~ msgstr "Mapy Microsoftu" + +#~ msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +#~ msgstr "Aby powyższe zmiany odniosły skutek, musisz ponownie uruchomić GRAMPSa." + +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "_Format wyświetlania" + +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "_Szczegóły własnego formatu" + +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Używaj cieniowania w Widoku związków" + +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtr" + +#~ msgid "Processing Person records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów osób" + +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów rodzin" + +#~ msgid "Processing Event records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów zdarzeń" + +#~ msgid "Processing Place records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów miejsc" + +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów źródeł" + +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów mediów" + +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów magazynów" + +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "Przetwarzanie rekordów notatek" + +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "GRAMPS: Importowanie bazy danych" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "_Stan wtyczek" + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Edytor kolumn" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny zdarzenia" + +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny listy rodzin" + +#~ msgid "_OpenStreetMap" +#~ msgstr "_OpenStreetMap" + +#~ msgid "Select OpenStreetMap Maps" +#~ msgstr "Wybierz mapy OpenStreetMap" + +#~ msgid "_Google Maps" +#~ msgstr "Mapy _Google" + +#~ msgid "Select Google Maps." +#~ msgstr "Wybiera mapy Google." + +#~ msgid "_OpenLayers Maps" +#~ msgstr "Mapy _OpenLayers" + +#~ msgid "Select OpenLayers Maps." +#~ msgstr "Wybiera mapy OpenLayers." + +#~ msgid "_Yahoo! Maps" +#~ msgstr "Mapy _Yahoo!" + +#~ msgid "Select Yahoo Maps." +#~ msgstr "Wybiera mapy Yahoo." + +#~ msgid "_Microsoft Maps" +#~ msgstr "Mapy _Microsoft" + +#~ msgid "Select Microsoft Maps" +#~ msgstr "Wybiera mapy Microsoft" + +#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +#~ msgstr "Jest %d znaczników do wyświetlenia. Będą one podzielone na %d stron po %d znaczników :" + +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +#~ msgstr "Nie można wyśrodkować mapy. Brak miejsca z koordynatami." + +#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +#~ msgstr "Członkowie rodziny aktywnej osoby nie mają miejsc z koordynatami." + +#~ msgid "No active person set." +#~ msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." + +#~ msgid "The active person has no places with coordinates." +#~ msgstr "Aktywna osoba nie ma miejsc z koordynatami." + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny mediów" + +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" + +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" + +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" + +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny notatek" + +#~ msgid "Jump to father" +#~ msgstr "Przejdź do dziecka" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny dla osoby" + +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" + +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Edytuj wybraną osobę" + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny miejsca" + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s" + +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "ur. %s" + +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "zm. %s" + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny magazynu" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Wybierz kolumny źródła" + +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "Wybierz magazyn" + +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "Książka GRAMPS" + +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "Opcje eksportowania do GRAMPS XML" + +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "Baza danych GRAMPS _XML" + +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +#~ msgstr "Kalendarz %(calendar_type)s, Sortowany według %(sortby)s" + +#~ msgid "The calendar which determines the year span" +#~ msgstr "Kalendarz, który określa zakres lat" + +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Opcje arkuszy CSV" + +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Opcje eksportu Web Family Tree" + +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" + +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Opcje eksportu GeneWeb" + +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Opcje eksportu pakietu GRAMPS" + +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Opcje eksportu vCalendar" + +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Opcje eksportu vCard" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "ur. %(birth_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "ur. %(birth_date)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "zm. %(death_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s" +#~ msgstr "zm. %(death_date)s" + +#~ msgid "Welcome to GRAMPS!" +#~ msgstr "Witaj w GRAMPS!" + +#~ msgid "gramps id" +#~ msgstr "gramps id" + +#~ msgid "CSV Spreadheet" +#~ msgstr "Arkusz CSV" + +#~ msgid "Eniro map not available for %s" +#~ msgstr "Mapa Eniro nie dostępna dla %s" + +#~ msgid "Only for Sweden and Denmark" +#~ msgstr "Tylko dla Szwecji i Danii" + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s i %s to ta sama osoba." + +#~ msgid "males" +#~ msgstr "mężczyźni" + +#~ msgid "females" +#~ msgstr "kobiety" + +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "wszystkie rodziny" + +#~ msgid "RepoRef" +#~ msgstr "RepoRef" + +#~ msgid "b." +#~ msgstr "ur." + +#~ msgid "d." +#~ msgstr "zm." + +#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s, %(place)s. " + +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "małżonkowie %s" + +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Wyświetl szczegółowe rezultaty" + +#~ msgid "Show details for every date entered" +#~ msgstr "Pokaż szczegóły dla każdej wprowadzonej daty" + +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Minimalny liczba lat pomiędzy dwoma generacjami" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Wyniki" + +#~ msgid "Replacing...\n" +#~ msgstr "Podmienianie...\n" + +#~ msgid "Calculating estimated dates..." +#~ msgstr "Wyliczanie szacowanych dat..." + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Wersja beta" + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Konsola Pythona" + +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona" + +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Pokaż niezebrane obiekty" + +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów" + +#~ msgid "GRAMPS Media Manager" +#~ msgstr "Zarządca mediów programu GRAMPS" + +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Szukanie dla %d osób" + +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" + +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje odczytać tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." + +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Przyczyna zgonu" + +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Porządkowanie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS ID" + +#~ msgid "EventType" +#~ msgstr "Typ zdarzenia" + +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "GRAMPS ID" + +#~ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a place will take you to that place’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page." +#~ msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich zdarzeń w bazie, posortowanych według ich nazw. Kliknięcie na nazwę danego zdarzenia przeniesie Cię do strony poświęconej danemu zdarzeniu. Kliknięcie na nazwę miejsca pozwoli Ci zobaczyć stronę danego miejsca. Natomiast kliknięcie na nazwisku osoby przeniesie Cię do strony poświęconej tej osobie." + +#~ msgid "Image Exif Tags" +#~ msgstr "Znaczniki Exif zdjęć" + +#~ msgid "Common Name" +#~ msgstr "Wspólna nazwa" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Zaawansowane" + +#~ msgid " starting with %s" +#~ msgstr "Rozpocznij z %s" + +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(short_name)s" + +#~ msgid "This prints in January" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu" + +#~ msgid "This prints in February" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym" + +#~ msgid "This prints in March" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu" + +#~ msgid "This prints in April" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu" + +#~ msgid "This prints in May" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju" + +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu" + +#~ msgid "This prints in July" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu" + +#~ msgid "This prints in August" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu" + +#~ msgid "Sep Note" +#~ msgstr "Notatka wrześniowa" + +#~ msgid "This prints in September" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu" + +#~ msgid "This prints in October" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku" + +#~ msgid "This prints in November" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie" + +#~ msgid "This prints in December" +#~ msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "bez ślubu" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "związek cywilny" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Ona" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s, Zmarły/a: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "Ur.: %(birth_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Zm: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Zm.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Zm: %(death_place)s." + +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "Kod pocztowy" + +#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#~ msgstr "Ikony modyfikacji mogą być włączone w oknie Ustawienia" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Kod pocztowy:" + +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS:" + +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "Baza danych GRAMPS" + +#~ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "Dodawanie dzieci: Aby dodać dzieci w programie GRAMPS uczyń któregoś z rodziców aktywną osobą, a następnie przejdź do Widoku rodzin i kliknij dwukrotnie wybraną rodzinę. Jeśli dziecko jest już w bazie danych, kliknij na drugim przycisku od góry na pasku z prawej dolnej strony. Aby dodać nowe dziecko wybierz pierwszy przycisk. Po wypełnieniu formularza o nowym dziecku stanie się ono automatycznie aktywną osobą." + +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Zmiana preferowanego nazwiska: Jest łatwo zarządzać osobami z kilkoma nazwiskami w GRAMPSie. Wystarcz ją zaznaczyć, otworzyć jej rekord i wybrać zakładkę Nazwiska. Tam można dodać wiele różnych nazwisk i przezwisk. Na przykład: nazwisko rodowe, nazwisko po ślubie, itp. Wybranie preferowanego nazwiska sprowadza się tylko do kliknięcia na jego wpisie i wybraniu opcji z menu kontekstowego." + +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Widok różnic: Jest dwanaście różnych widoków umożliwiających nawigację po rodzinie: grampletów, osób, związków, listy rodzin, rodowodu, zdarzeń, źródeł, miejsc, obiektów medialnych, magazynów, notatek i map HTML. Każdy z nich pozwala na wykonanie jednej lub więcej specyficznych zadań." + +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Edycja związku z dzieckiem: Nie wszystkie dzieci są spokrewnione poprzez urodzenie ze swoimi rodzicami. Możesz edytować takie związki do każdego rodzica przez aktywowanie takiej osoby. W widoku konkretnej rodziny, kliknij na trzecią ikoną od góry po prawej stronie. Następnie wybierz dane dziecko, i z menu kontekstowego pod prawym klawiszem myszy wybierz Edycję relacji. Spowoduje to pojawienie się okna relacji związku pomiędzy dzieckiem a jego ojcem i matką. Związek może być jednym z Adoptowany,Rodzony,Pasierb,Utrzymanek,Sierota i nieznany." + +#~ msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "Podręcznik GRAMPS: Podręcznik GRAMPS jest wyczerpującą i dobrze napisaną dokumentacją, zawierającą szczegółowe informacje np na temat skrótów klawiaturowych oraz zawiera sporo użytecznych wskazówek jak usprawnić sobie tworzenie drzewa genealogicznego. Warto go przeczytać." + +#~ msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +#~ msgstr "Przeglądanie zdarzeń: Zdarzenia w życiu każdej indywidualnej osoby mogą być dodawane do bazy poprzez opcję Osoba > Edytuj Osobę > Zdarzenia. To miejsce pozwala na dołączanie szerokiego zakresu opcji takich jak adopcje przez baptystyczne zdarzenia (jak również z innych religii), pogrzeby, przyczyny zgonu, listy Census, uzyskane stopnie naukowe, wybory, emigracje, mobilizacje wojskowe, tytuły i nobilitacje, zajęcia zawodowe, wyświęcenia, majątki, religie, emerytury, plany, itd." + +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +#~ msgstr "Konfiguracja Ustawień programu: Jeśli nie jesteś zadowolony z niektórych domyślnych sposobów działania programu, skorzystaj z opcji edycji preferencji Edycja > Ustawienia, które pozwolą Ci zmodyfikować ustawienia programu tak, aby dopasować go do Twoich oczekiwań." + +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +#~ msgstr "Przesuwanie widoku rodzin: Zmiana aktywnej osoby w widoku relacji relacji jest prosta, wystarczy dwukrotnie kliknąć na nazwisku osoby aby ustawić ją aktywną." + +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "Zakres dat może zostać podany z użyciem formatu "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" + +#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +#~ msgstr "Alternatywne nazwisko może być wybrane jako preferowane nazwisko danej osoby poprzez kliknięcie na liście nazwisk danej osoby i wywołanie menu kontekstowego, a następnie wybranie opcji "Ustaw jako domyślne nazwisko" z menu." + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "Kolejność urodzenia dzieci może być ustawiona nawet jeśli nie podano dat urodzenia przy pomocy metody przeciągnij i upuść." + +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Własne raporty mogą być stworzone przez użytkowników zaawansowanych poprzez system "wtyczek". Więcej informacji o własnych raportach można znaleźć pod adresem http://developers.gramps-project.org" + +#~ msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +#~ msgstr "GRAMPS pozwala Tobie na wygenerowanie dużej ilości raportów (zarówno tekstowych, jak i graficznych) bazujących na Twoich informacjach genealogicznych. Posiada duże możliwości w wyborze osób, które będą uwzględnione w raporcie jak również wybór formatu wyjściowego (html, pdf, OpenOffice, RTF, LaTeX i czysty tekst). Eksperymentując z tymi raportami znajdującymi się w menu Raporty pozwoli Ci na uzyskanie poglądu jak bardzo duże są możliwości GRAMPSa." + +#~ msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +#~ msgstr "GRAMPS posiada kilka unikalnych cech, w tym zdolność wprowadzenia dowolnej informacji bezpośrednio do programu. Wszystkie dane w bazie mogą być później przenoszone albo zmieniane tak, aby ułatwiać użytkownikowi analizę, poszukiwanie i łączenie danych jak również uzupełnianie luk w relacjach rodzinnych." + +#~ msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgstr "Program GRAMPS jest udostępniany na zasadach licencji General Public License, szczegóły: http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#~ msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "GRAMPS usiłuje zachować kompatybilność z powszechnym standardem przechowywania informacji genealogicznych GEDCOM. Dzięki filtrom importowanie i eksportowanie plków GEDCOM jest dziecinnie proste." + +#~ msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "GRAMPS działa także na KDE o ile zainstalowane są wymagane biblioteki GTK." + +#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#~ msgstr "Spraw, aby twoje dane były przenośne --- Twoje drzewo genealogiczne oraz obiekty medialne mogą być wyeksportowane bezpośrednio do menadżera GNOME (np. Nautilusa), albo wypalone na płycie CD." + +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Osoby mogą mieć zdefiniowanych wiele nazwisk. Przykładowo nazwisko rodowe (nadane przy urodzeniu), po małżeństwie i aliasy." + +#~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "Kalkulator relacji w GRAMPSie jest dostępny w więcej niż piętnastu językach." + +#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +#~ msgstr "Dzięki modelowi programowania Free/Libre and Open Source Software (FLOSS), program GRAMPS może być rozszerzany przez każdego programistę gdyż cały jego kod źródłowy jest wolno dostępny na warunkach licencji." + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Aby łatwo złączyć dwie osoby, zaznacz obie (drugą osobę można wybrać klkająć z wciśniętym klawiszem Ctrl) i wybierz polecenie Edycja > Szybkie łączenie." + +#~ msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "Aby uruchomić program GRAMPS potrzebne jest zainstalowane środowisko GTK. Ale nie musi być uruchomiany w menedżerze GNOME." + +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +#~ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -#~ "schema of GRAMPS is properly installed." +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, " -#~ "że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana." -#~ msgid "" -#~ "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -#~ "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. " -#~ "Any edits you have made may have been lost." -#~ msgstr "" -#~ "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych " -#~ "nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić " -#~ "te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone." +#~ "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana." + +#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone." + #~ msgid "The marker '' was not in the template" #~ msgstr "Oznaczenie nie znajdowało się w szablonie" + #~ msgid "Template Error" #~ msgstr "Błąd Szablonu" + #~ msgid "" #~ "Could not open %s\n" #~ "Using the default template" #~ msgstr "" #~ "Nie udało się otworzyć %s\n" #~ "Użyty będzie domyślny szablon" + #~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" #~ msgstr "WriteCD jest wtyczką systemu GNOME, a Ty nie używasz obecnie GNOME" + #~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wczytać, ponieważ wiązania Pythona do GNOME nie zostały " -#~ "zainstalowane" +#~ msgstr "Nie można wczytać, ponieważ wiązania Pythona do GNOME nie zostały zainstalowane" + #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "Eksportuj na płytę CD" + #~ msgid "CD export preparation failed" #~ msgstr "Przygotowanie do eksportu na płytę CD nie powiodło się" -#~ msgid "" -#~ "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The " -#~ "file may have been deleted or moved to a different location. You may " -#~ "choose to either remove the reference from the database, keep the " -#~ "reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "" -#~ "Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje. " -#~ "Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać " -#~ "zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do " -#~ "brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." -#~ msgid "" -#~ "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -#~ "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -#~ "completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów " -#~ "medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych " -#~ "danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i " -#~ "architekturami." + +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." + +#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." + #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "Eksportuj na płytę CD (przenośny XML)" + #~ msgid "Click on the image to see the full size version" #~ msgstr "Kliknij na obrazku aby zobaczyć go w pełnym rozmiarze" + #~ msgid "event|Type" #~ msgstr "Rodzaj zdarzenia" + #~ msgid "%(date)s at %(place)s" #~ msgstr "%(date)s w %(place)s" + #~ msgid "at %(place)s" #~ msgstr "w %(place)s" + #~ msgid "
        %(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
        %(type)s: %(value)s" + #~ msgid "Download Options" #~ msgstr "Opcje pobierania" + #~ msgid "Download Filename #2" #~ msgstr "Pobierz plik #2" + #~ msgid "Template" #~ msgstr "Szablon" + #~ msgid "User Template" #~ msgstr "Szablon użytkownika" + #~ msgid "Choose File" #~ msgstr "Wybierz plik" + #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "Domyślny szablon" + #~ msgid "User Defined Template" #~ msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" + #~ msgid "Open in %(program_name)s" #~ msgstr "Otwórz w %(program_name)s" + #~ msgid "Active person" #~ msgstr "Aktywna osoba" + #~ msgid "Surname, Given" #~ msgstr "Nadane nazwisko" + #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" -#~ msgid "Abandon" -#~ msgstr "Porzuć" + #~ msgid "New person" #~ msgstr "Nowa Osoba" + #~ msgid "Add relation" #~ msgstr "Dodaj relację" + #~ msgid "No relation to active person" #~ msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" + #~ msgid "Add as a Parent" #~ msgstr "Dodaj jako rodzica" + #~ msgid "Add as a Spouse" #~ msgstr "Dodaj jako małżonka" + #~ msgid "Add as a Sibling" #~ msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" + #~ msgid "Add as a Child" #~ msgstr "Dodaj jako dziecko" + #~ msgid "Copy Active Data" #~ msgstr "Kopiuj aktywne dane" + #~ msgid "in" #~ msgstr "w" + #~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" #~ msgstr "Gramplet edycji daty: %s" + #~ msgid "Please provide a name." #~ msgstr "Proszę podać imię" + #~ msgid "Can't add new person." #~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby." + #~ msgid "Please set an active person." #~ msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." + #~ msgid "Can't add new person as a parent." #~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." + #~ msgid "Please set the new person's gender." #~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." + #~ msgid "Can't add new person as a spouse." #~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." + #~ msgid "Can't add new person as a sibling." #~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." + #~ msgid "Can't add new person as a child." #~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." + #~ msgid "Please set gender on Active or new person." #~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." + #~ msgid "Same genders on Active and new person." #~ msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." + #~ msgid "Please set gender on Active person." #~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." + #~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" #~ msgstr "Gramplet wpisu daty: %s" + #~ msgid "Data Entry Gramplet" #~ msgstr "Gramplet zapisu daty" + #~ msgid "Data Entry" #~ msgstr "Wpis daty" -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet FAQ" -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" + #~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "Odczytaj nagłówki newsów z wiki GRAMPSa" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Błąd" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Odczytywanie" + #~ msgid "Headline News Gramplet" #~ msgstr "Gramplet nagłówków newsów" + #~ msgid "Headline News" #~ msgstr "Nagłówek Newsów" + #~ msgid "Note Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Notatek" + #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" + #~ msgid "class name|Date" #~ msgstr "Data" + #~ msgid "Python Gramplet" #~ msgstr "Gramplet konsoli Pythona" + #~ msgid "Python Shell" #~ msgstr "Konsola Pythona" + #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dN" + #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń" -#~ msgid "" -#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i " -#~ "narzędzi." + +#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#~ msgstr "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i narzędzi." + #~ msgid "" #~ "%d uncollected objects:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%d niezebrane obiekty:\n" #~ "\n" + #~ msgid "Creating year %d calendars" #~ msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu" -#~ msgid "" -#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele " -#~ "lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany." + +#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany." + #~ msgid "%(person)s, birth" #~ msgstr "%(person)s, urodziny" + #~ msgid "%(person)s, %(age)s old" #~ msgstr "%(person)s, %(age)s lat" + #~ msgid "Print a copy" #~ msgstr "Wydrukuj kopię" + #~ msgid "Open with application" #~ msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji" + #~ msgid "Open with default application" #~ msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" + #~ msgid "Julian" #~ msgstr "Juliański" + #~ msgid "Events changed before " #~ msgstr "Zdarzenia zmienione przed " + #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Notatki zmienione przed " -#~ msgid "" -#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "" -#~ "Dopasowuje rekordy notatek zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-" -#~ "dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." + +#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "Dopasowuje rekordy notatek zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." + #~ msgid "" #~ "Female\n" #~ "Male\n" @@ -23292,6 +24551,7 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "Żeńska\n" #~ "Męska\n" #~ "Nieznana" + #~ msgid "" #~ "January 1\n" #~ "March 1\n" @@ -23302,6 +24562,7 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "1 Marca\n" #~ "25 Marca\n" #~ "1 Sierpnia\n" + #~ msgid "" #~ "Very Low\n" #~ "Low\n" @@ -23314,6 +24575,7 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "Normalny\n" #~ "Wysoki\n" #~ "Bardzo wysoki" + #~ msgid "" #~ "All rules must apply\n" #~ "At least one rule must apply\n" @@ -23322,6 +24584,7 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "Wszystkie reguły muszą zachodzić\n" #~ "Przynajmniej jedna reguła musi zachodzić\n" #~ "Dokładnie jedna reguła musi zachodzić" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "ToDo\n" @@ -23330,8 +24593,10 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "\n" #~ "Do zrobienia\n" #~ "Nie spokrewnieni" + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" + #~ msgid "" #~ "default\n" #~ "ANSEL\n" @@ -23344,979 +24609,1099 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "ANSI (iso-8859-1)\n" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" + #~ msgid "Copy from DB to Preferences" #~ msgstr "Kopiuj z bazy danych do preferencji" + #~ msgid "Copy from Preferences to DB" #~ msgstr "Kopiuj z preferencji do bazy danych" + #~ msgid "Exclude _sources" #~ msgstr "Wyklucz źródła" + #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "TYTUŁ" + #~ msgid "title" #~ msgstr "tytuł" + #~ msgid "Link to Web Calendar" #~ msgstr "Link do kalendarza webowego" + #~ msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" #~ msgstr "Wybrać link do Twojego kalendarza Web jeśli chcesz?" + #~ msgid " " #~ msgstr " " + #~ msgid "Name Type" #~ msgstr "Typ nazwiska" + #~ msgid "Create Partial Year calendar" #~ msgstr "Twórz częściowo roczny kalendarz" -#~ msgid "" -#~ "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the " -#~ "current month to the end of the year." -#~ msgstr "" -#~ "Tworzy częściowo roczny kalendarz. Miesiąc rozpoczęcia będzie odpowiadał " -#~ "aktualnemu miesiącowi." + +#~ msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." +#~ msgstr "Tworzy częściowo roczny kalendarz. Miesiąc rozpoczęcia będzie odpowiadał aktualnemu miesiącowi." + #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Wakacje" + #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" + #~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" #~ msgstr "Pokzauj automatycznie po wykryciu błędu" + #~ msgid "Try another map service?" #~ msgstr "Spróbować z innym serwisem map?" + #~ msgid "Map not availabel in Denmark without coordinates" #~ msgstr "Mapa nie dostępna dla Danii bez koordynatów" + #~ msgid "Generate XHTML Reports" #~ msgstr "Generuj raporty w formacie XHTML" + #~ msgid "Generate XHTML Calendars" #~ msgstr "Generuj kalendarze XHTML" + #~ msgid "Creating WebCal calendars" #~ msgstr "Tworzenie kalendarzy XHTML" -#~ msgid "Quick Report" -#~ msgstr "Szybki raport" + #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "Wczytywanie formatów dokumentów..." + #~ msgid "Cannot view %s" #~ msgstr "Nie można wyświetlić %s" + #~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." #~ msgstr "Program GRAMPS nie odnalazł programu do wyświetlenia pliku typu %s." + #~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" #~ msgstr "Spróbuj odnaleźć miejsce w Google Maps" + #~ msgid " (1 child)" #~ msgstr "(1 dziecko)" + #~ msgid "Open in %s" #~ msgstr "Otwórz w %s" + #~ msgid "Open with %s" #~ msgstr "Otwórz używając %s" + #~ msgid "Filtering data..." #~ msgstr "Filtrowanie danych..." + #~ msgid "Don't include holidays" #~ msgstr "Nie dołączaj świąt" + #~ msgid "%d event records were modified." #~ msgstr "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzenia." + #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" #~ msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do dziecka/rodziny\n" + #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" #~ msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do małżonka/rodziny\n" + #~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" #~ msgstr "Odnaleziono %d duplikatów łączy do małżonka/rodziny\n" + #~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" #~ msgstr "Naprawiono jeden uszkodzony związek rodzinny\n" + #~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Istniały odwołania do %d osób, których nie odnaleziono\n" + #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Istniały odwołania do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" + #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono\n" +#~ msgstr "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono\n" + #~ msgid "References to %d media objects were kept\n" #~ msgstr "Zachowano odwołania do %d obiektów medialnych\n" + #~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" #~ msgstr "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych\n" + #~ msgid "%d missing media objects were removed\n" #~ msgstr "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych\n" + #~ msgid "%d invalid event references were removed\n" #~ msgstr "Usunięto %d nieprawidłowych odwołań do zdarzeń\n" + #~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" #~ msgstr "Naprawiono %d nieprawidłowych zdarzeń urodzin\n" + #~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" #~ msgstr "Naprawiono %d nieprawidłowych zdarzeń śmierci\n" + #~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Istniały odwołania do %d miejsc, których nie odnaleziono\n" + #~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Istniały odwołania do %d źródeł, których nie odnaleziono\n" + #~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Istniało %d odwołań do notatek, których nie odnaleziono\n" + #~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" #~ msgstr "%d odwołania do nazwisk nieprawidłowego formatu zostały usunięte\n" + #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "Rozpocząć test dat?" -#~ msgid "" -#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " -#~ "you really want to run this test?" -#~ msgstr "" -#~ "Ten test utworzy wiele osób i zdarzeń w aktualnie otwartej bazie. Czy na " -#~ "pewno chcesz uruchomić ten test?" + +#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +#~ msgstr "Ten test utworzy wiele osób i zdarzeń w aktualnie otwartej bazie. Czy na pewno chcesz uruchomić ten test?" + #~ msgid "Run test" #~ msgstr "Uruchom test" + #~ msgid "Running Date Test" #~ msgstr "Uruchamianie testu dat" + #~ msgid "Generating dates" #~ msgstr "Generowanie dat" + #~ msgid "Date Test Plugin" #~ msgstr "Wtyczka testu dat" + #~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" #~ msgstr "Sprawdź lokalizację parsera i wyświetlacza dat" -#~ msgid "" -#~ "This test tool will create many people showing all different date " -#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " -#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " -#~ "printed can be parsed back in correctly." -#~ msgstr "" -#~ "To narzędzie utworzy wiele osób z wszelkimi wariantami daty w dacie " -#~ "urodzin. Data śmierci będzie utworzona jako wynik parsowania wyświetlenia " -#~ "daty urodzin. Jest to sposób aby się upewnić, że wypisane daty mogą być " -#~ "poprawnie sparsowane z powrotem." + +#~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "To narzędzie utworzy wiele osób z wszelkimi wariantami daty w dacie urodzin. Data śmierci będzie utworzona jako wynik parsowania wyświetlenia daty urodzin. Jest to sposób aby się upewnić, że wypisane daty mogą być poprawnie sparsowane z powrotem." + #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Uaktualniony" + #~ msgid "Enter SQL query" #~ msgstr "Wprowadź zapytanie SQL" + #~ msgid "News" #~ msgstr "Newsy" + #~ msgid "Active Person's Relatives" #~ msgstr "Aktywni krewni osoby" + #~ msgid "Query" #~ msgstr "Zapytanie" + #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" + #~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + #~ msgid "%(event_name)s: " #~ msgstr "%(event_name)s: " + #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtrowanie" + #~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" #~ msgstr "Pokolenie %d ma 1 osobę. (%3.2f%%)" + #~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" #~ msgstr "Łączna ilość przodków w pokoleniach od 2 do %d wynosi %d. (%3.2f%%)" + #~ msgid "Easter" #~ msgstr "Wielkanoc" + #~ msgid "Daylight Saving begins" #~ msgstr "Czas letni zaczyna się" + #~ msgid "Daylight Saving ends" #~ msgstr "Codzienne zapisywanie zakończone" + #~ msgid "Blank Calendar" #~ msgstr "Pusty kalendarz" + #~ msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" #~ msgstr "%(short_name)s, wiek %(age)d lat" + #~ msgid " Blank Calendar" #~ msgstr "Pusty kalendarz" + #~ msgid "Creating Blank Year calendars" #~ msgstr "Tworzenie pustej rocznej strony kalendarza" + #~ msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" #~ msgstr "Twórz drukowalny pusty kalendarz" + #~ msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" #~ msgstr "Określa, czy tworzyć drukowalny całoroczny kalendarz" + #~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -#~ msgstr "" -#~ "Tytuł używany przy odnoszeniu się do osoby, rodzaju \"Dr\" lub \"Ks.\"" +#~ msgstr "Tytuł używany przy odnoszeniu się do osoby, rodzaju \"Dr\" lub \"Ks.\"" + #~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" #~ msgstr "Opcjonalny przyrostek do imienia, taki jak \"Jr.\" or \"III\"" + #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "Przyrostek:" + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "_Dzieci" + #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "Powiat:" + #~ msgid "P_hone:" #~ msgstr "Telefon:" + #~ msgid "_City:" #~ msgstr "_Miasto:" + #~ msgid "" #~ "Not a valid Family tree given to open\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Nie podano do otwarcia poprawnego drzewa rodzinnego\n" #~ "\n" + #~ msgid "GRAMPS databases" #~ msgstr "Bazy danych GRAMPS" + #~ msgid "GRAMPS (grdb)" #~ msgstr "GRAMPS (grdb)" + #~ msgid "GRAMPS XML" #~ msgstr "GRAMPS XML" + #~ msgid "Cannot import from current file" #~ msgstr "Nie można zaimportować z wybranego pliku" + #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "Wszystkie pliki programu GRAMPS" + #~ msgid "GRAMPS 2.x databases" #~ msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" + #~ msgid "GRAMPS XML databases" #~ msgstr "Bazy danych w formacie GRAMPS XML" + #~ msgid "GEDCOM files" #~ msgstr "Pliki GEDCOM" + #~ msgid "bap." #~ msgstr "ch." + #~ msgid "chr." #~ msgstr "ch." + #~ msgid "bur." #~ msgstr "pog." + #~ msgid "crem." #~ msgstr "krem." + #~ msgid "b. %s" #~ msgstr "ur. %s" + #~ msgid "d. %s" #~ msgstr "zm. %s" + #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "Zimnozielony" + #~ msgid "Simply Red" #~ msgstr "Prosta czerwień" + #~ msgid "© %(year)d %(person)s" #~ msgstr "© %(year)d %(person)s" + #~ msgid "at   %(place)s" #~ msgstr "w   %(place)s" -#~ msgid "" -#~ "Generated by GRAMPS on %(date)s" -#~ msgstr "" -#~ "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" + +#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#~ msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" + #~ msgid "Creating calendars" #~ msgstr "Tworzenie kalendarzy" + #~ msgid "birthday" #~ msgstr "urodziny" + #~ msgid "anniversary" #~ msgstr "rocznica" + #~ msgid "People with images" #~ msgstr "Osoby z obrazami" + #~ msgid "Source objects with a reference count of " #~ msgstr "Obiekty źródeł z ilością odniesień " + #~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "Dopasowuje notatki, których treść zawiera dany tekst" + #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" + #~ msgid "pt" #~ msgstr "pkt" + #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "Eksportowanie na płytę CD nie zapisze od razu danych na płytę CD. " -#~ "Przygotuje jedynie program nautilus-cd-burner, dzięki czemu można wypalić " -#~ "płytę z programu natutilus.\n" +#~ "Eksportowanie na płytę CD nie zapisze od razu danych na płytę CD. Przygotuje jedynie program nautilus-cd-burner, dzięki czemu można wypalić płytę z programu natutilus.\n" #~ "\n" -#~ "Po eksportowaniu przejdź do katalogu burn:/// w programie nautilus " -#~ "i wybierz przycisk Zapis na płytę CD." +#~ "Po eksportowaniu przejdź do katalogu burn:/// w programie nautilus i wybierz przycisk Zapis na płytę CD." + #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "Eksportuj na płytę CD" + #~ msgid "CSV spreadsheet files" #~ msgstr "Pliki arkuszy CSV" + #~ msgid "vCard files" #~ msgstr "pliki vCard" + #~ msgid "A Peak into One Day" #~ msgstr "Pik do jednego dnia" + #~ msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" #~ msgstr "Twórz drukowalną pustą całoroczną stronę kalendarza" + #~ msgid "Getting information from holidays file" #~ msgstr "Pobieranie informacji o świętach z pliku" + #~ msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy tworzyć całoroczny kalendarz z odpowiednimi zaznaczeniami" +#~ msgstr "Określa, czy tworzyć całoroczny kalendarz z odpowiednimi zaznaczeniami" + #~ msgid "Check for wives to use maiden name" #~ msgstr "Sprawdź czy żony używają nazwisk panieńskich" + #~ msgid "Attempt to use maiden names of women" #~ msgstr "Próbuj używać panieńskich nazwisk dla kobiet" + #~ msgid "Filt_er" #~ msgstr "Filt_r" -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "To zdarzenie jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie " -#~ "jego z bazy danych oraz ze wszystkich osób i rodzin, które się do niego " -#~ "odwołują." + +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "To zdarzenie jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie jego z bazy danych oraz ze wszystkich osób i rodzin, które się do niego odwołują." + #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "Usunięcie zdarzenia usunie je z bazy danych." + #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "_Usuń zdarzenie" -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Obiekt medialny jest aktualnie używany. Po jego usunięciu, zostane on " -#~ "usunięty z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego " -#~ "odwołują." + +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Obiekt medialny jest aktualnie używany. Po jego usunięciu, zostane on usunięty z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." + #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." #~ msgstr "Usunięcie obiektu medialnego usunie go z bazy danych." + #~ msgid "Delete Media Object?" #~ msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" + #~ msgid "_Delete Media Object" #~ msgstr "_Usuń obiekt medialny" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie " -#~ "źródła z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego " -#~ "odwołują." + +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." + #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "Usunięcie miejsca usunie je z bazy danych." + #~ msgid "_Delete Place" #~ msgstr "_Usuń miejsce" -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ten magazyn jest aktualnie używany. Usunięcie go, spowoduje usunięcie " -#~ "źródła z bazy danych oraz ze wszystkich źródeł, które się do niego " -#~ "odwołują." + +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "Ten magazyn jest aktualnie używany. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z bazy danych oraz ze wszystkich źródeł, które się do niego odwołują." + #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "Usunięcie magazynu usunie je z bazy danych." + #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "_Usuń Magazyn" -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go spowoduje usunięcie źródła " -#~ "z bazy danych oraz ze wszystkich osób i rodzin, które się do niego " -#~ "odwołują." + +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go spowoduje usunięcie źródła z bazy danych oraz ze wszystkich osób i rodzin, które się do niego odwołują." + #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "Usunięcie źródła spowoduje usunięcie jego z bazy danych." + #~ msgid "_Delete Source" #~ msgstr "_Usuń źródło" + #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "Kod pocztowy" + #~ msgid "Whether to include a half-siblings column" #~ msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z kuzynami" + #~ msgid "The style to be used for the web files" #~ msgstr "Styl, który będzie używany dla plików strony www" + #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "Różne opcje" + #~ msgid "Serif font family" #~ msgstr "Krój pisma typu Serif" + #~ msgid "San-Serif font family" #~ msgstr "Krój pisma typu San-Serif" + #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Obrazek tła" + #~ msgid "The image to be used as the page background" #~ msgstr "Ten obraz zostanie użyty jako tło strony" + #~ msgid "Image Repeat" #~ msgstr "Powtarzanie obrazu" + #~ msgid "no-repeat" #~ msgstr "nie-powtarzaj" + #~ msgid "repeat" #~ msgstr "powtórz" + #~ msgid "repeat-x" #~ msgstr "powtórz-x" + #~ msgid "repeat-y" #~ msgstr "powtórz-y" + #~ msgid "Whether to repeat the background image" #~ msgstr "Określa, czy dołączać powtarzać obraz tła" + #~ msgid "Months 1-6 Notes" #~ msgstr "Mies. 1-6: Notatki" + #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "Mies. 7-12: Notatki" -#~ msgid "" -#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "" -#~ "Ten styl jest używany dla tytułu (\"Mój kalendarz rodzinny\") na stronie. " -#~ "Kolor tła USTAWIA kolor tła całej strony. Obramowania NIE MAJĄ efektu." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " -#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " -#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -#~ msgstr "" -#~ "Ten styl jest używany dla nazw miesięcy i lat, określa rozmiar, styl, " -#~ "kolor, położenie i typ czcionki oraz kolor tła, mający wpływ na obszar " -#~ "nazwy dnia. Ustawiona grafika tła nie przykryje obszaru nazwy dnia." -#~ msgid "" -#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " -#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -#~ msgstr "" -#~ "Ten styl jest używany dla tekstu wyświetlanego w treści kalendarza, " -#~ "określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki. Kolor tła będzie " -#~ "użyty TYLKO dla komórek zawierających tekst, pozwalając na ich " -#~ "wyróżnienie." -#~ msgid "" -#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " -#~ "affect all EMPTY calendar cells." -#~ msgstr "" -#~ "Ten styl jest używany dla notatek wyświetlanych na dole kalendarza, " -#~ "określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki. Kolor tła " -#~ "natomiast będzie wpływał na WSZYSTKIE puste komórki kalendarza." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " -#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -#~ "numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "" -#~ "Ten styl używany jest dla elementów tabeli. Dotyczy to kolorów linii " -#~ "tabeli i koloru, kroju, rozmiaru i położenia czcionki w numerach dni w " -#~ "kalendarzu. Określa także kolor nazw dni w kalendarzu." + +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Ten styl jest używany dla tytułu (\"Mój kalendarz rodzinny\") na stronie. Kolor tła USTAWIA kolor tła całej strony. Obramowania NIE MAJĄ efektu." + +#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "Ten styl jest używany dla nazw miesięcy i lat, określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki oraz kolor tła, mający wpływ na obszar nazwy dnia. Ustawiona grafika tła nie przykryje obszaru nazwy dnia." + +#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "Ten styl jest używany dla tekstu wyświetlanego w treści kalendarza, określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki. Kolor tła będzie użyty TYLKO dla komórek zawierających tekst, pozwalając na ich wyróżnienie." + +#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "Ten styl jest używany dla notatek wyświetlanych na dole kalendarza, określa rozmiar, styl, kolor, położenie i typ czcionki. Kolor tła natomiast będzie wpływał na WSZYSTKIE puste komórki kalendarza." + +#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "Ten styl używany jest dla elementów tabeli. Dotyczy to kolorów linii tabeli i koloru, kroju, rozmiaru i położenia czcionki w numerach dni w kalendarzu. Określa także kolor nazw dni w kalendarzu." + #~ msgid "%(male_name)s was buried." #~ msgstr "%(male_name)s został pochowany." + #~ msgid "He was buried." #~ msgstr "Został pochowany." + #~ msgid "%(female_name)s was buried." #~ msgstr "%(female_name)s została pochowana." + #~ msgid "She was buried." #~ msgstr "Została pochowana." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany." + #~ msgid "This person was buried." #~ msgstr "Ta osoba została pochowana." + #~ msgid "Include researcher and date" #~ msgstr "Dołącz informacje o badaczu i datę" -#~ msgid "" -#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " -#~ "date the graph was generated." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy dołączać na dole nazwisko badacza, email oraz datę, kiedy " -#~ "raport został wygenerowany." + +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +#~ msgstr "Określa, czy dołączać na dole nazwisko badacza, email oraz datę, kiedy raport został wygenerowany." + #~ msgid "%(date) s   at    %(place)s" #~ msgstr "%(date)s   w    %(place)s" + #~ msgid "Restrict" #~ msgstr "informacja zastrzeżona" + #~ msgid "Additional path where the databases may reside" #~ msgstr "Dodatkowa ścieżka, gdzie mogą znajdować się bazy" + #~ msgid "Automatically pop plugin status window" #~ msgstr "Automatycznie pokazuj okno stanu wtyczek" + #~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -#~ msgstr "" -#~ "Kolor używany do wyróżniania elementów TODO (do zrobienia) na liście" +#~ msgstr "Kolor używany do wyróżniania elementów TODO (do zrobienia) na liście" + #~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" #~ msgstr "Kolor używany do wyróżniania kompletnych elementów na liście" + #~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -#~ msgstr "" -#~ "Kolor używany do wyróżniania elementów o własnym oznaczeniu na liście" +#~ msgstr "Kolor używany do wyróżniania elementów o własnym oznaczeniu na liście" + #~ msgid "Create default source on import" #~ msgstr "Twórz domyślne źródło przy importowaniu" + #~ msgid "Date display format" #~ msgstr "Format wyświetlania daty" + #~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS zdarzenia" + #~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS rodziny" + #~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS obiektu medialnego" + #~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS notatki" + #~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS osoby" + #~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS miejsca" + #~ msgid "Default report directory" #~ msgstr "Domyślny katalog raportów" + #~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS magazynu" + #~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS źródła" + #~ msgid "Default surname guessing style" #~ msgstr "Domyślny styl odgadywania nazwiska" + #~ msgid "Default website directory" #~ msgstr "Domyślny katalog strony internetowej" + #~ msgid "Display Filter controls" #~ msgstr "Kontrola filtra wyświetlania" + #~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" #~ msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" + #~ msgid "Display informational message when editing a person" #~ msgstr "Wyświetlaj wiadomość dodatkową podczas edycji osoby" + #~ msgid "Do not prompt on save" #~ msgstr "Nie monitoruj przy zapisie" + #~ msgid "Enable the spelling checker, if available" #~ msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni, jeśli możliwe" + #~ msgid "Enables the display of portability warning" #~ msgstr "Włącz ostrzeżenia o problemach z przenośnością" + #~ msgid "Enables the display of portability warning." #~ msgstr "Włącz ostrzeżenia o problemach z przenośnością." + #~ msgid "Enables the use of transactions" #~ msgstr "Używaj transakcji bazodanowych" -#~ msgid "" -#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -#~ "speed." -#~ msgstr "" -#~ "Używaj transakcji bazodanowych, które zwiększają bezpieczeństwo bazy i " -#~ "przyspieszają dostęp." + +#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +#~ msgstr "Używaj transakcji bazodanowych, które zwiększają bezpieczeństwo bazy i przyspieszają dostęp." + #~ msgid "Full pathname of the default report directory." #~ msgstr "Pełna ścieżka do domyślnego katalogu raportów." + #~ msgid "Full pathname of the default website directory." #~ msgstr "Pełna ścieżka do domyślnego katalogu strony www." -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -#~ msgstr "" -#~ "Pełna ścieżka do katalogu, z którego GRAMPS ostatnio importował dane." -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -#~ msgstr "" -#~ "Pełna ścieżka do katalogu, do którego GRAMPS ostatnio eksportował dane." + +#~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#~ msgstr "Pełna ścieżka do katalogu, z którego GRAMPS ostatnio importował dane." + +#~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#~ msgstr "Pełna ścieżka do katalogu, do którego GRAMPS ostatnio eksportował dane." + #~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." #~ msgstr "Pełna ścieżka do katalogu, w którym GRAMPS ostatnio pracował." + #~ msgid "Height of the LDS editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora LDS." + #~ msgid "Height of the address editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora adresów." + #~ msgid "Height of the attribute editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora atrybutów." + #~ msgid "Height of the event editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora zdarzeń." + #~ msgid "Height of the event reference editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." + #~ msgid "Height of the family editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora rodzin." + #~ msgid "Height of the interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu." + #~ msgid "Height of the location editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora położenia." + #~ msgid "Height of the media editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora mediów." + #~ msgid "Height of the media reference editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników." + #~ msgid "Height of the name editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora nazw." + #~ msgid "Height of the note editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora notatek." + #~ msgid "Height of the person editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora osób." + #~ msgid "Height of the person reference editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do osób." + #~ msgid "Height of the place editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora miejsc." + #~ msgid "Height of the repository editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora magazynów." + #~ msgid "Height of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do magazynów." + #~ msgid "Height of the source editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora źródeł." + #~ msgid "Height of the source reference editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do źródeł." + #~ msgid "Height of the url editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora adresów URL." + #~ msgid "Hide beta warning on startup" #~ msgstr "Ukryj ostrzeżenie o wersji beta przy starcie" + #~ msgid "Hide warning on missing database owner." #~ msgstr "Ukryj ostrzeżenie o brakującym właścicielu bazy." -#~ msgid "" -#~ "If True, a new source will be created and every record without source " -#~ "reference will be referenced to this source" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli Prawda, nowe źródło będzie utworzone i każdy rekord bez referencji " -#~ "do źródła zostanie dowiązany do tego źródła" + +#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +#~ msgstr "Jeśli Prawda, nowe źródło będzie utworzone i każdy rekord bez referencji do źródła zostanie dowiązany do tego źródła" + #~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli Prawda, cieniowanie będzie użyte do podświetlania danych w edytorze " -#~ "relacji" -#~ msgid "" -#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli Prawda, to Widok Map będzie się łączył do serwerów OpenGIS aby " -#~ "pobierać mapy." -#~ msgid "" -#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the " -#~ "active person to the Default Person." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równe 0 albo 1, pasek stanu będzie zawierał nazwę i ID GRAMPSa " -#~ "aktywnej osoby. Jeśli równe 2, to pasek stanu będzie pokazywał relację " -#~ "aktywnej osoby do domyślnej osoby." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems " -#~ "are detected on plugins load and reload." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równe 1, okno statusu wtyczek pojawi się automatycznie kiedy " -#~ "wykryty zostanie problem z ładowaniem/ponownym ładowaniem którejś ze " -#~ "wtyczek." +#~ msgstr "Jeśli Prawda, cieniowanie będzie użyte do podświetlania danych w edytorze relacji" + +#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +#~ msgstr "Jeśli Prawda, to Widok Map będzie się łączył do serwerów OpenGIS aby pobierać mapy." + +#~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +#~ msgstr "Jeśli równe 0 albo 1, pasek stanu będzie zawierał nazwę i ID GRAMPSa aktywnej osoby. Jeśli równe 2, to pasek stanu będzie pokazywał relację aktywnej osoby do domyślnej osoby." + +#~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +#~ msgstr "Jeśli równe 1, okno statusu wtyczek pojawi się automatycznie kiedy wykryty zostanie problem z ładowaniem/ponownym ładowaniem którejś ze wtyczek." + #~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." #~ msgstr "Jeśli ustawione na TAK, Porada dnia będzie wyświetlana na starcie." + #~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." #~ msgstr "Jeśli równe 1, kontrolki filtra będą wyświetlone na widoku osób." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -#~ "View will be used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ustawione na 1, pasek boczny będzie włączony, jeśli równe 0, widok " -#~ "notatnika będzie użyty." + +#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +#~ msgstr "Jeśli ustawione na 1, pasek boczny będzie włączony, jeśli równe 0, widok notatnika będzie użyty." + #~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ustawione na 1, ostatnio używana baza będzie ładowana na starcie." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on " -#~ "the system." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ustawione na 1, korekta pisowni będzie włączona, jeśli tylko będzie " -#~ "dostępna w systemie." +#~ msgstr "Jeśli ustawione na 1, ostatnio używana baza będzie ładowana na starcie." + +#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +#~ msgstr "Jeśli ustawione na 1, korekta pisowni będzie włączona, jeśli tylko będzie dostępna w systemie." + #~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równe 1, pasek narzędziowy będzie wyświetlony w głównym oknie " -#~ "GRAMPS." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równe 1, ostrzeżenie o wersji beta nie będzie wyświetlane podczas " -#~ "startu." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about missing database owner will not be " -#~ "displayed when GEDCOM export is done." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równe 1, ostrzeżenie o brakującej informacji o właścicielu bazy nie " -#~ "będzie wyświetlane podczas eksportu do GEDCOM." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -#~ "checked and the initial interface decision made. No action will be taken " -#~ "if the screen is too smal, since the user may have overridden our " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równy 1, to parametr ten oznacza, że rozmiar ekranu został już " -#~ "sprawdzony i początkowe decyzje odnośnie interfejsu zostały podjęte. Nie " -#~ "będzie wykonana żadna akcja, jeśli ekran jest za mały, ponieważ " -#~ "użytkownik mógł nadpisać domyślne ustawienia." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been " -#~ "run." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli równe 1, to wskazuje, że kreator początkowy został już uruchomiony." -#~ msgid "" -#~ "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -#~ "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -#~ msgstr "" -#~ "Jesli równe True, dialog z ostrzeżeniem będzie wyświetlany zawsze, gdy " -#~ "użytkownik będzie mógł stworzyć duplikat już istniejącej rodziny podczas " -#~ "dodawania rodziców do osoby." -#~ msgid "" -#~ "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the " -#~ "user edits a person." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli Prawda, to informacyjny dialog będzie wyświetlany zawsze gdy " -#~ "użytkownik edytował będzie osobę." +#~ msgstr "Jeśli równe 1, pasek narzędziowy będzie wyświetlony w głównym oknie GRAMPS." + +#~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +#~ msgstr "Jeśli równe 1, ostrzeżenie o wersji beta nie będzie wyświetlane podczas startu." + +#~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +#~ msgstr "Jeśli równe 1, ostrzeżenie o brakującej informacji o właścicielu bazy nie będzie wyświetlane podczas eksportu do GEDCOM." + +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +#~ msgstr "Jeśli równy 1, to parametr ten oznacza, że rozmiar ekranu został już sprawdzony i początkowe decyzje odnośnie interfejsu zostały podjęte. Nie będzie wykonana żadna akcja, jeśli ekran jest za mały, ponieważ użytkownik mógł nadpisać domyślne ustawienia." + +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#~ msgstr "Jeśli równe 1, to wskazuje, że kreator początkowy został już uruchomiony." + +#~ msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +#~ msgstr "Jesli równe True, dialog z ostrzeżeniem będzie wyświetlany zawsze, gdy użytkownik będzie mógł stworzyć duplikat już istniejącej rodziny podczas dodawania rodziców do osoby." + +#~ msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +#~ msgstr "Jeśli Prawda, to informacyjny dialog będzie wyświetlany zawsze gdy użytkownik edytował będzie osobę." + #~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ustawione na TAK, raporty zdarzeń będą wyświetlane na widoku rodzin." +#~ msgstr "Jeśli ustawione na TAK, raporty zdarzeń będą wyświetlane na widoku rodzin." + #~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ustawione na TAK, rodzeństwo będzie widoczne na widoku rodzin." -#~ msgid "" -#~ "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of " -#~ "the view, otherwise it will only display the button." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli ustawione na TAK, przyciski paska bocznego będą zawierały tekst " -#~ "opisujące widok, lub będą posiadały tylko grafiki." +#~ msgstr "Jeśli ustawione na TAK, rodzeństwo będzie widoczne na widoku rodzin." + +#~ msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +#~ msgstr "Jeśli ustawione na TAK, przyciski paska bocznego będą zawierały tekst opisujące widok, lub będą posiadały tylko grafiki." + #~ msgid "Include text on sidebar buttons" #~ msgstr "Dołącz tekst na przyciskach paska bocznego" + #~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy GRAMPS powinien zapamiętywać ostatnio wyświetlany widok." -#~ msgid "" -#~ "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -#~ "system is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Wskazuje ostatnio używany widok. Ten widok będzie wyświetlane przy " -#~ "ponownym uruchamianiu systemu." +#~ msgstr "Określa, czy GRAMPS powinien zapamiętywać ostatnio wyświetlany widok." + +#~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +#~ msgstr "Wskazuje ostatnio używany widok. Ten widok będzie wyświetlane przy ponownym uruchamianiu systemu." + #~ msgid "Information shown in statusbar" #~ msgstr "Informacja pokazywana na pasku stanu" + #~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" #~ msgstr "Ostatnio używana baza przez GRAMPS" + #~ msgid "Last directory from which the import was made" #~ msgstr "Katalog, z którego ostatnio był dokonywany import" + #~ msgid "Last directory into which the export was made" #~ msgstr "Katalog, do którego ostatnio był dokonywany eksport" + #~ msgid "Last view displayed" #~ msgstr "Ostatnio wyświetlany widok" + #~ msgid "Load last database on startup" #~ msgstr "Ładuj ostatnio używaną bazę przy starcie" + #~ msgid "Name display format" #~ msgstr "Format wyświetlania nazwiska" + #~ msgid "Preferred format for graphical reports" #~ msgstr "Preferowany format dla raportów graficznych" + #~ msgid "Preferred format for graphical reports." #~ msgstr "Preferowany format dla raportów graficznych." + #~ msgid "Preferred format for text reports" #~ msgstr "Preferowany format dla raportów tekstowych" + #~ msgid "Preferred format for text reports." #~ msgstr "Preferowany format dla raportów tekstowych." + #~ msgid "Preferred page size" #~ msgstr "Preferowany rozmiar strony" + #~ msgid "Preferred page size." #~ msgstr "Preferowany rozmiar strony." + #~ msgid "Researcher city" #~ msgstr "Miasto badacza" + #~ msgid "Researcher city." #~ msgstr "Miasto badacza." + #~ msgid "Researcher country" #~ msgstr "Kraj badacza" + #~ msgid "Researcher country." #~ msgstr "Kraj badacza." + #~ msgid "Researcher email address" #~ msgstr "Email badacza" + #~ msgid "Researcher email address." #~ msgstr "Adres email badacza." + #~ msgid "Researcher name" #~ msgstr "Nazwisko badacza" + #~ msgid "Researcher name." #~ msgstr "Nazwisko badacza." + #~ msgid "Researcher phone" #~ msgstr "Telefon badacza" + #~ msgid "Researcher phone." #~ msgstr "Telefon badacza." + #~ msgid "Researcher postal code" #~ msgstr "Kod pocztowy badacza" + #~ msgid "Researcher postal code." #~ msgstr "Kod pocztowy badacza." + #~ msgid "Researcher state" #~ msgstr "Województwo badacza" + #~ msgid "Researcher state." #~ msgstr "Województwo badacza." + #~ msgid "Researcher street address" #~ msgstr "Adres badacza" + #~ msgid "Researcher street address." #~ msgstr "Adres badacza." + #~ msgid "Screen size has been checked" #~ msgstr "Rozmiar ekranu został sprawdzony" + #~ msgid "Show event details on the Family View" #~ msgstr "Pokaż szczegóły zdarzeń na widoku rodzin" + #~ msgid "Show siblings on the Family View" #~ msgstr "Pokaż rodzeństwo na widoku rodzin" + #~ msgid "Show toolbar" #~ msgstr "Pokaż pasek narzędzi" + #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "Widok paska bocznego" + #~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora LDS." + #~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora adresów." + #~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora atrybutów." + #~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora zdarzeń." + #~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." + #~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora rodzin." + #~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu programu GRAMPS podczas startu." + #~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora położenia." + #~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora mediów." + #~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do mediów." + #~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora nazwisk." + #~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora notatek." + #~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora osób." + #~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do osób." + #~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora miejsc." + #~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora magazynów." + #~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do magazynów." + #~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora źródeł." + #~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do źródeł." + #~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." #~ msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora adresów URL." + #~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora LDS." + #~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora adresów." + #~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora atrybutów." + #~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora zdarzeń." + #~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." + #~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora rodzin." + #~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu kiedy GRAMPS się uruchamia." + #~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora położenia." + #~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora mediów." + #~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do mediów." + #~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora nazwisk." + #~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora notatek." + #~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora osób." + #~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do osób." + #~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora miejsc." + #~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora magazynów." + #~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do magazynów." + #~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora źródeł." + #~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do źródeł." + #~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." #~ msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora adresów URL." + #~ msgid "Startup druid has been run" #~ msgstr "Kreator uruchomieniowy wystartował" -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla zdarzeń będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla rodzin będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla obiektów medialnych będą generowane " -#~ "według tego formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla notatek będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla osób będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla miejsc będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla magazynów będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla źródeł będą generowane według tego " -#~ "formatu." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/" -#~ "YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 " -#~ "corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -#~ msgstr "" -#~ "Ten klucz określa format wyświetlania daty. 0 oznacza MM/DD/YYYY (format " -#~ "w USA), 1 oznacza DD/MM/YYYY (format europejski), a 2 oznacza YYYY-MM-DD " -#~ "(format ISO)." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, " -#~ "Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", " -#~ "and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, " -#~ "whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal " -#~ "purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by " -#~ "GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "Ten parametr określa wyświetlany format nazw osób. Użyj 1 dla \"Nazwisko, " -#~ "Pierwsze-Imię\", 2 dla \"Pierwsze-Imię Nazwisko\", 3 dla \"Imię-" -#~ "patronimiczne Pierwsze-Imię\", oraz 4 dla stylu \"Pierwsze-imię\". Dla " -#~ "własnych stylów, użyj wartości ujemnych całkowitoliczbowych, które są " -#~ "specyficzne dla każdej bazy. Zero jest zarezerwowane dla wewnętrznego " -#~ "użytku i nie powinno być używane. Jeśli jednak zostanie, będzie zmienione " -#~ "na 1 przez GRAMPSa." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the style of the surname guessing when the new person " -#~ "is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, " -#~ "2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the " -#~ "Icelandic style." -#~ msgstr "" -#~ "Ten parametr określa styl zgadywania nazwiska nowo dodawanej osoby. Jeśli " -#~ "równe 0, to używane będzie nazwisko ojca, 1 wyłącza zgadywanie, 2 oznacza " -#~ "kombinację nazwisk matki i ojca, a 3 styl Islandzki." -#~ msgid "" -#~ "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button " -#~ "has been pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Ten klucz wyłącza ostrzeganie, kiedy dane zostały zmienione i przycisk " -#~ "Anuluj został wciśnięty." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla zdarzeń będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla rodzin będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla obiektów medialnych będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla notatek będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla osób będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla miejsc będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla magazynów będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +#~ msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla źródeł będą generowane według tego formatu." + +#~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +#~ msgstr "Ten klucz określa format wyświetlania daty. 0 oznacza MM/DD/YYYY (format w USA), 1 oznacza DD/MM/YYYY (format europejski), a 2 oznacza YYYY-MM-DD (format ISO)." + +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +#~ msgstr "Ten parametr określa wyświetlany format nazw osób. Użyj 1 dla \"Nazwisko, Pierwsze-Imię\", 2 dla \"Pierwsze-Imię Nazwisko\", 3 dla \"Imię-patronimiczne Pierwsze-Imię\", oraz 4 dla stylu \"Pierwsze-imię\". Dla własnych stylów, użyj wartości ujemnych całkowitoliczbowych, które są specyficzne dla każdej bazy. Zero jest zarezerwowane dla wewnętrznego użytku i nie powinno być używane. Jeśli jednak zostanie, będzie zmienione na 1 przez GRAMPSa." + +#~ msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +#~ msgstr "Ten parametr określa styl zgadywania nazwiska nowo dodawanej osoby. Jeśli równe 0, to używane będzie nazwisko ojca, 1 wyłącza zgadywanie, 2 oznacza kombinację nazwisk matki i ojca, a 3 styl Islandzki." + +#~ msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +#~ msgstr "Ten klucz wyłącza ostrzeganie, kiedy dane zostały zmienione i przycisk Anuluj został wciśnięty." + #~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja włącza wyświetlanie przycisków edycyjnych w Widoku związków" -#~ msgid "" -#~ "This key keeps the version for which the welcome message has already been " -#~ "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e." -#~ "g. 200 denotes the 2.0.0 version." -#~ msgstr "" -#~ "Ten klucz zawiera numer wersji, której ekran powitakny został już " -#~ "wyświetlony. Liczba określa wersję, podwersję i numer wydania, np. 200 " -#~ "oznacza wersję 2.0.0." +#~ msgstr "Ta opcja włącza wyświetlanie przycisków edycyjnych w Widoku związków" + +#~ msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +#~ msgstr "Ten klucz zawiera numer wersji, której ekran powitakny został już wyświetlony. Liczba określa wersję, podwersję i numer wydania, np. 200 oznacza wersję 2.0.0." + #~ msgid "Use last view displayed" #~ msgstr "Użyj ostatnio wyświetlanego widoku" + #~ msgid "Use online maps" #~ msgstr "Użyj map online" + #~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" #~ msgstr "Użyj cieniowania do podświetlania danyc w widoku relacji" + #~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzegaj, kiedy dodajesz rodziców w sposób mogący spowodować powstanie " -#~ "duplikatów rodzin." +#~ msgstr "Ostrzegaj, kiedy dodajesz rodziców w sposób mogący spowodować powstanie duplikatów rodzin." + #~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" #~ msgstr "Wiadomość powitalna została już wyświetlona dla tej wersji" + #~ msgid "Width of the LDS editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora LDS." + #~ msgid "Width of the address editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora adresów." + #~ msgid "Width of the attribute editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora atrybutów." + #~ msgid "Width of the event editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora zdarzeń." + #~ msgid "Width of the event reference editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." + #~ msgid "Width of the family editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora rodzin." + #~ msgid "Width of the interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu." + #~ msgid "Width of the location editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora położenia." + #~ msgid "Width of the media editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora mediów." + #~ msgid "Width of the media reference editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do mediów." + #~ msgid "Width of the name editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora nazwisk." + #~ msgid "Width of the note editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora notatek." + #~ msgid "Width of the person editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora osób." + #~ msgid "Width of the person reference editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do osób." + #~ msgid "Width of the place editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora miejsc." + #~ msgid "Width of the repository editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora magazynów." + #~ msgid "Width of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do magazynów." + #~ msgid "Width of the source editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora źródeł." + #~ msgid "Width of the source reference editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do źródeł." + #~ msgid "Width of the url editor interface." #~ msgstr "Szerokość interfejsu edytora adresów URL." + #~ msgid "ScratchPad" #~ msgstr "Notes" + #~ msgid "Select font" #~ msgstr "Wybierz czcionkę" + #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr "%(report_name)s dla Książki GRAMPS" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog" - diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 39e8cc97f..ea86f1b97 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" @@ -17,73 +17,48 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:228 -#, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:229 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:471 -#, fuzzy -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/ArgHandler.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr "- %s Născut(ă): %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:475 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nume :" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresa" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ţara" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "email" @@ -93,549 +68,245 @@ msgstr "email" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Modifică Semne de Carte" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:197 #, fuzzy, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "Testează Filtru - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Modifică Semne de Carte" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nume" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Display" -msgstr "Afişaj" - -#: ../src/ColumnOrder.py:90 -msgid "Column Name" -msgstr "" - -#: ../src/ColumnOrder.py:111 +#: ../src/const.py:194 #, fuzzy -msgid "Column Editor" -msgstr "Editor Sursă" +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală." -#: ../src/const.py:164 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"este un program de genealogie personală." - -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Nimic" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "înainte de" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "After" msgstr "după" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "About" msgstr "despre" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Calificativ" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Text" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:152 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "Data" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 -msgid "Undo history warning" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "sus" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/DbLoader.py:156 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/DbLoader.py:181 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." - -#: ../src/DbLoader.py:187 -#, fuzzy -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" - -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" - -#: ../src/DbLoader.py:220 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/DbLoader.py:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/DbLoader.py:270 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:317 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/DbLoader.py:358 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/DbLoader.py:367 -msgid "Select file _type:" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 -#, fuzzy -msgid "Family Tree" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy -msgid "_Extract" -msgstr "_Export" - -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:229 -#, fuzzy, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/DbManager.py:235 -msgid "Import finished..." -msgstr "" - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 -#, fuzzy -msgid "Importing data..." -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/DbManager.py:487 -#, fuzzy -msgid "Family tree name" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/DbManager.py:503 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/DbManager.py:583 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:589 -msgid "Break lock" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:666 -#, fuzzy -msgid "Rename failed" -msgstr "autosalvarea a eşuat" - -#: ../src/DbManager.py:667 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:682 -#, fuzzy -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" - -#: ../src/DbManager.py:683 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:696 -#, fuzzy -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/DbManager.py:730 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:735 -msgid "Importing archive..." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:751 -#, fuzzy, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DbManager.py:752 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:753 -#, fuzzy -msgid "Remove family tree" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DbManager.py:759 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:763 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Remove version" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DbManager.py:794 -#, fuzzy -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" - -#: ../src/DbManager.py:819 -#, fuzzy -msgid "Deletion failed" -msgstr "autosalvarea a eşuat" - -#: ../src/DbManager.py:820 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:863 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:898 -#, fuzzy -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" - -#: ../src/DbManager.py:985 -#, fuzzy -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" - -#: ../src/DbManager.py:999 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Revenire" - -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/DbManager.py:1092 -#, fuzzy -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Pensie" - -#: ../src/DbManager.py:1093 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 -#, fuzzy -msgid "Archiving failed" -msgstr "autosalvarea a eşuat" - -#: ../src/DbManager.py:1135 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:1140 -#, fuzzy -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/DbManager.py:1145 -#, fuzzy -msgid "Saving archive..." -msgstr "Salvez %s ..." - -#: ../src/DbManager.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:318 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Şterge Persoana" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Şterge Persoana" + #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Alege părinţii pentru %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 #, fuzzy msgid "Select Save File" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmare" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sumar pentru %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -647,119 +318,119 @@ msgid "" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nume Fişier" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Eveniment pt. Persoana" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtru" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:89 #, fuzzy msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Nu include intrările marcate privat" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familii descendente pentru %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" @@ -769,40 +440,1132 @@ msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 #, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" +msgid "Gramps Homepage" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Numele de familie al tatălui" +#: ../src/gramps.py:90 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#: ../src/gramps.py:166 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:191 +#, fuzzy +msgid "Error detected in database" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/QuestionDialog.py:192 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 +#, fuzzy +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" + +#: ../src/QuestionDialog.py:317 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" + +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relaţia cu Tatăl" + +#: ../src/Relationship.py:854 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:926 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Relaţia cu Tatăl" + +#: ../src/Relationship.py:927 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "Subliniat" + +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#, fuzzy +msgid "husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#, fuzzy +msgid "wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:1676 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/Relationship.py:1678 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:1683 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1685 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1690 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1692 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Relationship.py:1697 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1699 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1704 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1706 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1708 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1711 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1713 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1715 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1720 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1722 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1724 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Tata" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Mama" + +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 +msgid "Spouse" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/Reorder.py:56 +#, fuzzy +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/Reorder.py:140 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:64 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Localitatea" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Eveniment Familie" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Cauza" + +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:208 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Sursa Primară" + +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Atribut Familie" + +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/ScratchPad.py:481 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" + +#: ../src/ScratchPad.py:489 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Preferinţe pentru Raport" + +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/ScratchPad.py:530 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/ScratchPad.py:542 +#, fuzzy +msgid "Event Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "Prenume" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Previzualizare" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 +#, fuzzy +msgid "Person|Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Sufix" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 +#, fuzzy +msgid "Media Reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 +#, fuzzy +msgid "Person Link" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Birth" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +msgid "Publication Information" +msgstr "Informaţii Publicare" + +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/Spell.py:66 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Personalizare" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:88 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Iulian" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "şi ea" + +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Gregorian" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Persian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Tutore" + +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: ../src/Spell.py:108 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Evreu" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Caută" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Stil islandez" + +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "KWord" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:128 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/Spell.py:129 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Martie" + +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:133 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Căsătorit(ă)" + +#: ../src/Spell.py:134 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/Spell.py:135 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Deces" + +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Iulian" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Ordinare" + +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Text" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:161 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:163 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:164 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:165 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/Spell.py:166 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:167 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:168 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 @@ -811,1736 +1574,21 @@ msgstr "Numele de familie al tatălui" msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Stil islandez" - -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 -#, fuzzy -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 -#, fuzzy -msgid " Name Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Database" -msgstr "Baza de date" - -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#, fuzzy -msgid "ID Formats" -msgstr "Formate Înregistrare" - -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#, fuzzy -msgid "Warnings" -msgstr "Avertisment" - -#: ../src/GrampsCfg.py:161 -#, fuzzy -msgid "Researcher" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/GrampsCfg.py:163 -msgid "Marker Colors" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/Provincie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Cod Poştal" - -#: ../src/GrampsCfg.py:181 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "email" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 -msgid "Person" -msgstr "Persoana" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 -msgid "Place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 -msgid "Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 -msgid "Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/GrampsCfg.py:217 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:221 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:230 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#, fuzzy -msgid "ToDo" -msgstr "Unelte" - -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizare" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 -#, fuzzy -msgid "_Display format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/GrampsCfg.py:310 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 -msgid "Surname" -msgstr "Nume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 -#, fuzzy -msgid "Given" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 -#, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Sufix" - -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 -msgid "SURNAME" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 -#, fuzzy -msgid "Patronymic" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -msgid "This format exists already" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:455 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../src/GrampsCfg.py:463 -#, fuzzy -msgid "Example" -msgstr "Templu" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 -#, fuzzy -msgid "Name format" -msgstr "Format Dată" - -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 -msgid "Edit" -msgstr "Modifică" - -#: ../src/GrampsCfg.py:646 -#, fuzzy -msgid "Date format" -msgstr "Format Dată" - -#: ../src/GrampsCfg.py:660 -#, fuzzy -msgid "Surname guessing" -msgstr "Prefix Nume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:667 -#, fuzzy -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" - -#: ../src/GrampsCfg.py:668 -#, fuzzy -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/GrampsCfg.py:678 -#, fuzzy -msgid "Status bar" -msgstr "Status" - -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:695 -#, fuzzy -msgid "Missing surname" -msgstr "Prenume Nume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:698 -#, fuzzy -msgid "Missing given name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:701 -#, fuzzy -msgid "Missing record" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/GrampsCfg.py:704 -#, fuzzy -msgid "Private surname" -msgstr "Numele de familie al tatălui" - -#: ../src/GrampsCfg.py:707 -#, fuzzy -msgid "Private given name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:710 -#, fuzzy -msgid "Private record" -msgstr "Inregistrare Privată" - -#: ../src/GrampsCfg.py:725 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:735 -msgid "Add default source on import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:737 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:739 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/GrampsCfg.py:741 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:745 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -#, fuzzy -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:751 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Converteşte la copia locală" - -#: ../src/GrampsCfg.py:763 -#, fuzzy -msgid "Database path" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/GrampsCfg.py:764 -#, fuzzy -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/GrampsCfg.py:842 -#, fuzzy -msgid "Select media directory" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:930 -#, fuzzy -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Format Nume" - -#: ../src/GrampsCfg.py:954 -#, fuzzy -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definiţia relaţiei" - -#: ../src/GrampsCfg.py:955 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -#, fuzzy -msgid "_Modify format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/GrampsCfg.py:964 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:96 -#, fuzzy -msgid "Family Trees" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -#, fuzzy -msgid "Add Bookmark" -msgstr "_Adaugă Semn de Carte" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -#, fuzzy -msgid "Edit Date" -msgstr "Modifică Nota" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy -msgid "Font Background Color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 -#, fuzzy -msgid "Gramplets" -msgstr "Templu" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Info Publicaţie" - -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 -msgid "Parents" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/gramps_main.py:115 -#, fuzzy -msgid "Add Parents" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -#, fuzzy -msgid "Select Parents" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 -msgid "Pedigree" -msgstr "Pedigree" - -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 -msgid "Places" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/gramps_main.py:121 -#, fuzzy -msgid "Reports" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/gramps_main.py:124 -#, fuzzy -msgid "Add Spouse" -msgstr "Caută Sursă" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Unelte" - -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -msgid "View" -msgstr "Afişare" - -#: ../src/gramps_main.py:128 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -#, fuzzy -msgid "Fit Width" -msgstr "A Noua" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -#, fuzzy -msgid "Fit Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/gramps_main.py:136 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Export" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Import" - -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/gramps_main.py:242 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 #, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." msgstr "" -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:272 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/PageView.py:273 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Nimic" - -#: ../src/PageView.py:286 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:290 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Copiază obiectul în baza de date" - -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" - -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -#, fuzzy -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "_Mergi la Semn de Carte" - -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -#, fuzzy -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" - -#: ../src/PageView.py:399 -#, fuzzy -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adaugă Semn de Carte" - -#: ../src/PageView.py:402 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 -#, fuzzy -msgid "Go to the default person" -msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" - -#: ../src/PageView.py:447 -#, fuzzy -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 -#, fuzzy -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" - -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 -#, fuzzy -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:669 -#, fuzzy -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" -"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" - -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -#, fuzzy -msgid "Export View..." -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -#, fuzzy -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Modifică" - -#: ../src/PageView.py:988 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Format" - -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -#, fuzzy -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Stiluri Document" - -#: ../src/PlaceUtils.py:43 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:44 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:45 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:46 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:187 -#, fuzzy -msgid "Error detected in database" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/QuestionDialog.py:188 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:198 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 -#, fuzzy -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" - -#: ../src/QuestionDialog.py:311 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#, fuzzy -msgid "Quick Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relaţia cu Tatăl" - -#: ../src/Relationship.py:855 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Relaţia cu Tatăl" - -#: ../src/Relationship.py:928 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1193 -#, fuzzy -msgid "undefined" -msgstr "Subliniat" - -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/Relationship.py:1663 -#, fuzzy -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/Relationship.py:1666 -#, fuzzy -msgid "ex-husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/Relationship.py:1668 -#, fuzzy -msgid "ex-wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/Relationship.py:1670 -#, fuzzy -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/Relationship.py:1673 -#, fuzzy -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Relationship.py:1675 -#, fuzzy -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -#, fuzzy -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -#, fuzzy -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -#, fuzzy -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1714 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 -msgid "Father" -msgstr "Tata" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 -msgid "Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/Reorder.py:51 -#, fuzzy -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/Reorder.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:69 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:234 -#, fuzzy -msgid "Event Link" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -msgid "Family Event" -msgstr "Eveniment Familie" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Cause" -msgstr "Cauza" - -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Sursa Primară" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -msgid "Path" -msgstr "Cale" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atribut Familie" - -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 -#, fuzzy -msgid "Source Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/ScratchPad.py:492 -#, fuzzy -msgid "not available|NA" -msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" - -#: ../src/ScratchPad.py:498 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 -#, fuzzy -msgid "Repository Reference" -msgstr "Preferinţe pentru Raport" - -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "Număr ID" - -#: ../src/ScratchPad.py:539 -#, fuzzy -msgid "Media Type" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/ScratchPad.py:551 -#, fuzzy -msgid "Event Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#, fuzzy -msgid "Call Name" -msgstr "Număr ID" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 -#, fuzzy -msgid "Media Reference" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -#, fuzzy -msgid "Person Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Persoana" - -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 -msgid "Birth" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 -#, fuzzy -msgid "Source Link" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 -#, fuzzy -msgid "Repository Link" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Clipboard" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/Spell.py:58 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:76 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:77 -#, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Personalizare" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:79 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:80 -#, fuzzy -msgid "Belarusian" -msgstr "Persic" - -#: ../src/Spell.py:81 -#, fuzzy -msgid "Bulgarian" -msgstr "Iulian" - -#: ../src/Spell.py:82 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:83 -#, fuzzy -msgid "Breton" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/Spell.py:84 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:85 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:86 -#, fuzzy -msgid "Kashubian" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/Spell.py:87 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:88 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "şi ea" - -#: ../src/Spell.py:89 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Gregorian" - -#: ../src/Spell.py:90 -msgid "German - Old Spelling" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:91 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:92 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:93 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:94 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:95 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 -msgid "Persian" -msgstr "Persic" - -#: ../src/Spell.py:97 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:98 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Tutore" - -#: ../src/Spell.py:99 -msgid "French" -msgstr "Franceză" - -#: ../src/Spell.py:100 -#, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "Persic" - -#: ../src/Spell.py:101 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:103 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:104 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:105 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 -msgid "Hebrew" -msgstr "Evreu" - -#: ../src/Spell.py:107 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Caută" - -#: ../src/Spell.py:108 -msgid "Hiligaynon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:109 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/Spell.py:110 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:111 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:112 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "Internet" - -#: ../src/Spell.py:114 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:115 -#, fuzzy -msgid "Icelandic" -msgstr "Stil islandez" - -#: ../src/Spell.py:116 -#, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "Cursiv" - -#: ../src/Spell.py:117 -#, fuzzy -msgid "Kurdi" -msgstr "KWord" - -#: ../src/Spell.py:118 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/Spell.py:119 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:120 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/Spell.py:122 -#, fuzzy -msgid "Maori" -msgstr "Martie" - -#: ../src/Spell.py:123 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/Spell.py:124 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:125 -#, fuzzy -msgid "Marathi" -msgstr "Căsătorit(ă)" - -#: ../src/Spell.py:126 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Masculin" - -#: ../src/Spell.py:127 -#, fuzzy -msgid "Maltese" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/Spell.py:128 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:129 -msgid "Low Saxon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:130 -#, fuzzy -msgid "Dutch" -msgstr "Deces" - -#: ../src/Spell.py:131 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy -msgid "Chichewa" -msgstr "Fişier" - -#: ../src/Spell.py:133 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:134 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:135 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:137 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:139 -msgid "Quechua" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:140 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:141 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "Iulian" - -#: ../src/Spell.py:142 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "Ordinare" - -#: ../src/Spell.py:144 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:145 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:146 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "Persic" - -#: ../src/Spell.py:147 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:148 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:149 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Spell.py:150 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Text" - -#: ../src/Spell.py:152 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:153 -msgid "Setswana" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:154 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:155 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:156 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:157 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/Spell.py:158 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:159 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:160 -msgid "Zulu" +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "" @@ -2557,197 +1605,385 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "email" + +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "Acasă" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Persoana" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Copii" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculin" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "feminin" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Foarte Ridicat" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Ridicat" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Foarte scăzut" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" + +#: ../src/Utils.py:103 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -msgid "Very High" -msgstr "Foarte Ridicat" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 -msgid "High" -msgstr "Ridicat" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 -msgid "Low" -msgstr "Scăzut" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 -msgid "Very Low" -msgstr "Foarte scăzut" - -#: ../src/Utils.py:99 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" - -#: ../src/Utils.py:101 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" - -#: ../src/Utils.py:107 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Adaugă soţ(ie)" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1116 -msgid "Please do not force closing this important dialog." +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1196 -msgid "TITLE" +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1197 +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Rezidenţa" + +#: ../src/Utils.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1200 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Nume" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1104 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Persoane" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Nume Persoana" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Educaţie" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmare" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:179 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Calendare" @@ -2761,310 +1997,270 @@ msgstr "Nume bază de date:" msgid "History cleared" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Sponsorizat" +#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:389 #, fuzzy -msgid "Connect to a recent database" +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "- %s Născut(ă): %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" + +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:63 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:220 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:381 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "_Revenire" + +#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#, fuzzy +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" + +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#, fuzzy +msgid "Cannot open database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -#, fuzzy -msgid "Manage databases" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/ViewManager.py:385 -#, fuzzy -msgid "_Family Trees" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -#, fuzzy -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/ViewManager.py:388 -#, fuzzy -msgid "Open _Recent" -msgstr "Stiluri Document" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -#, fuzzy -msgid "Open an existing database" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizează" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Modifică" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -#, fuzzy -msgid "_Preferences..." -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -#, fuzzy -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Rapoarte Text" - -#: ../src/ViewManager.py:405 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "despre" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -#, fuzzy -msgid "_Plugin Status" -msgstr "_Arată statutul modulelor" - -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -#, fuzzy -msgid "_User Manual" -msgstr "_Manualul Utilizatorului" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -#, fuzzy -msgid "_Export..." -msgstr "_Export" - -#: ../src/ViewManager.py:421 -#, fuzzy -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -#, fuzzy -msgid "_Reports" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -#, fuzzy -msgid "_Go" -msgstr "Mergi" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -#, fuzzy -msgid "_Windows" -msgstr "Închide Fereastra" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:453 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -#, fuzzy -msgid "_Import..." -msgstr "_Import" - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -#, fuzzy -msgid "_Tools" -msgstr "Unelte" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -#, fuzzy -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Modifică Semne de Carte" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -#, fuzzy -msgid "_Sidebar" -msgstr "Bara laterală" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -#, fuzzy -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bara de unelte" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -#, fuzzy -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "_Rapoarte" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -msgid "Undo History..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:505 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" - -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Încarc %s..." - -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Încarc %s..." - -#: ../src/ViewManager.py:617 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:649 -msgid "Autobackup..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:661 -msgid "Abort changes?" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:662 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:664 -msgid "Abort changes" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Avansat" - -#: ../src/ViewManager.py:674 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:675 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Import Statistics" -msgstr "Status Import GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/cli/grampscli.py:219 #, fuzzy msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s" -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1141 -msgid "Read Only" +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr "Familii" + +#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/gen/db/base.py:1437 #, fuzzy -msgid "Unknown father" -msgstr "Necunoscut" +msgid "Add child to family" +msgstr "Familie" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/gen/db/base.py:1468 #, fuzzy -msgid "and" -msgstr "şi el" +msgid "Remove child from family" +msgstr "Şterge" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/gen/db/base.py:1542 #, fuzzy -msgid "Unknown mother" -msgstr "Necunoscut" +msgid "Remove Family" +msgstr "Şterge" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Rapoarte" + +#: ../src/gen/display/name.py:114 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/gen/display/name.py:115 #, fuzzy msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Prenume" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#: ../src/gen/display/name.py:116 #, fuzzy msgid "Given Surname" msgstr "Prenume" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#: ../src/gen/display/name.py:117 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Prenume" @@ -3072,14345 +2268,66 @@ msgstr "Prenume" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #, fuzzy -msgid "title" +msgid "Person|title" msgstr "Titlu" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 #, fuzzy msgid "given" msgstr "Eveniment" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Nume" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Sufix" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 msgid "patronymic" msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "call" msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 #, fuzzy msgid "common" msgstr "Comentariu" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "initials" msgstr "Persoane" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 #, fuzzy -msgid "Missing Surname" -msgstr "Prenume Nume" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 -#, fuzzy -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 -#, fuzzy -msgid "Missing Record" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -msgid "Living" -msgstr "" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 -msgid "Private Record" -msgstr "Inregistrare Privată" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Sex" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Deces" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nume Alternative" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -#, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 -msgid "Spouses" -msgstr "Soţi(i)" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nu am găsit erori" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -msgid "Merge People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 -#, fuzzy -msgid "Merge Places" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -#, fuzzy -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Editor Eveniment " - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -#, fuzzy -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -#, fuzzy -msgid "Marriage Date" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -#, fuzzy -msgid "Add a new family" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 -msgid "Families" -msgstr "Familii" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -#, fuzzy -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -#, fuzzy -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -#, fuzzy -msgid "Add a new media object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 -#, fuzzy -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -#, fuzzy -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Sistem" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 -#, fuzzy -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 -#, fuzzy -msgid "Gramplet" -msgstr "Templu" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 -#, fuzzy -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#, fuzzy -msgid "Marker" -msgstr "Martie" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#, fuzzy -msgid "Add a new note" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 -#, fuzzy -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Sistem" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 -#, fuzzy -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Sigiliat la părinţi" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -#, fuzzy -msgid "b." -msgstr "." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -#, fuzzy -msgid "d." -msgstr "." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 -msgid "Jump to child..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 -msgid "Jump to father" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 -msgid "Jump to mother" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 -msgid "Show images" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 -msgid "Show marriage data" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versiunea" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versiunea" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 -#, fuzzy -msgid "Automatic" +msgid "Custom" msgstr "Personalizare" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "Generaţia %s" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 -#, fuzzy -msgid "People Menu" -msgstr "Persoane" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 -msgid "Children" -msgstr "Copii" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 -#, fuzzy -msgid "Family Menu" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data Naşterii" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "Abandonează Modificări" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "Persoane" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -#, fuzzy -msgid "Add a new person" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#, fuzzy -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -#, fuzzy -msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#, fuzzy -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Uneşte" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -#, fuzzy -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -#, fuzzy -msgid "_Delete Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -#, fuzzy -msgid "Go to default person" -msgstr "_Persoana Implicită" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -#, fuzzy -msgid "Edit selected person" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -#, fuzzy -msgid "Delete selected person" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Numele Localităţii" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -msgid "Church Parish" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "A Şaisprezecea" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -#, fuzzy -msgid "Add a new place" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 -#, fuzzy -msgid "_Merge..." -msgstr "_Uneşte" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 -#, fuzzy -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 -#, fuzzy -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Sigiliat la părinţi" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 -#, fuzzy -msgid "_Reorder" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "_Modifică" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -#, fuzzy -msgid "Edit the active person" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 -#, fuzzy -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#, fuzzy -msgid "Add Partner..." -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 -#, fuzzy -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#, fuzzy -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ea" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 -#, fuzzy -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 -#, fuzzy -msgid "Show Siblings" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modifică" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 -#, fuzzy -msgid "Edit parents" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 -#, fuzzy -msgid "Reorder parents" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 -#, fuzzy -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 -#, fuzzy -msgid "Edit family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 -#, fuzzy -msgid "Reorder families" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 -#, fuzzy -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 -msgid " (1 brother)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 -msgid " (1 sister)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 -#, fuzzy -msgid " (1 sibling)" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 -#, fuzzy -msgid " (only child)" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 -#, fuzzy -msgid "Add new child to family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#, fuzzy -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "- %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 -#, fuzzy -msgid "Broken family detected" -msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#, fuzzy -msgid " (1 child)" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 -#, fuzzy -msgid " (no children)" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 -#, fuzzy -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 -#, fuzzy -msgid "Select Child" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -#, fuzzy -msgid "Add a new repository" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -#, fuzzy -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -#, fuzzy -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add a new source" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Uneşte" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -#, fuzzy -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Sistem" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -#, fuzzy -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Sigiliat la părinţi" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nu am putut crea %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Deschide în %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Caută..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markerul '' nu a existat în şablon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Nu am putut deschide %s\n" -"Folosesc şablonul implicit" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Stiluri Document" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -#, fuzzy -msgid "Print a copy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -msgid "Quick View" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -#, fuzzy -msgid "_Addresses" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -#, fuzzy -msgid "_Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -#, fuzzy -msgid "Edit reference" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 -msgid "Remove" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -msgid "Jump To" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_Data" -msgstr "Data" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Share an existing event" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -#, fuzzy -msgid "_Events" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -msgid "Temple" -msgstr "Templu" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Deschide în %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -msgid "_LDS" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Names" -msgstr "Nume" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -msgid "Set as default name" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -#, fuzzy -msgid "Add an existing note" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#, fuzzy -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -#, fuzzy -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -#, fuzzy -msgid "_Notes" -msgstr "Note" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Association" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_Associations" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -#, fuzzy -msgid "Godfather" -msgstr "Mama" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -#, fuzzy -msgid "_Repositories" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -#, fuzzy -msgid "Select repository" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#, fuzzy -msgid "_Sources" -msgstr "Surse" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -#, fuzzy -msgid "_Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 -#, fuzzy -msgid "Select a media object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -#, fuzzy -msgid "Select media object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -#, fuzzy -msgid "Import failed" -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 -#, fuzzy -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 -#, fuzzy -msgid "Edit place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -#, fuzzy -msgid "Select an existing place" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -#, fuzzy -msgid "Remove place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -#, fuzzy -msgid "Edit media object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 -#, fuzzy -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#, fuzzy -msgid "Remove media object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -msgid "Edit Note" -msgstr "Modifică Nota" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 -#, fuzzy -msgid "Select an existing note" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#, fuzzy -msgid "Remove note" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -#, fuzzy -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor Adresă pentru %s" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -#, fuzzy -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor Atribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Fără Atribute" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -#, fuzzy -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 -#, fuzzy -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 -#, fuzzy -msgid "Child Reference" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -#, fuzzy -msgid "_General" -msgstr "General" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 -#, fuzzy -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#, fuzzy -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "după" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Children" -msgstr "Copii" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy -msgid "Edit child" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 -#, fuzzy -msgid "Add an existing child" -msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 -#, fuzzy -msgid "Edit relationship" -msgstr "Relaţie :" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 -#, fuzzy -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -#, fuzzy -msgid "Family has changed" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 -#, fuzzy -msgid "New Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -#, fuzzy -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -#, fuzzy -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -#, fuzzy -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 -#, fuzzy -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 -#, fuzzy -msgid "Select Mother" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 -#, fuzzy -msgid "Select Father" -msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 -#, fuzzy -msgid "Baptism:" -msgstr "Botez" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 -#, fuzzy -msgid "Burial:" -msgstr "Înmormântare" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -#, fuzzy -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -#, fuzzy -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordinare" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -#, fuzzy -msgid "New Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 -#, fuzzy -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Porecla" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -#, fuzzy -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Note" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 -#, fuzzy -msgid "New Note" -msgstr "Porecla" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 -#, fuzzy -msgid "_Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 -#, fuzzy -msgid "Cannot save note" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 -#, fuzzy -msgid "Add Note" -msgstr "Modifică Nota" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -#, fuzzy -msgid "New Person" -msgstr "Adaugă Persoană" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 -#, fuzzy -msgid "Edit Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 -#, fuzzy -msgid "Make Active Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 -#, fuzzy -msgid "Make Home Person" -msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" -"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 -#, fuzzy -msgid "Cannot save person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#, fuzzy -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 -#, fuzzy -msgid "_Male" -msgstr "Masculin" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 -#, fuzzy -msgid "_Female" -msgstr "Feminin" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 -#, fuzzy -msgid "_Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -#, fuzzy -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "No person selected" -msgstr "Şterge numele selectat" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -#, fuzzy -msgid "_Location" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -#, fuzzy -msgid "Cannot save place" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Şterge Localitate" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 -#, fuzzy -msgid "Save Changes?" -msgstr "Abandonează Modificări" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -#, fuzzy -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 -#, fuzzy -msgid "New Repository" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -#, fuzzy -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -#, fuzzy -msgid "Modify Repository" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -#, fuzzy -msgid "Add Repository" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 -#, fuzzy -msgid "Edit Repository" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -#, fuzzy -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Adaugă un nou filtru" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 -#, fuzzy -msgid "Edit Source" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -#, fuzzy -msgid "Cannot save source" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, fuzzy -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Surse" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Sursa Primară" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -#, fuzzy -msgid "Add Source" -msgstr "Caută Sursă" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor Adrese Internet" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -#, fuzzy -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Import din GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import din GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Anunţă o eroare" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" -"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" -"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" -"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" -"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" -"contribui.\n" -"\n" -"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Informaţii" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Raport Descendenţi" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -#, fuzzy -msgid "manual|General" -msgstr "General" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Event" -msgstr "Şterge Părinţi" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Family" -msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 -#, fuzzy -msgid "Select Note" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Selectează Obiect Multimedia" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 -#, fuzzy -msgid "Select Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Place" -msgstr "Şterge Localitate" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Repository" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Source" -msgstr "Şterge Sursa" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Age on Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Stat" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Date" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family Member" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -#, fuzzy -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -#, fuzzy -msgid "All Events" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -#, fuzzy -msgid "Home person not set." -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Număr strămoşi" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Părinte" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -#, fuzzy -msgid "Remarks" -msgstr "Inversează" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -#, fuzzy -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -#, fuzzy -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -#, fuzzy -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generaţii" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -#, fuzzy -msgid "Center Person" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Raport Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Harta strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -#, fuzzy -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Include o legătură spre pagina index" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Harta strămoşilor" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 -#, fuzzy -msgid "unknown father" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 -#, fuzzy -msgid "unknown mother" -msgstr "necunoscut" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s şi %s" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 -msgid "Available Books" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 -msgid "Book List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 -#, fuzzy -msgid "Book Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -msgid "New Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -msgid "_Available items" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 -msgid "Current _book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 -#, fuzzy -msgid "Item name" -msgstr "Nume Stil" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -#, fuzzy -msgid "Subject" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 -#, fuzzy -msgid "Book selection list" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -#, fuzzy -msgid "Different database" -msgstr "Întreaga Bază de Date" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 -msgid "Book Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -#, fuzzy -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Options" -msgstr "Opţiuni" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -#, fuzzy -msgid "Filter Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -#, fuzzy -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -#, fuzzy -msgid "Display detailed results" -msgstr "Afişează doar icoane" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Confirmare" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -#, fuzzy -msgid "Maximum age" -msgstr "Vârsta maximă" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -#, fuzzy -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -#, fuzzy -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Numărul maxim de ani între copii" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -#, fuzzy -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "aprox" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Caută..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Încarc %s ..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "autosalvez..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "" - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Data Naşterii" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Nimic" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -#, fuzzy -msgid "Calendar Report" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Calendare" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -msgid "Formatting months..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -#, fuzzy -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -#, fuzzy -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "Country for holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 -msgid "First day of week" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -#, fuzzy -msgid "Birthday surname" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -#, fuzzy -msgid "Include only living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "Text Area 1" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "My Calendar" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Text Area 2" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -#, fuzzy -msgid "Text Area 3" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -#, fuzzy -msgid "Title text and background color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Days of the week text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Rame" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#, fuzzy -msgid "Title text" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#, fuzzy -msgid "Title of calendar" -msgstr "Date şi Calendar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -#, fuzzy -msgid "Title text style" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Data text display" -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -#, fuzzy -msgid "Day text style" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -#, fuzzy -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -#, fuzzy -msgid "No modifications made" -msgstr "Număr de Identificare" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nume Persoana" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizare" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " -"putea fi incluse în numele unei persoane." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Evenimente Familie" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -#, fuzzy -msgid "Change types" -msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Verifică Integritatea" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -#, fuzzy -msgid "Select file" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -#, fuzzy -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -#, fuzzy -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -#, fuzzy -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -#, fuzzy -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Număr total de referinţe multimedia" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -#, fuzzy -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nu am găsit erori" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, fuzzy -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, fuzzy -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -#, fuzzy -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -#, fuzzy -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, fuzzy -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -#, fuzzy -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 eveniment a fost modificat" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d evenimente au fost modificate" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -#, fuzzy -msgid "Initial Text" -msgstr "Evenimente pt. Persoana" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy -msgid "Text to display last." -msgstr "Format Vizualizare" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -#, fuzzy -msgid "Custom Text" -msgstr "Filtre Personalizate" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -#, fuzzy -msgid "Run test" -msgstr "aprox" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -#, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -#, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Adaugă" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -#, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Informaţii Familie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -#, fuzzy -msgid "Processing..." -msgstr "Caută..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#, fuzzy -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#, fuzzy -msgid "Total people" -msgstr "Adoptat" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Şterge Persoana" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "Parteneri" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "- %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "- %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Pagină nouă între generaţii" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "Generaţia %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr "Număr de persoane" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -#, fuzzy -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Persoane" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Număr de persoane" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Femei" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -#, fuzzy -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Informaţii Familie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Number of families" -msgstr "Număr familii" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Număr total de referinţe multimedia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -#, fuzzy -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -#, fuzzy -msgid "Enter text" -msgstr "Internet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Calificativ" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Nume, Prenume" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Nume, Prenume" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -#, fuzzy -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Bara de Status" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Bara de Status" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Session Log" -msgstr "Binecuvântare" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 -#, fuzzy -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -#, fuzzy -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -#, fuzzy -msgid "News Gramplet" -msgstr "Porecla" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "_Vizualizează" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -#, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Grafic Relaţii" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Părinţii Persoanei Active" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Pedigree" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigator Descendenţi" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -#, fuzzy -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Navigator Descendenţi" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Raport Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Raport Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Note pentru %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -#, fuzzy -msgid "Address: " -msgstr "Adresa" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "Note" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, fuzzy, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -#, fuzzy -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "Whether to list children." -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -#, fuzzy -msgid "Compute age" -msgstr "Complet" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -#, fuzzy -msgid "Include notes" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -#, fuzzy -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -#, fuzzy -msgid "Include attributes" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -#, fuzzy -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Atribut Persoană" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Nume Alternative" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -#, fuzzy -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -#, fuzzy -msgid "Whether to include events." -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "Include addresses" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Raport Ancestral Detaliat" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -#, fuzzy -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -#, fuzzy -msgid "End of Line Report" -msgstr "Raport Descendenţi" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -#, fuzzy -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Filter selection" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -#, fuzzy -msgid " Date" -msgstr "Data" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -#, fuzzy -msgid " Place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -#, fuzzy -msgid "Select filename" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce " -"pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Event name changes" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -#, fuzzy -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -#, fuzzy -msgid "Export to CD" -msgstr "Export pentru GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Export pentru GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -#, fuzzy -msgid "Birth date" -msgstr "Data Naşterii" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "Soţie" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Informaţii Familie" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Şterge evenimentul selectat" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "_Extensii de Scriere" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Export GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "Sex" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -#, fuzzy -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Descendenţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "Calendare" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Opţiuni Raport" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "aprox." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Export GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Franceză" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "A Şaptea" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -#, fuzzy -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -#, fuzzy -msgid "Marriage:" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Raport Grup Familie" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy -msgid "The center family for the report" -msgstr "Format de Text Preferat" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adrese Internet" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -#, fuzzy -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -#, fuzzy -msgid "Children Marriages" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "Informaţii Medicale" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -#, fuzzy -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi " -"şi copiii lor." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -#, fuzzy -msgid "full circle" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -#, fuzzy -msgid "white" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -#, fuzzy -msgid "generation dependent" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -#, fuzzy -msgid "upright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -#, fuzzy -msgid "Fan Chart" -msgstr "Harta Completă de Familie" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -#, fuzzy -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "masculin" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "feminin" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Modifică filtrul selectat" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Număr Persoane" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Afişează doar icoane" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Mediu" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 -#, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Caută Localitate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Căutare fără rezultat" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Caută Localitate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Uniuni Posibile" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Calificativ" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Prima Persoană" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "A Doua Persoană" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -#, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "Uneşte si Modifică" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " -"reprezenta aceeaşi persoană." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -msgid "Coloured outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Culoare" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -#, fuzzy -msgid "People of Interest" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -#, fuzzy -msgid "People of interest" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -#, fuzzy -msgid "Family Colours" -msgstr "Familii" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -#, fuzzy -msgid "Family colours" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Numărul maxim de ani între copii" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -#, fuzzy -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Număr maxim de copii" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Număr maxim de copii" - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "masculin" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Info Publicaţie" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -#, fuzzy -msgid "Above the name" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -#, fuzzy -msgid "Beside the name" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " -"în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Generează coduri SoundEx" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -#, fuzzy -msgid "Include dates" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -#, fuzzy -msgid "Include places" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -#, fuzzy -msgid "Include the number of children" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -#, fuzzy -msgid "Include private records" -msgstr "Inregistrare Privată" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Calificativ" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -#, fuzzy -msgid "Color fill" -msgstr "Culoare" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Harta strămoşilor" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "Fişier Graphviz" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " -"în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendenţi - Strămoşi" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -#, fuzzy -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele " -"din nodurile graficului." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "Use place when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi " -"imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de " -"raportul 'Generează Pagină Internet'." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -#, fuzzy -msgid "Include IDs" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Info Publicaţie" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -#, fuzzy -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Opţiuni Săgeţi" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -#, fuzzy -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -#, fuzzy -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -#, fuzzy -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafic Relaţii" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 -#, fuzzy -msgid "Given name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 -#, fuzzy -msgid "Call name" -msgstr "Număr ID" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 -#, fuzzy -msgid "Death cause" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 -msgid "Gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -#, fuzzy -msgid "Parent2" -msgstr "Părinte" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -#, fuzzy -msgid "Parent1" -msgstr "Părinte" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 -#, fuzzy -msgid "given name" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 -#, fuzzy -msgid "gender" -msgstr "Sex" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 -#, fuzzy -msgid "source" -msgstr "Sursa" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 -#, fuzzy -msgid "note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 -#, fuzzy -msgid "birth place" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 -#, fuzzy -msgid "birth date" -msgstr "Data Naşterii" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 -#, fuzzy -msgid "birth source" -msgstr "Sursa Primară" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 -#, fuzzy -msgid "death place" -msgstr "Locul Decesului" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 -#, fuzzy -msgid "death date" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 -#, fuzzy -msgid "death source" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 -#, fuzzy -msgid "death cause" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 -msgid "gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 -#, fuzzy -msgid "person" -msgstr "Persoana" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 -#, fuzzy -msgid "child" -msgstr "Copii" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 -#, fuzzy -msgid "family" -msgstr "Familie" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 -#, fuzzy -msgid "mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy -msgid "parent2" -msgstr "Părinte" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 -#, fuzzy -msgid "father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 -#, fuzzy -msgid "parent1" -msgstr "Părinte" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 -#, fuzzy -msgid "marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 -#, fuzzy -msgid "place" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 -#, fuzzy -msgid "CSV Import" -msgstr "_Import" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -#, fuzzy -msgid "Reading data..." -msgstr "Salvez %s ..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import Complet: %d secunde" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 -#, fuzzy -msgid "CSV import" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Import din GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -#, fuzzy -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Export fişier GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -#, fuzzy -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "Sex" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Generează Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Converteşte la copia locală" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Export pentru pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Import din GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import din GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "autosalvarea a eşuat" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Persoana" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -msgid "vCard import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Import din GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Eroare de citire în %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Surse" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Locul Naşterii" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Persoane" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr "Surse" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr "Eveniment" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 -#, fuzzy -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 -#, fuzzy -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nu am putut deschide %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Export pachet GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Căsătorii/Copii" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fapte Personale" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sumar pentru %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nu am putut importa %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Feminin" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -#, fuzzy -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Include Sursa de Informare" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -#, fuzzy -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Şterge filtrul selectat" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Raport Individual Complet" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -#, fuzzy -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -#, fuzzy -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy -msgid "Include cousins" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Kinship Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#, fuzzy -msgid "Name Father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 -#, fuzzy -msgid "Remark" -msgstr "Martie" - -#: ../src/plugins/lineage.py:70 -#, fuzzy -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#, fuzzy -msgid "Name Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/plugins/lineage.py:101 -#, fuzzy -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:154 -#, fuzzy -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Relaţia mamei cu copilul" - -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -#, fuzzy -msgid "Father lineage" -msgstr "Numele de familie al tatălui" - -#: ../src/plugins/lineage.py:243 -#, fuzzy -msgid "Display father lineage" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -#, fuzzy -msgid "Mother lineage" -msgstr "Mama" - -#: ../src/plugins/lineage.py:254 -#, fuzzy -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "I" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -#, fuzzy -msgid "Selecting operation" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -#, fuzzy -msgid "Operation failed" -msgstr "autosalvarea a eşuat" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -#, fuzzy -msgid "_Replace:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -#, fuzzy -msgid "_With:" -msgstr "A Noua" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -#, fuzzy -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Converteşte la copia locală" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -#, fuzzy -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Converteşte la copia locală" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -msgid "Mainz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright Standard" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Fără Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Căsătorit(ă)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -msgid "Confidence" -msgstr "Confidenţă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -msgid "References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Text" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -#, fuzzy -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Nu am putut importa %s\n" -"Fişierul a fost mutat sau şters" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -#, fuzzy -msgid "File type" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -#, fuzzy -msgid "Missing media object:" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Număr Persoane" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Strămoşi pentru %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -#, fuzzy -msgid "Nickname" -msgstr "Porecla" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, fuzzy, python-format -msgid "
        %(type)s: %(value)s" -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Compară evenimente individuale" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 -#, fuzzy -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -#, fuzzy -msgid "The title of the web site" -msgstr "Fişierul nu mai există" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 -msgid "File extension" -msgstr "Extensie fişier" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Botez" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stiluri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Este un strămoş a/al lui" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#, fuzzy -msgid "Graph generations" -msgstr "Generaţii" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "Generaţia %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 -#, fuzzy -msgid "Home page note" -msgstr "Surse" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 -#, fuzzy -msgid "Home page image" -msgstr "Complet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 -#, fuzzy -msgid "Introduction image" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Include o legătură spre pagina index" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPS" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 -#, fuzzy -msgid "Include records marked private" -msgstr "Nu include intrările marcate privat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 -#, fuzzy -msgid "Living People" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "Include URL" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -#, fuzzy -msgid "How to handle living people" -msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Generează Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Copiază obiectul în baza de date" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -#, fuzzy -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Caută posibile persoane duplicate" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Număr strămoşi" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Număr strămoşi" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" - -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 -#, fuzzy -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Copiază obiectul în baza de date" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -#, fuzzy -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Modifică datele căsătoriei" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Modifică datele căsătoriei" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -#, fuzzy -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -#, fuzzy -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Extrage informaţia din nume" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " -"putea fi incluse în numele unei persoane." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "A Şaisprezecea" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Oraş" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Ţara" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Stat" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Ţara" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Eveniment Familie" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -msgid "List of places to report on" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -msgid "The style used for place title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -msgid "The style used for place details." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -msgid "The style used for each section." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -#, fuzzy -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Selectare Referinţă Sursă" - -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s References" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/plugins/References.py:106 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cauza Decesului" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calculator legături" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Calculator legături" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Strămoşul lor comun este %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -#, fuzzy -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Calculator legături" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -#, fuzzy -msgid "Unused Objects" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -#, fuzzy -msgid "Mark" -msgstr "Martie" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -#, fuzzy -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Obiect Multimedia" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -#, fuzzy -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -#, fuzzy -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -#, fuzzy -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -#, fuzzy -msgid "General filters" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Persoane adoptate" - -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Same Surnames" -msgstr "Nume" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sibling" -msgstr "Arată familiile ca noduri" - -#: ../src/plugins/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -#, fuzzy -msgid "book|Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -msgid "Title string for the book." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Multiple" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 -#, fuzzy -msgid "Footer" -msgstr "Tutore" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "masculin" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "masculin" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -#, fuzzy -msgid "Title Page" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Generează coduri SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -#, fuzzy -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Generează coduri SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Număr Pagini" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Femei" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Licenţă Căsătorie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Număr Relaţii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Număr Copii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Deces Alternativ" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "necunoscut" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Intuire Date" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Binecuvântare" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Copii" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Nume Naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -#, fuzzy -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informaţii Generale" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Salvez %s ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revizia %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -#, fuzzy -msgid "People Born After" -msgstr "Persoane cu imagini" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -#, fuzzy -msgid "Charts 1" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -#, fuzzy -msgid "Charts 2" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Sumar Baza de Date" - -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Număr de persoane" - -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Bărbaţi" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Femei" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Persoane fără căsătorii" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Număr familii" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Grafic Linie Temporală" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -msgid "Timeline" -msgstr "Linia Temporală" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Salvez %s ..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortează după" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -#, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Linia Temporală" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" - -#: ../src/plugins/Verify.py:68 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:222 -#, fuzzy -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../src/plugins/Verify.py:617 -#, fuzzy -msgid "_Show all" -msgstr "Arată toate persoanele" - -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:882 -#, fuzzy -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Are naşterea" - -#: ../src/plugins/Verify.py:896 -msgid "Death before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:910 -msgid "Burial before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:924 -msgid "Burial before death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:938 -#, fuzzy -msgid "Death before birth" -msgstr "Are naşterea" - -#: ../src/plugins/Verify.py:952 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:970 -#, fuzzy -msgid "Old age at death" -msgstr "Deces Alternativ" - -#: ../src/plugins/Verify.py:991 -#, fuzzy -msgid "Multiple parents" -msgstr "Părinţi Alternativi" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 -#, fuzzy -msgid "Married often" -msgstr "Nume Căsătorie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 -#, fuzzy -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Too many children" -msgstr "Afişează copii" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 -#, fuzzy -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 -#, fuzzy -msgid "Female husband" -msgstr "Soţ" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 -#, fuzzy -msgid "Male wife" -msgstr "Soţie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 -#, fuzzy -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Contract Căsătorie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 -#, fuzzy -msgid "Marriage after death" -msgstr "Contract Căsătorie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 -#, fuzzy -msgid "Early marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Late marriage" -msgstr "Căsătorie" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 -#, fuzzy -msgid "Old father" -msgstr "Altele" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 -#, fuzzy -msgid "Old mother" -msgstr "Altele" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 -msgid "Young father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 -msgid "Young mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 -msgid "Unborn father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 -msgid "Unborn mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Dead father" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 -#, fuzzy -msgid "Dead mother" -msgstr "Data Deces" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 -#, fuzzy -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 -#, fuzzy -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Numărul maxim de ani între copii" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 -#, fuzzy -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Persoane fără legături" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." - -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#, fuzzy -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifică baza de date" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Castă" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Locul Decesului" - -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 -#, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Date şi Calendar" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Generează rapoarte" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Verifică şi repară baza de date" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "Zi de naştere" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -msgid "anniversary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -#, fuzzy -msgid "Calendar Title" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -#, fuzzy -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 -#, fuzzy -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 -#, fuzzy -msgid "Content Options" -msgstr "Opţiuni Font" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Calendar Nedefinit" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 -#, fuzzy -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 -#, fuzzy -msgid "Home link" -msgstr "Acasă" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -#, fuzzy -msgid "Jan Note" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -msgid "This prints in January" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -#, fuzzy -msgid "Feb Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -msgid "This prints in February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -#, fuzzy -msgid "Mar Note" -msgstr "Părinţi" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -msgid "This prints in March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -#, fuzzy -msgid "Apr Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -msgid "This prints in April" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -#, fuzzy -msgid "May Note" -msgstr "Familii" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -msgid "This prints in May" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -#, fuzzy -msgid "Jun Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -#, fuzzy -msgid "This prints in June" -msgstr "Doar numele persoanei active" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -#, fuzzy -msgid "Jul Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -msgid "This prints in July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -#, fuzzy -msgid "Aug Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -msgid "This prints in August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -#, fuzzy -msgid "Sep Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -msgid "This prints in September" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Oct Note" -msgstr "Modifică Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -msgid "This prints in October" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -#, fuzzy -msgid "Nov Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -msgid "This prints in November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -#, fuzzy -msgid "Dec Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -msgid "This prints in December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 -#, fuzzy -msgid "Select surname" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -#, fuzzy -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Nume" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -#, fuzzy -msgid "Finding surnames" -msgstr "Nume de familie unice" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -#, fuzzy -msgid "Select a different person" -msgstr "Toate persoanele" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -#, fuzzy -msgid "Select a different family" -msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 -#, fuzzy -msgid "Colour" -msgstr "Culoare" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Salvează Ca" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor Stil" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -#, fuzzy -msgid "_Generate" -msgstr "General" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -#, fuzzy -msgid "Generate selected report" -msgstr "Generează rapoarte" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -#, fuzzy -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -#, fuzzy -msgid "Run selected tool" -msgstr "Foloseşte o unealtă" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -#, fuzzy -msgid "Plugin Status" -msgstr "_Arată statutul modulelor" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Fişier" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Uneşte" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -#, fuzzy -msgid "Fail" -msgstr "Familie" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -#, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "O" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analiză si Explorare" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Procesarea Bazei de Date" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Verifică Baza de Date" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controlul Reviziei" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilităţi" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -#, fuzzy -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Persoane cu copii" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -#, fuzzy -msgid "Remove father from family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -#, fuzzy -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -#, fuzzy -msgid "Remove child from family" -msgstr "Şterge" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Add child to family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -#, fuzzy -msgid "Progress Information" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nu există descriere" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 -#, fuzzy -msgid "Custom Size" -msgstr "Filtre Personalizate" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapoarte Text" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapoarte Grafice" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generator de Cod SoundEx" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Pages" -msgstr "Pagina Internet" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -#, fuzzy -msgid "Books" -msgstr "_Semne de carte" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy -msgid "Graphs" -msgstr "Rapoarte Grafice" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -#, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "Rapoarte Grafice" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opţiuni Hârtie" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opţiuni HTML" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de Ieşire" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -msgid "Template" -msgstr "Şablon" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -msgid "User Template" -msgstr "Şablon Personalizat" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 -msgid "Choose File" -msgstr "Alegeţi Fişier" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -#, fuzzy -msgid "Endnotes" -msgstr "Note" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "implicit" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -#, fuzzy -msgid "Bottom, left" -msgstr "jos" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -#, fuzzy -msgid "Bottom, right" -msgstr "Margini Stânga & Dreapta" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -#, fuzzy -msgid "Top, Right" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -#, fuzzy -msgid "Right, bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -#, fuzzy -msgid "Right, top" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -#, fuzzy -msgid "Left, bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -#, fuzzy -msgid "Left, top" -msgstr "Margini Stânga & Dreapta" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -#, fuzzy -msgid "Fill the given area" -msgstr "Prenume" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "_Unelte" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -msgid "Processing File" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 -#, fuzzy -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 -#, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -#, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -msgid "GIF image" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -#, fuzzy -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Fişier Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 -#, fuzzy -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Familie" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -msgid "The font size, in points." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -#, fuzzy -msgid "Graph Direction" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Număr Pagini Orizontale" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " -"rectangulare ale paginilor." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Număr Pagini Verticale" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " -"rectangulare ale paginilor." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -#, fuzzy -msgid "Paging Direction" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opţiuni Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "DPI" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 -#, fuzzy -msgid "Node spacing" -msgstr "Fără descriere" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 -msgid "Rank spacing" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Note location" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Note size" -msgstr "Note" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Open with application" -msgstr "Deschide în %s" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -#, fuzzy -msgid "in." -msgstr "în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Confirmare" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Stiluri" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -#, fuzzy -msgid "Document Options" -msgstr "Opţiuni Font" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 -msgid "Filename" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 -msgid "File already exists" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 -msgid "_Change filename" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s s-a născut în anul %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "A decedat pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr " la vârsta de %d %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "A decedat în anul %s în %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%s s-a născut pe %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Relaţia cu %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Are relaţiile" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr " %s a fost fiul lui %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr " %s a fost fiica lui %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "A decedat în anul %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiul lui %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 -#, fuzzy, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr " %s a fost fiica lui %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(father)s şi %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Necăsătorit(ă)" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Altele" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 -msgid "He" -msgstr "El" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 -msgid "She" -msgstr "Ea" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s în %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stiluri Document" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 -#, fuzzy -msgid "Style editor" -msgstr "Editor Stil" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 -#, fuzzy -msgid "Paragraph" -msgstr "Stil Paragraf" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 -#, fuzzy -msgid "No description available" -msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Şablon Implicit" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 -msgid "Processing Person records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 -#, fuzzy -msgid "Processing Family records" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 -msgid "Processing Event records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 -msgid "Processing Place records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 -#, fuzzy -msgid "Processing Source records" -msgstr "Creez Pagini Internet" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 -#, fuzzy -msgid "Processing Media records" -msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 -#, fuzzy -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 -#, fuzzy -msgid "Processing Note records" -msgstr "Persoane cu nume incomplete" - -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Rapoarte" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "" - #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" @@ -17429,6 +2346,14 @@ msgstr "" msgid "FTP" msgstr "" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "General" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #, fuzzy msgid "Research" @@ -17439,11 +2364,23 @@ msgstr "Informaţii despre Cercetător" msgid "Transcript" msgstr "PostScript" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Sursa" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Orientare" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Rapoarte" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 #, fuzzy msgid "Person Note" @@ -17592,10 +2529,22 @@ msgstr "Număr Copii" msgid "Social Security Number" msgstr "Număr de Asigurare Socială" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "Porecla" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +msgid "Age" +msgstr "" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #, fuzzy msgid "Father's Age" @@ -17610,27 +2559,38 @@ msgstr "Mama" msgid "Witness" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptat" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Copil vitreg" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Sponsorizat" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Tutore" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Unelte" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "" @@ -17712,66 +2672,204 @@ msgstr "Rame" msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 +msgid "more than" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "Altele" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +msgid "less than" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 -msgid "Gregorian" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "despre" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "A Şaptea" + +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "şi el" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:375 +msgid "more than about" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:397 +msgid "less than about" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "Altele" +msgstr[1] "Altele" +msgstr[2] "Altele" + +#: ../src/gen/lib/date.py:508 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:513 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:660 +#, fuzzy +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregorian" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 -msgid "Julian" -msgstr "Iulian" +#: ../src/gen/lib/date.py:661 +#, fuzzy +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Calendare" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 -msgid "French Republican" +#: ../src/gen/lib/date.py:662 +#, fuzzy +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/gen/lib/date.py:663 +#, fuzzy +msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francez Republican" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 -msgid "Islamic" +#: ../src/gen/lib/date.py:664 +#, fuzzy +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persic" + +#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#, fuzzy +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamic" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Şablon" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "before" msgstr "înainte de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "after" msgstr "după" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "about" msgstr "despre" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Calificativ" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Text" @@ -17788,168 +2886,203 @@ msgstr "Nume Naştere" msgid "Married Name" msgstr "Nume Căsătorie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Death" +msgstr "Deces" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Botez Adult" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Botez" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Binecuvântare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Înmormântare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cauza Decesului" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Recensământ" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Botez" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Cremare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Grad" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Educaţie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Ales" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigrare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Prima Comuniune" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Imigrare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Absolvire" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Informaţii Medicale" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Serviciul Militar" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Titlu de Nobleţe" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Număr Căsătorii" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Ocupaţie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Ordinare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Deschidere Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Religie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Rezidenţa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Pensie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +msgid "Marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Încheiere Căsătorie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contract Căsătorie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "Licenţă Căsătorie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Logodnă" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Divorţ" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Introducere divorţ" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Anulare" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Cremare" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Cremare" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "" @@ -18035,6 +3168,17956 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "Necăsătorit(ă)" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Templu" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nu există descriere" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Stable" +msgstr "Stat" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Stat" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#, fuzzy +msgid "Quickreport" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "_Import" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "_Export" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#, fuzzy +msgid "Doc creator" +msgstr "Director" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "_Arată statutul modulelor" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Serviciul Militar" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Templu" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Templu" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Familii" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nu am putut crea %s" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +#, fuzzy +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Afişaj" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Stil islandez" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:123 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Oraş" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/Provincie" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Ţara" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Cod Poştal" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +#, fuzzy +msgid "Researcher" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Formate Înregistrare" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Templu" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Format Dată" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "Format Dată" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" +msgstr "Prefix Nume" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Status" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Prenume Nume" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Inregistrare Privată" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:924 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Are naşterea" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Baza de date" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Format Nume" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "sus" + +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#, fuzzy +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." + +#: ../src/gui/dbloader.py:212 +#, fuzzy +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" + +#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Avansat" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/gui/dbloader.py:391 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/gui/dbloader.py:400 +msgid "Select file _type:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 +#, fuzzy +msgid "_Extract" +msgstr "_Export" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:267 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gui/dbman.py:283 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/gui/dbman.py:366 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:372 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:449 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/gui/dbman.py:450 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:465 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:466 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:479 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Nu am putut deschide %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:513 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:518 +msgid "Importing archive..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:534 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/dbman.py:535 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:536 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/dbman.py:542 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:548 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/dbman.py:577 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:602 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/gui/dbman.py:603 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:800 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Pensie" + +#: ../src/gui/dbman.py:801 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/gui/dbman.py:842 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:847 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/gui/dbman.py:856 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/gui/dbman.py:870 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Familii" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#, fuzzy +msgid "Personal event:" +msgstr "Eveniment pt. Persoana" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family event:" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atribut Persoană" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atribut Familie" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribut Persoană" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribut Persoană" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tip Relaţie" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#, fuzzy +msgid "Place:" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Număr Căsătorii" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Number of generations:" +msgstr "Număr Relaţii" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#, fuzzy +msgid "ID:" +msgstr "ID" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#, fuzzy +msgid "Filter name:" +msgstr "Nume Filtru" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +#, fuzzy +msgid "Rule Name" +msgstr "Nume Stil" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "No rule selected" +msgstr "Şterge numele selectat" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +#, fuzzy +msgid "Define filter" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adaugă Regulă" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "Adaugă Regulă" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#, fuzzy +msgid "Filter Test" +msgstr "Nume Filtru" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart" +msgstr "Harta Completă de Familie" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Templu" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +msgid "Parents" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#, fuzzy +msgid "Add Parents" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +msgid "Pedigree" +msgstr "Pedigree" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +msgid "Places" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#, fuzzy +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "Caută Sursă" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +msgid "Grouped List" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Prima" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +msgid "View" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "A Noua" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Export" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Import" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "autosalvez..." + +#: ../src/gui/utils.py:263 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Deschide Fişier" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +msgid "File does not exist" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unsupported" +msgstr "Sponsorizat" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Stiluri Document" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizează" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Rapoarte Text" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "despre" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Arată statutul modulelor" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manualul Utilizatorului" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Export" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#, fuzzy +msgid "_Go" +msgstr "Mergi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Închide Fereastra" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Import" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Modifică Semne de Carte" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "Bara laterală" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bara de unelte" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#, fuzzy +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "_Rapoarte" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +msgid "Undo History..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Încarc %s..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Încarc %s..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +msgid "Abort changes?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +msgid "Abort changes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Informaţii Familie" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Status Import GEDCOM" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Încarc %s..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +#, fuzzy +msgid "Select a media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +#, fuzzy +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +#, fuzzy +msgid "Edit place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +#, fuzzy +msgid "Select an existing place" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +#, fuzzy +msgid "Remove place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#, fuzzy +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor Adresă pentru %s" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +#, fuzzy +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor Atribut" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +#, fuzzy +msgid "New Attribute" +msgstr "Fără Atribute" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#, fuzzy +msgid "Child Reference" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "General" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Sex" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maternal" +msgstr "după" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Death Date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chil_dren" +msgstr "Copii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Edit child" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +#, fuzzy +msgid "Edit relationship" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#, fuzzy +msgid "New Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Botez" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Înmormântare" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordinare" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +#, fuzzy +msgid "New Media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +#, fuzzy +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +#, fuzzy +msgid "Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +#, fuzzy +msgid "New Name" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Note" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Nume Filtru" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Adaugă Persoană" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#, fuzzy +msgid "New Person" +msgstr "Adaugă Persoană" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +#, fuzzy +msgid "Edit Person" +msgstr "Prima Persoană" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" +"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "Feminin" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Şterge numele selectat" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#, fuzzy +msgid "New Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Şterge Localitate" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +#, fuzzy +msgid "Save Changes?" +msgstr "Abandonează Modificări" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#, fuzzy +msgid "New Repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#, fuzzy +msgid "Modify Repository" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#, fuzzy +msgid "Add Repository" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Repository" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#, fuzzy +msgid "New Source" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Sursa Primară" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +#, fuzzy +msgid "Add Source" +msgstr "Caută Sursă" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor Adrese Internet" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +#, fuzzy +msgid "_References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +msgid "Remove" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ea" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Data" +msgstr "Data" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an existing event" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Regulă" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +msgid "Temple" +msgstr "Templu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +msgid "_LDS" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "A Şaisprezecea" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +msgid "Group As" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#, fuzzy +msgid "_Names" +msgstr "Nume" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nimic" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Nume Preferat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Nume Alternative" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Note" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Eveniment pt. Persoana" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Associations" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Mama" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 +msgid "Add an existing source" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Martie" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +#, fuzzy +msgid "Select Person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +#, fuzzy +msgid "Last Change" +msgstr "Abandonează Modificări" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "Şterge Localitate" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "şi ea" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Modifică" + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +#, fuzzy +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "_Mergi la Semn de Carte" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Editor Sursă" + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Format" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Stiluri Document" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Adaugă Semn de Carte" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "ID GRAMPS" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ţara" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Stat" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "S" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +msgid "Building View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +msgid "Detached width" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +msgid "Detached height" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Aldin" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Subliniat" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Familie" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/config.py:265 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/config.py:266 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#: ../src/config.py:267 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Prenume Nume" + +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +msgid "Living" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:275 +msgid "Private Record" +msgstr "Inregistrare Privată" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nume Alternative" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Căutare fără rezultat" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +msgid "Spouses" +msgstr "Soţi(i)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nu am găsit erori" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +msgid "Merge People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +#, fuzzy +msgid "Merge Places" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Surse" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "_Anunţă o eroare" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" +"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" +"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" +"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" +"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" +"contribui.\n" +"\n" +"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Detalii" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Informaţii" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Raport Descendenţi" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "General" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +msgid "Available Books" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +msgid "Book List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Book Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "New Book" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +msgid "_Available items" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +msgid "Current _book" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +#, fuzzy +msgid "Item name" +msgstr "Nume Stil" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +#, fuzzy +msgid "Different database" +msgstr "Întreaga Bază de Date" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +msgid "Setup" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +msgid "Book Menu" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Templu" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Informaţii Familie" + +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Caută..." + +#: ../src/plugins/Records.py:403 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Prima Persoană" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/Records.py:451 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +msgid "Don't use call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:461 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +msgid "The style used for headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/Records.py:528 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/Records.py:529 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Caută..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Stiluri Document" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "AbiWord" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "AbiWord" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nu am putut deschide %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +#, fuzzy +msgid "Center Person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +msgid "Generations" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Include o legătură spre pagina index" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +msgid "Formatting months..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Country for holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays" +msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +msgid "Days of the week text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Rame" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Soţi(i)" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Raport Descendenţi" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Linia Temporală" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +msgid "The style used for the title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +#, fuzzy +msgid "Item count" +msgstr "Număr Pagini" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +msgid "Men" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +msgid "Women" +msgstr "Femei" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +#, fuzzy +msgid "Forename" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +#, fuzzy +msgid "Birth year" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +#, fuzzy +msgid "Death year" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +#, fuzzy +msgid "Birth month" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +#, fuzzy +msgid "Death month" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +#, fuzzy +msgid "Marriage place" +msgstr "Licenţă Căsătorie" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Număr Relaţii" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +msgid "Age when first child born" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +#, fuzzy +msgid "Number of children" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +#, fuzzy +msgid "Age at death" +msgstr "Deces Alternativ" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +#, fuzzy +msgid "Event type" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "necunoscut" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +#, fuzzy +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Intuire Date" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "Binecuvântare" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "Copii" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#, fuzzy +msgid "Personal information missing" +msgstr "Informaţii Generale" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +msgid "Sorting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +#, fuzzy +msgid "Saving charts..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (revizia %s)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +msgid "People Born Before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#, fuzzy +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Genders included" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Grafic Linie Temporală" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "Timeline" +msgstr "Linia Temporală" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +#, fuzzy +msgid "Report could not be created" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Sortează după" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Informaţii Familie" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "GE_DCOM" +msgstr "Import GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "Sex" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "aprox." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +#, fuzzy +msgid "Birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import Complet: %d secunde" +msgstr[1] "Import Complet: %d secunde" +msgstr[2] "Import Complet: %d secunde" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +msgid "Filtering private data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "_Extensii de Scriere" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +#, fuzzy +msgid "Export failed" +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, fuzzy, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Vârsta maximă" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Bara de Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Unelte" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Mediu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Vârsta maximă" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Şterge numele selectat" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +msgid " sp. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +#, fuzzy +msgid "People Menu" +msgstr "Persoane" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Copii" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Adoptat" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Bara de Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Bara de Status" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Grafic Descendenţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Nume, Prenume" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Pedigree" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Grafic Relaţii" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Binecuvântare" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Bara de Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Nume, Prenume" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Nume, Prenume" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Bara de Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "Generaţia %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Arată toate persoanele" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "- %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "- %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n" +msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n" +msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "Generaţia %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "Număr de persoane" +msgstr[1] "Număr de persoane" +msgstr[2] "Număr de persoane" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Modifică" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +msgid "Individuals" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Număr de persoane" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femei" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Informaţii Familie" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Număr familii" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +msgid "Media Objects" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Număr total de referinţe multimedia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Număr familii" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Familie" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Internet" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "%s : necunoscut" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#, fuzzy +msgid ", " +msgstr "," + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "autosalvare completă" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "autosalvare completă" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Intuire Date" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Intuire Date" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Nume Naştere" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "%s şi %s" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Grafic Relaţii" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "B&W outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +msgid "Coloured outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +#, fuzzy +msgid "Colour fill" +msgstr "Culoare" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Familii" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Numărul maxim de ani între copii" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Număr maxim de copii" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Număr maxim de copii" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "masculin" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Informaţii despre Cercetător" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +msgid "Graph coloring" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Generează coduri SoundEx" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Număr Copii" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Inregistrare Privată" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Colored outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +#, fuzzy +msgid "Color fill" +msgstr "Culoare" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Harta strămoşilor" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Fişier Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Descendenţi - Strămoşi" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +msgid "Use place when no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include URLs" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#, fuzzy +msgid "Include IDs" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Info Publicaţie" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Opţiuni Săgeţi" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#, fuzzy +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#, fuzzy +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#, fuzzy +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Import din GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM" +msgstr "Import GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb" +msgstr "Sex" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Generează Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Export pachet GRAMPS" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Import din GRAMPS" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Import din GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Templu" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Sex" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Sursa Primară" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Persoana" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Copii" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Mama" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Tata" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import Complet: %d secunde" +msgstr[1] "Import Complet: %d secunde" +msgstr[2] "Import Complet: %d secunde" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Import GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +#, fuzzy +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +#, fuzzy +msgid "Import database" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Import din GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Eroare de citire în %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Surse" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Surse" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nu am putut deschide %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Export pachet GRAMPS" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +#, fuzzy +msgid "The file will not be imported" +msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +#, fuzzy +msgid "Old xml file" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import din GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Import GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import din GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Export fişier GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "" + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +#, fuzzy +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright Standard" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#, fuzzy +msgid "No copyright notice" +msgstr "Fără Copyright" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr " a fost născut(ă) pe %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr " a fost născut(ă) pe %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%s s-a născut în anul %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%s s-a născut în anul %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "%s s-a născut în anul %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "A decedat pe %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "A decedat pe %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "A decedat pe %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr " la vârsta de %d %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "A decedat în anul %s în %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%s s-a născut pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, fuzzy, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, fuzzy, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, fuzzy, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr " %s a fost fiul lui %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr " %s a fost fiica lui %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "A decedat în anul %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, fuzzy, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr " %s a fost fiul lui %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, fuzzy, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr " %s a fost fiica lui %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Are relaţiile" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#, fuzzy +msgid "_Delete Person" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Şterge Persoana" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Personalizat" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Uneşte" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Numele Localităţii" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." +msgstr "_Uneşte" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Încarc %s..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Şterge Sursa" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Şterge numele selectat" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Înmormântare" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "A Şaptea" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Martie" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Stat" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "EniroMaps" +msgstr "Mai" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "A Şaisprezecea" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "Altele" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "%(father)s şi %(mother)s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Număr strămoşi" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +msgid "Parent" +msgstr "Părinte" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Inversează" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#, fuzzy +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Are atributul personal" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "Persoane cu imagini" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "Număr Persoane" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Restricteză datele la persoane în viaţă" +msgstr[1] "Restricteză datele la persoane în viaţă" +msgstr[2] "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Tata" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Martie" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#, fuzzy +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Mama" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#, fuzzy +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#, fuzzy +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Relaţia mamei cu copilul" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Necunoscut" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Defineşte Filtru" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Şterge atributul selectat" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Afişează doar icoane" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Mama" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Preferinţe pentru Raport" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Call number" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +#, fuzzy +msgid "General filters" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Persoane adoptate" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Persoane adoptate" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Persoane cu copii" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Absolvire" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "implicit" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Date şi Calendar" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +#, fuzzy +msgid "Day text style" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Month text style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +#, fuzzy +msgid "Initial Text" +msgstr "Evenimente pt. Persoana" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Format Vizualizare" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Note pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adresa" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Soţi(i)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "List children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Complet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#, fuzzy +msgid "Include notes" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Atribut Persoană" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#, fuzzy +msgid "Include alternative names" +msgstr "Nume Alternative" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#, fuzzy +msgid "Include events" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#, fuzzy +msgid "Include sources" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#, fuzzy +msgid "Missing information" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Număr Căsătorii" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#, fuzzy +msgid "Include spouses" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +#, fuzzy +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Raport Grup Familie" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Format de Text Preferat" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adrese Internet" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Informaţii Medicale" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Educaţie" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Fapte Personale" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s şi %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Căsătorii/Copii" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Sumar pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, fuzzy +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nu am putut importa %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Feminin" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Include Sursa de Informare" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Număr Relaţii" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Persoane" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Număr strămoşi" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n" +msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n" +msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "A Şaisprezecea" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Oraş" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Ţara" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Stat" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Ţara" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +msgid "List of places to report on" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +msgid "The style used for place title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +msgid "The style used for place details." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +msgid "The style used for each section." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "Title string for the book." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Multiple" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#, fuzzy +msgid "Footer" +msgstr "Tutore" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "masculin" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "masculin" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Sumar Baza de Date" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Număr de persoane" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Bărbaţi" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Femei" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Persoane fără căsătorii" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Număr familii" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Raport Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +#, fuzzy +msgid "Custom Text" +msgstr "Filtre Personalizate" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Raport Descendenţi" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Raport Ancestral Detaliat" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Raport Descendenţi" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Raport Individual Complet" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Număr strămoşi" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#, fuzzy +msgid "Title Page" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Remove previously added events, notes, and source" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Vârsta maximă" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Numărul maxim de ani între copii" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Şterge Părinţi" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Rezidenţa" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Caută..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Încarc %s ..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Nimic" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "autosalvez..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "autosalvez..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "1 eveniment a fost modificat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Data Naşterii" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "Descendenţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" +msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 +msgid "Estimated date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#, fuzzy +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +#, fuzzy +msgid "No modifications made" +msgstr "Număr de Identificare" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "Nume Persoana" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#, fuzzy +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Naturalizare" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +msgid "Building display" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" +msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Evenimente Familie" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +#, fuzzy +msgid "Change types" +msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "No event record was modified." +msgstr "1 eveniment a fost modificat" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" +msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" +msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Verifică Integritatea" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +#, fuzzy +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#, fuzzy +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +#, fuzzy +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Număr total de referinţe multimedia" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nu am găsit erori" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" +msgstr[1] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" +msgstr[2] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +msgid "Non existing child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" +msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" +msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +msgid "Non existing person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" +msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" +msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" +msgstr[1] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" +msgstr[2] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" +msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" +msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" +msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" +msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" +msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" +msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" +msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" +msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" +msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" +msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" +msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" +msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" +msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" +msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" +msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Navigator Descendenţi" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navigator Descendenţi" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#, fuzzy +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +#, fuzzy +msgid "Comparing events" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#, fuzzy +msgid "Selecting people" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Căutare fără rezultat" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +#, fuzzy +msgid "Modifications made" +msgstr "Număr de Identificare" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" +msgstr[1] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" +msgstr[2] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#, fuzzy +msgid "No event description has been added." +msgstr "Nu există descriere" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Franceză" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Caută Localitate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Căutare fără rezultat" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Caută Localitate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Uniuni Posibile" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "Prima Persoană" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "A Doua Persoană" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Uneşte si Modifică" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Noiembrie" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "Generaţia %s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "A Noua" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Copiază obiectul în baza de date" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Adaugă nou soţ(ie)" +msgstr[1] "Adaugă nou soţ(ie)" +msgstr[2] "Adaugă nou soţ(ie)" + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Calculeaza legătura între două persoane" +msgstr[1] "Calculeaza legătura între două persoane" +msgstr[2] "Calculeaza legătura între două persoane" + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" +msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" +msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" +msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" +msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Modifică datele căsătoriei" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#, fuzzy +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Doar numele persoanei active" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Strămoşul lor comun este %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Obiecte Multimedia" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Martie" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +#, fuzzy +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +#, fuzzy +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +#, fuzzy +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +#, fuzzy +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +#, fuzzy +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +msgid "Set the sort order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Generează coduri SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +#, fuzzy +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Generator de Cod SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#, fuzzy +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#, fuzzy +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Modifică datele căsătoriei" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Extrage informaţia din nume" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Selectare Referinţă Sursă" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Calculator legături" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Obiect Multimedia" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Generează coduri SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +#, fuzzy +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +#, fuzzy +msgid "_Show all" +msgstr "Arată toate persoanele" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Are naşterea" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Are naşterea" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Deces Alternativ" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nume Căsătorie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Soţ" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Soţie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Contract Căsătorie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Contract Căsătorie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Căsătorie" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Altele" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Numărul maxim de ani între copii" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor Eveniment " + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Licenţă Căsătorie" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +#, fuzzy +msgid "Add a new family" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Harta Completă de Familie" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +msgid "Prior page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +msgid "The current page/the last page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +msgid "Next page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Templu" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Inversează" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "jos" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
        This means no longitude or latitude.

        " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "Locul Naşterii" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "Locul Decesului" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "- %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

        • The filter you use return nothing.
        • The active person has no places with coordinates.
        • The active person's family members have no places with coordinates.
        • You have no places.
        • You have no active person set.
        • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not yet selected a person.
          3. You have no place in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Adaugă Persoană" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Sex" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Afişare" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
          \n" +"For example: http://gramps-project.org

          " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "" + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +msgid "Show images" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +msgid "Show marriage data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Versiunea" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Versiunea" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +msgid "Tree size" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Personalizare" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "Generaţia %s" +msgstr[1] "Generaţia %s" +msgstr[2] "Generaţia %s" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Margini Sus & Jos" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Versiunea" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Opţiuni Săgeţi" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Pedigree" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#, fuzzy +msgid "_Reorder" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "_Modifică" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Parteneri" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#, fuzzy +msgid "Edit parents" +msgstr "Eveniment" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#, fuzzy +msgid "Reorder families" +msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "Arată familiile ca noduri" +msgstr[1] "Arată familiile ca noduri" +msgstr[2] "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s şi %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Broken family detected" +msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#, fuzzy +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Verifică şi repară baza de date" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "Afişează copii" +msgstr[1] "Afişează copii" +msgstr[2] "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Afişează copii" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Familie" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Calificativ" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "despre" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Detalii" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Adaugă un nou filtru" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor Localitate" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +msgid "_Merge" +msgstr "_Uneşte" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor Filtru Sistem" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "Eveniment Familie" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Templu" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Note" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Editor Localităţi" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Părinţi Alternativi" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "Cod Poştal" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Stat/Provincie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#, fuzzy +msgid "Sealed to " +msgstr "Şterge Soţ(ie)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#, python-format +msgid "Generated by
          Gramps on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#, python-format +msgid " Created for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Regiune" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#. add section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Căsătorit(ă)" + +#. begin web title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#, fuzzy +msgid "Web Links" +msgstr "Comparaţie Evenimente" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Confidence" +msgstr "Confidenţă" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +msgid "References" +msgstr "Referinţe" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Numele Localităţii" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Text" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#, fuzzy +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "" +"Nu am putut importa %s\n" +"Fişierul a fost mutat sau şters" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#, fuzzy +msgid "Number of People" +msgstr "Număr Persoane" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Sursa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#, fuzzy +msgid "Publication information" +msgstr "Informaţii Publicare" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licenţă Căsătorie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" +msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Porecla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Deces Alternativ" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Arată familiile ca noduri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Rapoarte" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#, fuzzy +msgid "Invalid file name" +msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Generează Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#, fuzzy +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#, fuzzy +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Compară evenimente individuale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Creează un index GENDEX" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#, fuzzy +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#, fuzzy +msgid "Creating source pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#, fuzzy +msgid "Creating place pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#, fuzzy +msgid "Creating event pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#, python-format +msgid "Creating event page %02d of %02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#, fuzzy +msgid "Creating media pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#, fuzzy +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#, fuzzy +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#, fuzzy +msgid "My Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Fişierul nu mai există" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +msgid "File extension" +msgstr "Extensie fişier" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stiluri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#, fuzzy +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Este un strămoş a/al lui" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Generaţii" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#, fuzzy +msgid "Page Generation" +msgstr "Generaţia %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Surse" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Complet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#, fuzzy +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Nu include intrările marcate privat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#, fuzzy +msgid "Include download page" +msgstr "Include o legătură spre pagina index" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Surse" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the download page" +msgstr "Include o legătură spre pagina index" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#, fuzzy +msgid "Download Filename" +msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Description for download" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#, fuzzy +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#, fuzzy +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Fără Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opţiuni Hârtie" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#, fuzzy +msgid "Character set encoding" +msgstr "Botez" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Include URL" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." + +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "Acasă" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#, fuzzy +msgid "Year Glance" +msgstr "Locul Decesului" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#, fuzzy +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Salvez %s ..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Opţiuni Raport" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Opţiuni Font" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#, fuzzy +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Calendar Nedefinit" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, fuzzy +msgid "January Note" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#, fuzzy +msgid "February Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#, fuzzy +msgid "March Note" +msgstr "Părinţi" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "April Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Familii" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "June Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, fuzzy +msgid "July Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#, fuzzy +msgid "August Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "Septembrie" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "October Note" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "November Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "December Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#, fuzzy +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#, fuzzy +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Creez Pagini Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#, fuzzy +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Generează Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s old" +msgstr "Aldin" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Generează Pagina Internet" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Nume" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Nume de familie unice" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s şi %s" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Culoare" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +msgid "Save As" +msgstr "Salvează Ca" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor Stil" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 +msgid "Report Selection" +msgstr "Selectare Raport" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +#, fuzzy +msgid "_Generate" +msgstr "General" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +#, fuzzy +msgid "Generate selected report" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Selectare Unealtă" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 +#, fuzzy +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 +#, fuzzy +msgid "Run selected tool" +msgstr "Foloseşte o unealtă" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 +msgid "Info" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +#, fuzzy +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Reîncarcă Module" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fişier" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Uneşte" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Reîncarcă Module" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Modifică Nota" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Şablon" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +msgid "Checking addon..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "autosalvez..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Nu am putut deschide %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Eroare la copierea %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Încarc %s ..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Încarc %s ..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familie" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analiză si Explorare" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 +msgid "Database Processing" +msgstr "Procesarea Bazei de Date" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 +#, fuzzy +msgid "Database Repair" +msgstr "Verifică Baza de Date" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Controlul Reviziei" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilităţi" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Persoane cu copii" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +#, fuzzy +msgid "Custom Size" +msgstr "Filtre Personalizate" + +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapoarte Text" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generator de Cod SoundEx" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Pagina Internet" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +#, fuzzy +msgid "Books" +msgstr "_Semne de carte" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#, fuzzy +msgid "Graphics" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +#, fuzzy +msgid "No style sheet" +msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opţiuni Hârtie" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opţiuni HTML" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de Ieşire" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +#, fuzzy +msgid "CSS file" +msgstr "Selectaţi o imagine" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 +#, fuzzy +msgid "Endnotes" +msgstr "Note" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "implicit" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#, fuzzy +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "Margini Stânga & Dreapta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "dreapta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "Margini Stânga & Dreapta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Minimal size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Prenume" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Unelte" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +msgid "GIF image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" +msgstr "Fişier Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +msgid "The font size, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Număr Pagini Orizontale" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Număr Pagini Verticale" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opţiuni Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Fără descriere" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Note" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Confirmare" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Stiluri" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +#, fuzzy +msgid "Document Options" +msgstr "Opţiuni Font" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +msgid "Filename" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "_Change filename" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Stiluri Document" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +#, fuzzy +msgid "Style editor" +msgstr "Editor Stil" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "Familie" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +#, fuzzy +msgid "Paragraph" +msgstr "Stil Paragraf" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#, fuzzy +msgid "No description available" +msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" @@ -18045,6 +21128,34 @@ msgstr "%s (continuat)" msgid "%s does not contain" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "înainte de" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Are atributul de familie" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" @@ -18079,15 +21190,6 @@ msgstr "Are atributul de familie" msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -#, fuzzy -msgid "Event type:" -msgstr "Tip Eveniment" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -18100,18 +21202,6 @@ msgstr "Tip Eveniment" msgid "Date:" msgstr "Data" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 -#, fuzzy -msgid "Place:" -msgstr "Localitatea" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -18143,30 +21233,15 @@ msgstr "Copiază obiectul în baza de date" msgid "Event filters" msgstr "Defineşte Filtru" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -#, fuzzy -msgid "ID:" -msgstr "ID" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #, fuzzy msgid "Object with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 @@ -18194,17 +21269,6 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 -#, fuzzy -msgid "Reference count:" -msgstr "Informaţii despre Cercetător" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " @@ -18214,31 +21278,6 @@ msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "greater than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Objects with records containing " @@ -18258,19 +21297,6 @@ msgstr "Nu include intrările marcate privat" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 -#, fuzzy -msgid "Filter name:" -msgstr "Nume Filtru" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 #, fuzzy msgid "Objects matching the " @@ -18287,23 +21313,18 @@ msgid "Objects with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Fără descriere" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Tip Eveniment" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "" @@ -18313,15 +21334,47 @@ msgstr "" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Relaţia cu Mama" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relaţia cu %s" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Relaţie :" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Toate persoanele" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 #, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Persoane fără legături" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -18342,42 +21395,25 @@ msgstr "Persoane cu nume incomplete" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -#, fuzzy -msgid "Number of instances:" -msgstr "Număr Căsătorii" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 -msgid "Number must be:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy -msgid "People with address" +msgid "People with addresses" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches peoplewith certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Persoane adoptate" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Persoane cu copii" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "Persoane fără dată de naştere" +msgid "People with associations" +msgstr "Persoane cu copii" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 #, fuzzy -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atribut Persoană" +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Persoane adoptate" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -18403,8 +21439,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -18447,12 +21482,6 @@ msgstr "Persoane fără dată de naştere" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -#, fuzzy -msgid "Personal event:" -msgstr "Eveniment pt. Persoana" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "People with the personal " @@ -18462,13 +21491,6 @@ msgstr "Are evenimentul personal" msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -#, fuzzy -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atribut Familie" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "People with the family " @@ -18478,13 +21500,6 @@ msgstr "Are atributul de familie" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -#, fuzzy -msgid "Family event:" -msgstr "Eveniment Familie" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " @@ -18513,7 +21528,7 @@ msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 @@ -18560,6 +21575,10 @@ msgstr "Titlu" msgid "Prefix:" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 #, fuzzy msgid "Call Name:" @@ -18585,12 +21604,12 @@ msgstr "Persoane cu imagini" msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" @@ -18608,13 +21627,6 @@ msgstr "" msgid "Number of relationships:" msgstr "Număr Relaţii" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -#, fuzzy -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tip Relaţie" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 #, fuzzy msgid "Number of children:" @@ -18653,12 +21665,6 @@ msgstr "Persoane cu copii" msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Sursa" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 #, fuzzy msgid "People with the " @@ -18722,13 +21728,6 @@ msgstr "Strămoşi pentru %s" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 -msgid "Inclusive:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 #, fuzzy msgid "Ancestors of " @@ -18780,9 +21779,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -18809,25 +21806,12 @@ msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" msgid "Matches all females" msgstr "Este de sex feminin" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -#, fuzzy -msgid "Number of generations:" -msgstr "Număr Relaţii" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -18835,8 +21819,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -18844,9 +21827,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -18854,9 +21835,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -18869,9 +21848,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -18879,9 +21856,7 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 @@ -18916,19 +21891,12 @@ msgstr "" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 -#, fuzzy -msgid "Event filter name:" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" @@ -18948,9 +21916,7 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -19017,7 +21983,7 @@ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 @@ -19039,16 +22005,8 @@ msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" msgid "Relationship path between " msgstr "Relaţia cu Mama" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relaţia cu %s" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -19057,11 +22015,14 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Every family" @@ -19072,6 +22033,15 @@ msgstr "Şterge" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -19085,7 +22055,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -19121,7 +22091,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -19177,8 +22147,9 @@ msgid "Family with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 #, fuzzy @@ -19235,8 +22206,9 @@ msgid "Families with a reference count of " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches families objects with a certain reference count" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -19284,7 +22256,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -19333,9 +22305,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -19345,9 +22315,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -19357,9 +22325,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -19367,8 +22333,9 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #, fuzzy @@ -19380,6 +22347,15 @@ msgstr "A Unsprezecea" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Events changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Events marked private" @@ -19390,12 +22366,6 @@ msgstr "Nu include intrările marcate privat" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atribut Persoană" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " @@ -19433,7 +22403,7 @@ msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 @@ -19483,6 +22453,16 @@ msgstr "" msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with source" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" @@ -19503,19 +22483,6 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 -#, fuzzy -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 -#, fuzzy -msgid "Include Family events:" -msgstr "Include URL" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " @@ -19526,18 +22493,12 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 -#, fuzzy -msgid "Source filter name:" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" @@ -19548,8 +22509,9 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -19561,6 +22523,15 @@ msgstr "Locul Decesului" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Places changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Places with media" @@ -19578,7 +22549,7 @@ msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 @@ -19636,7 +22607,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Biserica" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Cod Poştal" @@ -19693,10 +22664,7 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -19716,9 +22684,7 @@ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -19737,8 +22703,9 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -19750,6 +22717,15 @@ msgstr "Toţi" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with media" @@ -19766,8 +22742,9 @@ msgid "Source with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 #, fuzzy @@ -19807,6 +22784,16 @@ msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Persoane cu copii" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -19858,8 +22845,9 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy @@ -19871,11 +22859,14 @@ msgstr "Selectează Obiect Multimedia" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 #, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atribut Persoană" +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -19893,8 +22884,9 @@ msgid "Media object with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -19903,7 +22895,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tip" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Cale" @@ -19931,8 +22923,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -19970,7 +22961,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 @@ -19983,6 +22974,15 @@ msgstr "Şterge Persoana" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " @@ -19990,7 +22990,7 @@ msgstr "Editor Localitate" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -20008,8 +23008,7 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -20023,6 +23022,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "" @@ -20049,8 +23049,9 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -20071,6 +23072,15 @@ msgstr "Toţi" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Notes changed after " +msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Note with " @@ -20078,7 +23088,7 @@ msgstr "Persoane cu copii" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20107,7 +23117,7 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 @@ -20115,12 +23125,6 @@ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" msgid "Text:" msgstr "Text" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -#, fuzzy -msgid "Note type:" -msgstr "Tip Eveniment" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" @@ -20158,7 +23162,7 @@ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 @@ -20173,7 +23177,7 @@ msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -20185,7 +23189,7 @@ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -20200,8 +23204,8 @@ msgstr "Editor Filtru Personalizat" msgid "any" msgstr "Ianuarie" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" @@ -20228,876 +23232,298 @@ msgstr "Biserica" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 #, fuzzy -msgid "Zip/Postal code" +msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy -msgid "Person Filters" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy -msgid "Family Filters" -msgstr "Familii" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy -msgid "Event Filters" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy -msgid "Place Filters" -msgstr "Editor Localităţi" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy -msgid "Source Filters" -msgstr "Editor Filtru Sistem" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Obiecte Multimedia" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy -msgid "Repository Filters" -msgstr "Editor Localitate" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtru" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor Filtru Personalizat" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -#, fuzzy -msgid "Define filter" -msgstr "Defineşte Filtru" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă Regulă" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Adaugă Regulă" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Include original person" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522 -#, fuzzy -msgid "Rule Name" -msgstr "Nume Stil" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "No rule selected" -msgstr "Şterge numele selectat" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -#, fuzzy -msgid "Filter Test" -msgstr "Nume Filtru" - -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -#, fuzzy -msgid "Expand this section" -msgstr "Selectare Raport" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -#, fuzzy -msgid "Collapse this section" -msgstr "Selectare Unealtă" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -msgid "Spell" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Comparaţie Evenimente" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "Italic" -msgstr "Cursiv" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -#, fuzzy -msgid "Bold" -msgstr "Aldin" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -#, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "Subliniat" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -#, fuzzy -msgid "Select font color" -msgstr "Selectaţi o imagine" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -#, fuzzy -msgid "Select background color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Mergi la această pagină Internet" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Mergi la această pagină Internet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Preferred name" msgstr "Nume Preferat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Call _Name:" msgstr "Număr ID" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Gi_ven:" msgstr "Prenume" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "Sufix" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 #, fuzzy msgid "The person's given name" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Tit_le:" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Familie" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Gender:" msgstr "Sex" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "ID" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Marker:" msgstr "Martie" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Prefix:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tip" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "General" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "Aptitudini" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Surse " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Copii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Deces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Family relationships" -msgstr "Nume" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 -msgid "Father" -msgstr "Tata" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Opţiuni Font" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identificare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informaţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Mother" -msgstr "Mama" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opţiuni Paragraf" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Parent relationships" -msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Familia" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Referenced Region" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relaţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Sex" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Shared source information" -msgstr "Informaţii Sursă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "LDS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Type face" -msgstr "Localităţi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Version description" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Soţ(ie)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Cremare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Naştere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "C_ounty:" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calendare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Church _parish:" -msgstr "Biserica" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Close window without changes" -msgstr "Închide fereastra la finalizare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Regiune" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converteşte la copia locală" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ţara" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "D_ay" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Dat_e:" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "De_scription:" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Deces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nu folosi imagini" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Nu folosi imagini" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Example:" -msgstr "Nume :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "Familie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Format _definition:" -msgstr "Definiţia relaţiei" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "Nume Fişier" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Format definition details" -msgstr "Definiţia relaţiei" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Deschide editor pentru deces" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Templu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "L_atitude:" -msgstr "Latitudine" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "L_eft:" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "Le_ft" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mama" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Name Child:" -msgstr "Nume :" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "O_verride" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordinare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy -msgid "R_ight:" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Re_pair" -msgstr "Rapoarte" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Tip Relaţie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Tip Relaţie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "Ri_ght" -msgstr "dreapta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "A Şaisprezecea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Arată toate persoanele" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nume Stil" +msgid "Family relationships" +msgstr "Nume" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufix" +msgid "Parent relationships" +msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -msgid "Te_xt comment:" +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Display on startup" +msgstr "Afişează doar text" + +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gramps" +msgstr "Rapoarte Grafice" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nu folosi imagini" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Nu folosi imagini" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Referinţe" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Remove Object" +msgstr "Şterge obiect" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Select File" +msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Nume :" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Nume Fişier" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "Definiţia relaţiei" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21110,300 +23536,662 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Deces" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Familia" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Sex" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Calendare" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Data Deces" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "March 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mama" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "September 1" +msgstr "Septembrie" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "Y_ear" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "_Association:" -msgstr "Educaţie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -#, fuzzy -msgid "_Attribute:" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -#, fuzzy -msgid "_Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "_Bold" -msgstr "Aldin" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "_Bottom" -msgstr "jos" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Call number:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "centru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "_City/County:" -msgstr "Oraş/Regiune" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Oraş" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -#, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Închide Fereastra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Confidence:" -msgstr "Confidenţă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Date:" -msgstr "Data" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 msgid "_Day" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Descriere" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Formate Afişare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Afişează doar text" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "_Event type:" -msgstr "Tip Eveniment" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Given:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "Cursiv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Justify" -msgstr "aliniat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Referinţe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "_Left" -msgstr "stânga" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Index Arbore de Familie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Longitude:" -msgstr "Longitudine" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Nume :" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 +msgid "_Year" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Padding:" -msgstr "Distanţare" +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Cremare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "_Path:" -msgstr "Cale" +msgid "_Author:" +msgstr "Autor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "_Person:" -msgstr "Persoana" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#, fuzzy -msgid "_Place Name:" -msgstr "Numele Localităţii" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "_Place:" -msgstr "Localitatea" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Preformatted" -msgstr "Deschidere Testament" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Informaţii Publicare" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Remove Object" -msgstr "Şterge obiect" +msgid "Alignment" +msgstr "Aptitudini" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "nume" +msgid "Background color" +msgstr "Fundal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Surse " + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Copii" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Opţiuni Font" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Identificare" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Soţ(ie)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opţiuni Paragraf" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "LDS" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Localităţi" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "centru" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "J_ustify" +msgstr "aliniat" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "stânga" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Le_ft" +msgstr "stânga" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "R_ight:" +msgstr "dreapta" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" +msgstr "dreapta" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Nume Stil" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Bold" +msgstr "Aldin" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Bottom" +msgstr "jos" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Italic" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Left" +msgstr "stânga" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Padding:" +msgstr "Distanţare" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "Regulă" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Select File" -msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "Sortează după" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_State/Province:" -msgstr "Stat/Provincie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -#, fuzzy -msgid "_State:" -msgstr "Stat" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Titlu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "_Unelte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Valoare" +msgid "Version description" +msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "Volum/Film/Pagină" +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Închide Fereastra" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Index Arbore de Familie" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "nume" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adresa Internet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_Year" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "Nume :" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Număr ID" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "_Media Type:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Educaţie" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Person:" +msgstr "Persoana" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ity:" +msgstr "Oraş" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Biserica" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_unty:" +msgstr "Regiune" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Ţara" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phon_e:" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "S_treet:" +msgstr "A Şaisprezecea" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_State:" +msgstr "Stat" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Cod Poştal" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Tata" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Mama" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relaţii" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Naştere" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Deces" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Nume :" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Tip Relaţie" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Tip Relaţie" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Value:" +msgstr "Valoare" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add_ress:" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "Oraş/Regiune" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Date:" +msgstr "Data" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_State/Province:" +msgstr "Stat/Provincie" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Deschide editor pentru deces" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Cale" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "De_scription:" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Event type:" +msgstr "Tip Eveniment" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Place:" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "Regulă" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "Familie" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Templu" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinare" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Status" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Deschidere Testament" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Informaţii" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Count_ry:" +msgstr "Ţara" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "L_atitude:" +msgstr "Latitudine" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Longitude:" +msgstr "Longitudine" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Numele Localităţii" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Confidenţă" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Informaţii Publicare" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "Volum/Film/Pagină" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Dat_e:" +msgstr "Data" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "O_verride" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufix" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Display as:" +msgstr "Formate Afişare" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "_Given:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Prefix:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "Sortează după" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Close window without changes" +msgstr "Închide fereastra la finalizare" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy @@ -21427,14 +24215,18 @@ msgstr "Cremare" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID GRAMPS" +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Templu" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Merge and _edit" msgstr "Uneşte si Modifică" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Localitatea 1" @@ -21444,8 +24236,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Localitatea 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -21468,10 +24259,6 @@ msgstr "Selectare Raport" msgid "Status:" msgstr "Status" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Definition" @@ -21506,39 +24293,47 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All rules must apply" +msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Comentariu" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Modifică filtrul selectat" + #: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modifică filtrul selectat" +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy @@ -21554,1084 +24349,1362 @@ msgstr "Şterge filtrul selectat" msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "jos" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Ridicat" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Avertisment" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Orientare" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Paper Settings" +msgstr "Opţiuni Hârtie" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "Format Dată" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Mărime" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "_Unelte" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "A Noua" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" +msgid "NotRelated" msgstr "Şablon" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Marker" msgstr "Martie" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure currently selected item" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Accept changes and close" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_New event type:" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Original event type:" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Error Window" msgstr "Aptitudini" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evaluation Window" msgstr "Relaţii" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Output Window" msgstr "Aptitudini" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Custom filter editor" +msgid "Custom filter _editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "Imagine" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Created by:" msgstr "Creat de " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Codare" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Codare" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Families:" msgstr "Familii" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fişier" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Persoane" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versiunea" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Prag de Similaritate" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "Uneşte Persoane" + +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Use soundex codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Compare" -msgstr "Uneşte Persoane" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage " -"din \n" +"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage din \n" "baza de date curentă. Dacă selectaţi 'Da', GRAMPS va modifica baza de date \n" -"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste " -"modificări, \n" +"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste modificări, \n" "selectaţi 'Nu', iar baza de date nu va fi modificată.\n" "\n" "Doriţi ca modificările următoare să fie făcute?" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "Acceptă şi închide" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "- default -" +msgstr "implicit" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Informaţii Sursă" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nume" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Generează rapoarte" + +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Închide Fereastra" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 #, fuzzy msgid "SoundEx code:" msgstr "Cod SoundEx" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vert marks" msgstr "Inversează" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Locul Decesului" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Toţi" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export:" msgstr "_Export" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Filt_er:" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 #, fuzzy msgid "I_ndividuals" msgstr "Persoane" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Marriages" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "Nume" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Men" msgstr "Multimedia" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "Aptitudini" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Vârsta maximă" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Număr maxim de copii" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" - #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "GRAMPS database" +msgid "Gramps XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Verifică baza de date" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "Export pachet GRAMPS" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children
          To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Adding Images
          An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Ancestor View
          The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Book Reports
          The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Bookmarking Individuals
          The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Calculating Relationships
          To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Changing the Active Person
          Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Contributing to Gramps
          Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Directing Your Research
          Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "Duplicate Entries
          "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "Editing Objects
          In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
          You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Extra Reports and Tools
          Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Filtering People
          In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Filters
          Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Gramps Announcements
          Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Gramps Mailing Lists
          Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Gramps Reports
          Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Gramps Tools
          Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Gramps Translators
          Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
          For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "Hello, привет or 喂
          Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Improving Gramps
          Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "Incorrect Dates
          Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Inverted Filtering
          Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Keeping Good Records
          Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "Keyboard Shortcuts
          Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "Listing Events
          Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "Locating People
          By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "Making a Genealogy Website
          You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Managing Names
          It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Managing Places
          The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." +msgid "Managing Sources
          The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Media View
          The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Merging Entries
          The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Navigating Back and Forward
          Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "No Speaka de English?
          Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "Open Source Software
          The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "Ordering Children in a Family
          The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "Organising the Views
          Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "Privacy in Gramps
          Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." +msgid "Read the Manual
          Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "Record Your Sources
          Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "Reporting Bugs in Gramps
          The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "Setting Your Preferences
          "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "Show All Checkbutton
          When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "So What's in a Name?
          The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "SoundEx can help with family research
          SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "Starting a New Family Tree
          A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
          Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
          Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "The Family View
          The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "The GEDCOM File Format
          Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "The Gramps Code
          Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "The Gramps Homepage
          The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "The Gramps Software License
          You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." +msgid "The Gramps XML Package
          You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Calculator Legături - GRAMPS" +msgid "The Home Person
          Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "Unsure of a Date?
          If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "Web Family Tree Format
          Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." +msgid "What's That For?
          Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgid "Who Was Born When?
          Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "Working with Dates
          A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Editor Sursă" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "Format Vizualizare" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "_Adaugă Semn de Carte" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "Filtru" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Încarc %s..." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "title" +#~ msgstr "Titlu" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Editor Sursă" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Nu am putut importa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Selectează Obiect Multimedia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Editor Sursă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Editor Sursă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Editor Sursă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Sigiliat la părinţi" + +#, fuzzy +#~ msgid "b." +#~ msgstr "." + +#, fuzzy +#~ msgid "d." +#~ msgstr "." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Şterge Persoana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "_Persoana Implicită" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Sigiliat la părinţi" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %s" +#~ msgstr "- %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr "Afişează copii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Sigiliat la părinţi" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Deschide în %s" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "Markerul '' nu a existat în şablon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Template Error" +#~ msgstr "Şablon" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut deschide %s\n" +#~ "Folosesc şablonul implicit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Deschide în %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "Şterge Persoana" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Copii" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Afişează doar icoane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Pagină nouă între generaţii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "aprox" + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering data..." +#~ msgstr "Filtru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Include URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "%d evenimente au fost modificate" + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "%d evenimente au fost modificate" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "%d evenimente au fost modificate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "aprox" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Generaţii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Selectare Raport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Eroare" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "_Vizualizează" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_date)s" +#~ msgstr "A decedat pe %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Relaţii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export to CD" +#~ msgstr "Export pentru GEDCOM" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" +#~ msgstr "Export pentru GEDCOM" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Opţiuni Raport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "Export GEDCOM" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Opţiuni Raport" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Export pachet GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Opţiuni Raport" + +#, fuzzy +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Opţiuni Raport" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "Export GEDCOM" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "males" +#~ msgstr "masculin" + +#, fuzzy +#~ msgid "females" +#~ msgstr "feminin" + +#, fuzzy +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "Toate persoanele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Export pentru pachet GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "Strămoşi pentru %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" + +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "ID GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "Tip Eveniment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Reports" +#~ msgstr "Generează rapoarte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Caută posibile persoane duplicate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Cauza Decesului" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#, fuzzy +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "Castă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank Calendar" +#~ msgstr "Calendare" + +#, fuzzy +#~ msgid " Blank Calendar" +#~ msgstr "Date şi Calendar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "Creez Pagini Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Calendars" +#~ msgstr "Generează rapoarte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Creez Pagini Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating calendars" +#~ msgstr "Creez Pagini Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "Creez Pagini Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "birthday" +#~ msgstr "Zi de naştere" + +#, fuzzy +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "Doar numele persoanei active" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sep Note" +#~ msgstr "Nota" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Şablon" + +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Şablon Personalizat" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Alegeţi Fişier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Deschide în %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "in." +#~ msgstr "în %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "Necăsătorit(ă)" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "El" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Ea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." + +#~ msgid "Default Template" +#~ msgstr "Şablon Implicit" + +#~ msgid "User Defined Template" +#~ msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Creez Pagini Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "Persoane cu nume incomplete" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Iulian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches people with association" +#~ msgstr "Persoane fără dată de naştere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches notes who contain text " +#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "Cod Poştal" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "Sufix" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "Regiune" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "Telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "Oraş" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Cod Poştal" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "ID GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "Şablon" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +#~ msgstr "Calculator Legături - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Matches people with a source" @@ -22665,10 +25738,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Necunoscut" - #, fuzzy #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" @@ -22711,11 +25780,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." +#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." #~ msgstr "" #~ "Bun venit la GRAMPS, (Genealogical Research\n" #~ "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -22731,9 +25797,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" #~ "\n" #~ "Please enjoy using GRAMPS." #~ msgstr "" @@ -22773,10 +25837,6 @@ msgstr "" #~ msgid "b. %s, d. %s" #~ msgstr "%s şi %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Mai" - #, fuzzy #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "Normal" @@ -22805,13 +25865,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Source" #~ msgstr "Şterge Sursa" -#, fuzzy -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "AbiWord" - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Nu am putut deschide %s" - #, fuzzy #~ msgid "OpenOffice.org Writer" #~ msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" @@ -22869,10 +25922,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Center person" #~ msgstr "Şterge Persoana" -#, fuzzy -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Şterge atributul selectat" - #, fuzzy #~ msgid "Use maiden names" #~ msgstr "Are un nume" @@ -22902,16 +25951,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Opţiuni Font" -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " -#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "Generează grafice a relaţiilor, actualmente doar în format GraphViz. " -#~ "GraphViz (dot) poate transforma graficul în postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg şi multe alte formate. Pentru mai multe informaţii sau pentru a " -#~ "obţine GraphViz, vizitaţi http://www.graphviz.org " +#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +#~ msgstr "Generează grafice a relaţiilor, actualmente doar în format GraphViz. GraphViz (dot) poate transforma graficul în postscript, jpeg, png, vrml, svg şi multe alte formate. Pentru mai multe informaţii sau pentru a obţine GraphViz, vizitaţi http://www.graphviz.org " #, fuzzy #~ msgid "Modern" @@ -22921,19 +25962,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Atribut" -#, fuzzy -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Cod Poştal" - #~ msgid "Restrict information on living people" #~ msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "Generează Pagina Internet" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Director" - #~ msgid "Target Directory" #~ msgstr "Directorul Ţintă" @@ -22951,17 +25985,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Timeline Graph" #~ msgstr "Grafic Linie Temporală" -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" - #, fuzzy #~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" #~ msgstr "Afişează excepţiile aserţiunilor sau verifică baza de date" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload plugins" -#~ msgstr "Reîncarcă Module" - #~ msgid "Page Count" #~ msgstr "Număr Pagini" @@ -23155,10 +26182,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ChildRef Editor" #~ msgstr "Editor Stil" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s şi %s" - #, fuzzy #~ msgid "Repo: %s" #~ msgstr "_Rapoarte" @@ -23187,10 +26210,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "Cauza Decesului" -#, fuzzy -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Intuire Date" - #, fuzzy #~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" #~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" @@ -23203,10 +26222,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "Cauza" -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Data" - #, fuzzy #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Bara de Unelte şi Status" @@ -23235,10 +26250,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." +#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." #~ msgstr "" #~ "Pentru a crea fişiere GEDCOM valide, următoarele informaţii\n" #~ "trebuiesc introduse. Dacă nu doriţi generarea de fişiere GEDCOM,\n" @@ -23253,21 +26265,15 @@ msgstr "" #~ "change this option in the future in the Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "GRAMPS are suport pentru Ordinanţe LDS, care sunt un tip special\n" -#~ "de evenimente legate de Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor de Ultima " -#~ "Zi\n" +#~ "de evenimente legate de Biserica lui Isus Hristos a Sfinţilor de Ultima Zi\n" #~ "\n" -#~ "Puteţi alege să activaţi sau să dezactivaţi acest suport. Puteţi " -#~ "modifica\n" +#~ "Puteţi alege să activaţi sau să dezactivaţi acest suport. Puteţi modifica\n" #~ "această opţiune pe viitor din dialogul Preferinţe." #, fuzzy #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Activează Suport pentru Ordinanţa LDS" -#, fuzzy -#~ msgid "Information is complete" -#~ msgstr "autosalvare completă" - #, fuzzy #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" @@ -23293,18 +26299,10 @@ msgstr "" #~ msgid "%(name)s's %(parents)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." -#, fuzzy -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s în %(place)s." - #, fuzzy #~ msgid "born" #~ msgstr "înainte de" -#, fuzzy -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "necunoscut" - #, fuzzy #~ msgid " She later married %(name)s" #~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" @@ -23325,9 +26323,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Salvează Raport Strămoşi" -#~ msgid "Descendant Graph" -#~ msgstr "Grafic Descendenţi" - #, fuzzy #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" @@ -23346,21 +26341,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Editorul de Filtru Personalizat construieşte filtre ce pot fi folosite " -#~ "pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, export, sau alte utilităţi." +#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Editorul de Filtru Personalizat construieşte filtre ce pot fi folosite pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, export, sau alte utilităţi." -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Editorul de Filtru Sistem construieşte filtre ce pot fi folosite de " -#~ "oricine pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, exporturi sau " -#~ "alte utilităţi." +#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Editorul de Filtru Sistem construieşte filtre ce pot fi folosite de oricine pentru a selecta persoane incluse în rapoarte, exporturi sau alte utilităţi." #, fuzzy #~ msgid "Generation No. %d" @@ -23394,10 +26379,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" -#, fuzzy -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Opţiuni Hârtie" - #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Sumar Individual" @@ -23470,15 +26451,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove selected event reference" #~ msgstr "Şterge referinţa selectată" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a modifica preferinţele, selectaţi una din subcategoriile din " -#~ "meniului din partea stângă a ferestrei." +#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +#~ msgstr "Pentru a modifica preferinţele, selectaţi una din subcategoriile din meniului din partea stângă a ferestrei." #, fuzzy #~ msgid "_Address:" @@ -23500,10 +26474,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "email" -#, fuzzy -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "Eveniment Familie" - #, fuzzy #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "Obiect Multimedia" @@ -23528,22 +26498,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Relaţii" -#, fuzzy -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" - #, fuzzy #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Acceptă şi închide" -#, fuzzy -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" - #, fuzzy #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "Test" @@ -23571,15 +26529,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Şablon Implicit" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " -#~ "source" +#~ msgid "Display global properties editor when object is dropped from external source" #~ msgstr "Afişează editor proprietăţi globale când obiectul este plasat" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " -#~ "source" +#~ msgid "Display local properties editor when object is dropped from internal source" #~ msgstr "Afişeaza editor proprietăţi locale când obiectul este plasat" #, fuzzy @@ -23634,15 +26588,9 @@ msgstr "" #~ msgid "December" #~ msgstr "Decembrie" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noiembrie" - #~ msgid "October" #~ msgstr "Octombrie" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembrie" - #~ msgid "abt" #~ msgstr "aprox" @@ -23717,9 +26665,6 @@ msgstr "" #~ "%s: %s\n" #~ "\tLegătura: %s" -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s : necunoscut" - #~ msgid "Do you wish to remove the selected parents?" #~ msgstr "Doriţi să ştergeţi părinţii selectaţi?" @@ -23808,13 +26753,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Editor Localitate pentru %s" #~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Datele au fost modificate. Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la " -#~ "modificări?" +#~ msgstr "Datele au fost modificate. Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #~ msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Acest obiect multimedia e actualmente folosit. Totuşi doriţi ştergerea?" +#~ msgstr "Acest obiect multimedia e actualmente folosit. Totuşi doriţi ştergerea?" #~ msgid "Alternate Name Editor for %s" #~ msgstr "Editor Nume Alternativ pentru %s" @@ -23836,23 +26778,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Necategorisit" #~ msgid "" -#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " -#~ "data.\n" -#~ "Your data should be okay, but you may want to consider disabling " -#~ "compression.\n" +#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the data.\n" +#~ "Your data should be okay, but you may want to consider disabling compression.\n" #~ "This can be disabled in the Properties dialog." #~ msgstr "" #~ "Baza de date a întâlnit o eroare in librăria ce comprimă datele.\n" -#~ "Datele ar putea să fie în regulă, ar trebui să consideraţi renunţarea la " -#~ "compresie.\n" +#~ "Datele ar putea să fie în regulă, ar trebui să consideraţi renunţarea la compresie.\n" #~ "Puteţi face asta în dialogul Proprietăţi." #~ msgid "Error creating the thumbnail : %s" #~ msgstr "Eroare la crearea miniaturii : %s" -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Eroare la copierea %s" - #~ msgid "" #~ "Could not create a thumbnail for %s\n" #~ "The file has been moved or deleted" @@ -23860,9 +26796,6 @@ msgstr "" #~ "Nu am putut să creez miniatura pentru %s\n" #~ "Fişierul a fost mutat sau şters" -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Prima" - #~ msgid "Second" #~ msgstr "A Doua" @@ -23969,11 +26902,9 @@ msgstr "" #~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" #~ "numerical dates" #~ msgstr "" -#~ "Există trei formate standard pentru introducerea datei in format " -#~ "numeric.\n" +#~ "Există trei formate standard pentru introducerea datei in format numeric.\n" #~ "Fără o indicaţie în acest sens, GRAMPS nu poate decide corect ce format\n" -#~ "folosiţi. Vă rog indicaţi formatul preferat pentru introducerea numerică " -#~ "a datei." +#~ "folosiţi. Vă rog indicaţi formatul preferat pentru introducerea numerică a datei." #~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" #~ msgstr "LL/ZZ/AAAA (Statele Unite)" @@ -23986,16 +26917,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" +#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the Julian,\n" +#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need one or\n" #~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." #~ msgstr "" #~ "Implicit, toate datele stocate de GRAMPS folosesc calendarul Gregorian.\n" #~ "Acesta este în mod uzual suficient pentru majoritatea utilizatorilor.\n" -#~ "Se poate activa suportul pentru calendarul Iulian, Francez Republican " -#~ "sau\n" +#~ "Se poate activa suportul pentru calendarul Iulian, Francez Republican sau\n" #~ "Hebrew. Dacă doriţi să utilizaţi vreunul din aceste calendare, activaţi\n" #~ "suportul pentru calendare alternative." @@ -24113,9 +27041,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Configurări" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Deschide Fişier" - #~ msgid "Save File" #~ msgstr "Salvează Fişier" @@ -24128,9 +27053,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Active Person" #~ msgstr "Persoana Activă" -#~ msgid "Adds a spouse" -#~ msgstr "Adaugă soţ(ie)" - #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la persoana activă" @@ -24182,9 +27104,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Marriage Editor" #~ msgstr "Editor Căsătorie" -#~ msgid "Remove current spouse" -#~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" - #~ msgid "Note" #~ msgstr "Notă" @@ -24271,11 +27190,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Do you really wish to delete %s?" #~ msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi %s?" -#~ msgid "" -#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -#~ msgstr "" -#~ "Doriţi să renunţaţi la modificări şi să vă reîntoarceţi la ultima bază de " -#~ "date salvată?" +#~ msgid "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +#~ msgstr "Doriţi să renunţaţi la modificări şi să vă reîntoarceţi la ultima bază de date salvată?" #~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" #~ msgstr "Nu am putut sa revin la precedenta bază de date, deoarece nu există" @@ -24376,9 +27292,6 @@ msgstr "" #~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" #~ msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s %s" -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" - #~ msgid "- %s Died: %s %s" #~ msgstr "- %s Decedat(ă): %s %s" @@ -24409,9 +27322,6 @@ msgstr "" #~ msgid " %s was the son of %s and %s." #~ msgstr " %s a fost fiul cuplului %s şi %s." -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - #~ msgid " %s married %s in %s" #~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s în %s" @@ -24460,9 +27370,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Colorize Graph" #~ msgstr "Grafic Colorat" -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Margini Sus & Jos" - #~ msgid "Save Complete Individual Report" #~ msgstr "Salvează Raport Individual Complet" @@ -24523,8 +27430,7 @@ msgstr "" #~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." #~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul III cu %(p2)s." -#~ msgid "" -#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." #~ msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea de gradul %(removed)d cu %(p2)s." #~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." @@ -24683,9 +27589,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Include ID GRAMPS în raport" -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Creează un index GENDEX" - #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Subdirectorul pentru imagini" @@ -24713,9 +27616,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export GEDCOM" #~ msgstr "Export GEDCOM" -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - #~ msgid "UNICODE" #~ msgstr "UNICODE" @@ -24827,8 +27727,7 @@ msgstr "" #~ msgid "The default directory for the output of many report generators" #~ msgstr "Directorul implicit de ieşire pentru generatoarele de raport" -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" #~ msgstr "Directorul implicit pentru generatoarele de pagină Internet" #~ msgid "A4" @@ -24837,9 +27736,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Make a local copy when the object is dropped" #~ msgstr "Fă o copie locală unde fişierul este plasat" -#~ msgid "Drag and Drop from an External Source" -#~ msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă" - #~ msgid "Drag and Drop from an Internal Source" #~ msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Internă" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 559d99eb8..ce8b6cd4d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:28+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Редактор закладок" @@ -85,30 +85,27 @@ msgstr "Редактор закладок" #: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 #: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 #: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/gui/configure.py:333 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 #: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221 -#: ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 ../src/web/utils.py:429 -#: ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -129,17 +126,17 @@ msgstr "Имя" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:327 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -147,19 +144,17 @@ msgstr "Имя" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "ID" msgstr "ID" # !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:186 +#: ../src/const.py:194 #, fuzzy msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой." -#: ../src/const.py:207 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Александр Ройтман\n" @@ -168,7 +163,7 @@ msgstr "" "Евгений Зегжда\n" "Андрей Базникин" -#: ../src/const.py:217 ../src/const.py:218 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "none" @@ -223,10 +218,44 @@ msgstr "Неверная Дата" msgid "Date selection" msgstr "Выбор даты" -#: ../src/DisplayState.py:488 -#, python-format -msgid "No active %(navigation_type)s" -msgstr "" +#: ../src/DisplayState.py:318 +msgid "No active person" +msgstr "Нет активного лица" + +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Сохранение семьи невозможно" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Нет активного лица" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Нет активного лица" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Нет активного лица" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Сохранение хранилища невозможно" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Нет активного лица" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Нет активного лица" #. # end #. set up ManagedWindow @@ -386,7 +415,7 @@ msgstr "Вся база данных" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" @@ -541,9 +570,9 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:243 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" @@ -568,8 +597,8 @@ msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Обнаружена петля в отношениях:" #: ../src/Relationship.py:927 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Лицо %s связано само с собой через %s" #: ../src/Relationship.py:1193 @@ -675,15 +704,15 @@ msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Отец" @@ -692,15 +721,15 @@ msgstr "Отец" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мать" @@ -708,15 +737,15 @@ msgstr "Мать" #. finish the label's missing piece #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:500 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:226 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" @@ -734,7 +763,7 @@ msgstr "Упорядочить Отношения: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -746,23 +775,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 ../src/plugins/view/relview.py:438 -#: ../src/plugins/view/relview.py:975 ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/configure.py:334 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -779,14 +809,13 @@ msgstr "Адрес" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -800,12 +829,11 @@ msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Sources" msgstr "Источники" @@ -814,31 +842,29 @@ msgid "Event Link" msgstr "Ссылка на Событие" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 ../src/web/utils.py:195 -#: ../src/web/utils.py:407 msgid "Place" msgstr "Место" #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 @@ -847,7 +873,7 @@ msgstr "Место" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 @@ -855,7 +881,6 @@ msgstr "Место" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 ../src/web/utils.py:287 msgid "Note" msgstr "Комментарий" @@ -881,27 +906,24 @@ msgstr "Семейное Событие" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:328 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -914,14 +936,13 @@ msgstr "Причина" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:227 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:332 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -935,8 +956,8 @@ msgid "Url" msgstr "Веб-адрес" #: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -949,7 +970,7 @@ msgstr "Атрибут" #: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 ../src/web/utils.py:309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -977,17 +998,18 @@ msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:86 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Название" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 ../src/web/utils.py:262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -1008,19 +1030,19 @@ msgstr "Тип Доку_мента" msgid "Event Reference" msgstr "Cсылка на Событие" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Имя в быту" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 -#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/configure.py:460 ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/configure.py:465 ../src/gui/configure.py:466 -#: ../src/gui/configure.py:467 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 msgid "Given" msgstr "Имя" @@ -1029,32 +1051,32 @@ msgstr "Имя" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:353 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1296 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/web/grampsdb/views.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 msgid "Family" msgstr "Семья" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Отчество" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1067,25 +1089,25 @@ msgstr "Префикс" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/gui/configure.py:877 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:396 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 @@ -1093,7 +1115,7 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 #: ../src/gui/editors/editperson.py:509 msgid "Media Object" msgstr "Документ" @@ -1113,11 +1135,11 @@ msgstr "Линк на лицо" #: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 #: ../src/plugins/view/relview.py:603 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 @@ -1129,15 +1151,15 @@ msgid "Source Link" msgstr "Ссылка на Источник" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Аббревиатура" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -1150,7 +1172,7 @@ msgid "Repository Link" msgstr "Ссылка на Хранилище" # LDS -#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" @@ -1499,7 +1521,7 @@ msgstr "Зулу" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 @@ -1544,15 +1566,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:363 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 #: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" -#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:340 +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 #: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -1575,10 +1596,10 @@ msgstr "Источники в хранилище" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:351 +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 #: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1601,10 +1622,9 @@ msgstr "Источники в хранилище" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:377 msgid "Person" msgstr "Лицо" @@ -1617,75 +1637,75 @@ msgstr "Лицо" msgid "Child" msgstr "Ребёнок (1-8л)" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:252 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 -msgid "male" -msgstr "мужской" - -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "мужской" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "женский" -#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:80 #, fuzzy msgid "gender|unknown" msgstr "Пол неизвестен" -#: ../src/Utils.py:86 +#: ../src/Utils.py:84 msgid "Invalid" msgstr "Неверно" -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" msgstr "Очень высокая" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 msgid "Very Low" msgstr "Очень низкая" -#: ../src/Utils.py:97 +#: ../src/Utils.py:95 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Законные или гражданские отношения между мужем и женой" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:97 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Никаких законных или гражданских отношений между мужчиной и женщиной" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Устоявшиеся отношения между лицами одного пола" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной неизвестны" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" -#: ../src/Utils.py:121 +#: ../src/Utils.py:119 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Данные можно восстановить командой Правка & Откатить или выходом с откатом изменений." @@ -1695,7 +1715,7 @@ msgstr "Данные можно восстановить командой Пра #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 @@ -1703,195 +1723,195 @@ msgstr "Данные можно восстановить командой Пра #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 #: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:472 +#: ../src/Utils.py:470 msgid "death-related evidence" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:489 +#: ../src/Utils.py:487 msgid "birth-related evidence" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" -#: ../src/Utils.py:528 +#: ../src/Utils.py:526 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "Неверная дата рождения" -#: ../src/Utils.py:540 +#: ../src/Utils.py:538 #, fuzzy msgid "sibling death date" msgstr "Неверная дата смерти" -#: ../src/Utils.py:554 +#: ../src/Utils.py:552 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:565 +#: ../src/Utils.py:563 msgid "sibling death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 #, fuzzy msgid "a spouse, " msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/Utils.py:601 +#: ../src/Utils.py:599 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "События с <числом> источников" # !!!FIXME!!! -#: ../src/Utils.py:622 +#: ../src/Utils.py:620 #, fuzzy msgid "descendent birth date" msgstr "Добавить вычисленные даты рождения" -#: ../src/Utils.py:631 +#: ../src/Utils.py:629 #, fuzzy msgid "descendent death date" msgstr "Добавить вычисленные даты смерти" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:645 msgid "descendent birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:655 +#: ../src/Utils.py:653 msgid "descendent death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:668 +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" -#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "дата рождения" -#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 #, fuzzy msgid "ancestor death date" msgstr "дата смерти" -#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:817 +#: ../src/Utils.py:816 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "Место жительства" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1096 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Лицо" -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "ИМЯ" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФИК" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/configure.py:457 ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/gui/configure.py:463 -#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/gui/configure.py:465 -#: ../src/gui/configure.py:466 ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФФИКС" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "ОТЧЕСТВО" # LDS -#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:453 -#: ../src/gui/configure.py:455 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:464 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Имя в быту" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "ИМЯ В БЫТУ" -#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:451 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Комментарий" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Инициалы" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛЫ" -#: ../src/Utils.py:1214 ../src/Utils.py:1230 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1904,7 +1924,7 @@ msgstr "История Откатки" msgid "Original time" msgstr "Первоначальное время" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -2061,33 +2081,33 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/cli/clidbman.py:212 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Импорт %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:218 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Импорт завершён..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:388 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../src/cli/clidbman.py:332 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Ошибка создания каталога: " -#: ../src/cli/clidbman.py:372 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/cli/clidbman.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблокировано %s" @@ -2166,7 +2186,7 @@ msgstr "Удалить отца из семьи" msgid "Remove mother from family" msgstr "Удалить мать из семьи" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2709 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2263,8 +2283,8 @@ msgstr "инициалы" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:74 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 msgid "Custom" msgstr "Другой" @@ -2284,7 +2304,7 @@ msgstr "Web Поиск" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:956 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 @@ -2449,7 +2469,7 @@ msgstr "Агентство" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Возраст" @@ -2484,12 +2504,12 @@ msgstr "Воспитанник" # Заполнено? # !!!FIXME!!! -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:399 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:401 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 msgid "ToDo" msgstr "Задачи" @@ -2652,7 +2672,7 @@ msgstr "между" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:956 msgid "and" msgstr "и" @@ -2775,9 +2795,9 @@ msgid "Married Name" msgstr "Фамилия в браке" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 @@ -2898,7 +2918,7 @@ msgstr "Религия" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Место жительства" @@ -2913,8 +2933,8 @@ msgstr "Завещание" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -3060,18 +3080,18 @@ msgstr "Запрошено" msgid "Uncleared" msgstr "Отозвано" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:277 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Грамплет %s исполняется" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:292 ../src/gen/plug/_gramplet.py:300 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:306 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "База данных Gramps" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:315 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплет %s исполняется" @@ -3131,32 +3151,32 @@ msgstr "Вид Gramps" msgid "Relationships" msgstr "Отношения" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:356 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:219 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:425 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Разные фильтры" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:947 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:952 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 #, fuzzy, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "Не удается прочесть файл регистрации модулей %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 #, fuzzy, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "Неверный файл python %(filename)s в файле регистрации %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:993 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 #, fuzzy, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "Файл python %(filename)s из файла регистрации %(regfile)s не существует" @@ -3196,7 +3216,7 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" @@ -3214,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" -#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:851 +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -3261,300 +3281,297 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Редактор имён" #: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1031 ../src/gui/views/pageview.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/gui/configure.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:356 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Город" -#: ../src/gui/configure.py:336 +#: ../src/gui/configure.py:357 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 msgid "State/Province" msgstr "Штат/Провинция" -#: ../src/gui/configure.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:358 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../src/gui/configure.py:338 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../src/gui/configure.py:339 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:341 +#: ../src/gui/configure.py:362 msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../src/gui/configure.py:357 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286 -#: ../src/web/utils.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 msgid "Source" msgstr "Источник" -#. TODO: add these once they have active change signals -#: ../src/gui/configure.py:361 ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:242 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/gui/configure.py:367 +#: ../src/gui/configure.py:388 msgid "ID Formats" msgstr "Форматы ID" -#: ../src/gui/configure.py:375 +#: ../src/gui/configure.py:396 #, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку" -#: ../src/gui/configure.py:379 +#: ../src/gui/configure.py:400 #, fuzzy msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных" -#: ../src/gui/configure.py:383 +#: ../src/gui/configure.py:404 #, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при экспорте в GEDCOM" -#: ../src/gui/configure.py:388 +#: ../src/gui/configure.py:409 #, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки" -#: ../src/gui/configure.py:391 +#: ../src/gui/configure.py:412 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/gui/configure.py:409 +#: ../src/gui/configure.py:430 msgid "Marker Colors" msgstr "Цвета Отметок" -#: ../src/gui/configure.py:568 +#: ../src/gui/configure.py:589 #, fuzzy msgid "This format exists already." msgstr "Данный формат уже существует" -#: ../src/gui/configure.py:590 ../src/gui/configure.py:1102 +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 #, fuzzy msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Недопустимое или неполное определение формата" -#: ../src/gui/configure.py:607 +#: ../src/gui/configure.py:628 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/gui/configure.py:616 +#: ../src/gui/configure.py:637 msgid "Example" msgstr "Пример" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:777 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Name format" msgstr "Формат имён" -#: ../src/gui/configure.py:781 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:244 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:296 +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/gui/configure.py:798 +#: ../src/gui/configure.py:819 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../src/gui/configure.py:811 +#: ../src/gui/configure.py:832 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "Календарь" -#: ../src/gui/configure.py:824 +#: ../src/gui/configure.py:845 msgid "Surname guessing" msgstr "Угадывание Фамилий" -#: ../src/gui/configure.py:831 +#: ../src/gui/configure.py:852 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и ID активного лица" -#: ../src/gui/configure.py:832 +#: ../src/gui/configure.py:853 msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к Базовому лицу" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:862 msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" -#: ../src/gui/configure.py:848 +#: ../src/gui/configure.py:869 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../src/gui/configure.py:859 +#: ../src/gui/configure.py:880 msgid "Missing surname" msgstr "Фамилия отсутствует" -#: ../src/gui/configure.py:862 +#: ../src/gui/configure.py:883 msgid "Missing given name" msgstr "Имя отсутствует" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:886 msgid "Missing record" msgstr "Отсутствующая запись" -#: ../src/gui/configure.py:868 +#: ../src/gui/configure.py:889 msgid "Private surname" msgstr "Приватная фамилия" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:892 msgid "Private given name" msgstr "Приватное имя" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:895 msgid "Private record" msgstr "Приватная запись" -#: ../src/gui/configure.py:888 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:903 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Date about range" msgstr "Диапазон для даты \"около\"" -#: ../src/gui/configure.py:906 +#: ../src/gui/configure.py:927 msgid "Date after range" msgstr "Диапазон для даты \"после\"" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:930 msgid "Date before range" msgstr "Диапазон для даты \"до\"" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:933 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальное количество лет жизни" -#: ../src/gui/configure.py:915 +#: ../src/gui/configure.py:936 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальная разница в возрасте братьев/сестёр" -#: ../src/gui/configure.py:918 +#: ../src/gui/configure.py:939 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимальное количество лет между поколениями" -#: ../src/gui/configure.py:921 +#: ../src/gui/configure.py:942 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Среднее количество лет между поколениями" -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:945 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Пометка для индивидуальных форматов имен" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:948 msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/gui/configure.py:957 msgid "Add default source on import" msgstr "Добавлять источник при импорте" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:960 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/gui/configure.py:963 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать совет дня" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:966 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запоминать последнюю открытую вкладку" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальное число поколений для определения родства" -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовый каталог документов" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:986 msgid "Database path" msgstr "Путь к базе данных" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:989 msgid "Automatically load last database" msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:992 msgid "Database" msgstr "База данных" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Select media directory" msgstr "Выбрать каталог документов" -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gui/configure.py:1076 msgid "Name Format Editor" msgstr "Редактор Формата Имён" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../src/gui/configure.py:1100 #, fuzzy msgid "The format definition is invalid" msgstr "Подро_бности определения формата" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что желаете выполнить?" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1102 msgid "_Continue anyway" msgstr "Про_должить в любом случае" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1102 msgid "_Modify format" msgstr "Изменить Формат" -#: ../src/gui/configure.py:1089 +#: ../src/gui/configure.py:1110 #, fuzzy msgid "Both Format name and definition have to be defined." msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" @@ -3663,8 +3680,8 @@ msgstr "Семейное дерево" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:274 ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4113,10 +4130,10 @@ msgstr "Проверить фильтр" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -4154,15 +4171,13 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:287 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3984 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 msgid "Events" msgstr "События" @@ -4190,7 +4205,7 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Грамплеты" #: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:247 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 msgid "GeoView" msgstr "" @@ -4198,25 +4213,22 @@ msgstr "" msgid "Public" msgstr "Публичное" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 msgid "Media" msgstr "Альбом" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 msgid "Notes" msgstr "Комментарии" @@ -4224,7 +4236,7 @@ msgstr "Комментарии" #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 @@ -4246,19 +4258,17 @@ msgstr "Выбор родителей" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -4266,12 +4276,11 @@ msgstr "Места" msgid "Reports" msgstr "Отчёты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -4292,14 +4301,14 @@ msgid "List" msgstr "Список" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" @@ -4307,8 +4316,8 @@ msgstr "Выбрать" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Просмотреть" @@ -4399,7 +4408,7 @@ msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный д msgid "Error Opening File" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -4564,7 +4573,7 @@ msgstr "_Боковая панель" msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:929 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Боковая панель _фильтров" @@ -4572,11 +4581,11 @@ msgstr "Боковая панель _фильтров" msgid "F_ull Screen" msgstr "Полно_экранный режим" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" @@ -4631,19 +4640,28 @@ msgstr "Ошибка отката изменений сессии" msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1195 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Семейное дерево не загружено." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Импортировать статистику" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1245 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 #, fuzzy msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -4704,7 +4722,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Выбрать существующее место" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Добавить новое место" @@ -4717,7 +4735,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтобы выбрать" @@ -4726,12 +4744,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Редактировать Документ" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Выбрать существующий документ" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" msgstr "Добавить новый документ" @@ -4744,7 +4762,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Не указан комментарий; нажмите кнопку чтобы выбрать" @@ -4754,7 +4772,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Редактировать Комментарий" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Выбрать существующую заметку" @@ -4885,7 +4903,7 @@ msgstr "Переместить ребёнка вверх в списке дет msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Переместить ребёнка вниз в списке детей" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "#" msgstr "#" @@ -4896,17 +4914,17 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3941 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 ../src/web/utils.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Paternal" msgstr "Отцовский" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Maternal" msgstr "Материнский" @@ -4925,7 +4943,7 @@ msgstr "Материнский" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 ../src/web/utils.py:450 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" @@ -4934,7 +4952,7 @@ msgstr "Дата рождения" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Дата смерти" @@ -4968,7 +4986,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Редактировать родство" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 msgid "Select Child" msgstr "Выберите Ребёнка" @@ -5056,7 +5074,7 @@ msgstr "Захоронение:" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 #: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактирование %s" @@ -5566,7 +5584,7 @@ msgstr "Переместить выделенный адресс ниже" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Республика" @@ -5622,7 +5640,7 @@ msgstr "Удалить" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 #: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "Share" msgstr "Добавить в семью" @@ -5704,7 +5722,7 @@ msgstr "Переместить выделенное событие выше" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Переместить выделенное событие ниже" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 msgid "Role" msgstr "Правило" @@ -5751,25 +5769,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 ../src/web/utils.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Temple" msgstr "Храм" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В Галерее обнаружен несуществующий документ" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:216 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть Документ" @@ -5837,11 +5855,11 @@ msgstr "Переместить выделенное имя выше" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Переместить выделенное имя ниже" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 msgid "Group As" msgstr "Группировать как:" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 msgid "Note Preview" msgstr "Предпросмотр комментария" @@ -5859,16 +5877,16 @@ msgstr "Сделать базовым именем" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:502 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -5976,7 +5994,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Переместить выделенную связь ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Связь" @@ -6111,7 +6128,7 @@ msgid "Select Note" msgstr "Выберите Комментарий" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 @@ -6123,7 +6140,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Выберите Документ" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Выбрать Персону" @@ -6148,163 +6165,163 @@ msgstr "Выберите Хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Выберите Источник" -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "До_бавить..." -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Экспортировать вид..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: ../src/gui/views/listview.py:419 +#: ../src/gui/views/listview.py:414 msgid "Active object not visible" msgstr "Активный объект невидим" -#: ../src/gui/views/listview.py:430 ../src/gui/views/navigationview.py:234 +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 #: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки" -#: ../src/gui/views/listview.py:431 +#: ../src/gui/views/listview.py:426 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:493 msgid "Remove selected items?" msgstr "Удалить выделенные элементы?" -#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением каждого?" -#: ../src/gui/views/listview.py:512 +#: ../src/gui/views/listview.py:507 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрет его из базы данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это." -#: ../src/gui/views/listview.py:516 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных." -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "У_далить элемент" -#: ../src/gui/views/listview.py:566 +#: ../src/gui/views/listview.py:561 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Редактор _Колонок..." -#: ../src/gui/views/listview.py:874 +#: ../src/gui/views/listview.py:869 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Экпортировать Вид в Таблицу" -#: ../src/gui/views/listview.py:882 +#: ../src/gui/views/listview.py:877 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../src/gui/views/listview.py:887 +#: ../src/gui/views/listview.py:882 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:888 +#: ../src/gui/views/listview.py:883 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Открытый Документ Таблица" -#: ../src/gui/views/listview.py:1008 ../src/gui/views/listview.py:1028 +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1074 +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Название Колонки" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:235 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 #: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:278 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:283 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Home" msgstr "До_мой" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:285 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Перейти на базовое лицо" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:317 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:321 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Перейти на Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Ошибка: %s не является корректным Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Настроить активный вид" -#: ../src/gui/views/pageview.py:450 +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:478 +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Настроить Вид..." @@ -6339,7 +6356,7 @@ msgstr "" msgid "NS" msgstr "Не приписывать" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 #, fuzzy msgid "" msgstr "Имя" @@ -6389,23 +6406,41 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:771 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Неименованый грамплет" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1221 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Количество детей" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1225 ../src/plugins/view/relview.py:1626 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 #, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "около" +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Разметка GraphViz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Ширина прямоугольника:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Высота прямоугольника:" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 #, fuzzy @@ -6535,10 +6570,10 @@ msgstr "Сравнить людей" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка объединения людей" @@ -6553,7 +6588,7 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативные имена" @@ -6568,7 +6603,7 @@ msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 @@ -6580,7 +6615,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Супруги и дети не найдены" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" @@ -6741,24 +6776,24 @@ msgstr "Ваши данные в безопасности, но вам реко msgid "Error Detail" msgstr "Подробности Ошибки" -#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "Неприменимо" -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "неизвестный отец" -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "неизвестная мать" -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s и %s (%s)" +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Существующие книги" @@ -6767,41 +6802,41 @@ msgid "Book List" msgstr "Список книг" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1111 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Отчёт Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Новая книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:718 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "_Доступные элементы" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "Текущая _книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Название элемента" -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 msgid "Subject" msgstr "Заголовок" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Book selection list" msgstr "Список выбора для книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:785 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Другая база данных" -#: ../src/plugins/BookReport.py:786 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6816,19 +6851,19 @@ msgstr "" "\n" "Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных." -#: ../src/plugins/BookReport.py:934 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Настроить" -#: ../src/plugins/BookReport.py:944 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:967 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступные элементы" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1162 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 msgid "Gramps Book" msgstr "Книга Gramps" @@ -6852,12 +6887,6 @@ msgstr "Грамплет Рекорды" msgid "Records" msgstr "Рекорды" -#: ../src/plugins/Records.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - #: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Двойной щелчок по имени для отображения подробностей" @@ -6870,7 +6899,7 @@ msgstr "Двойной щелчок по имени для отображени #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." @@ -6879,7 +6908,7 @@ msgstr "Семейное дерево не загружено." #: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Обрабатываем..." @@ -6897,21 +6926,20 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" @@ -6927,10 +6955,10 @@ msgstr "Определяет какие люди будут включены в #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Фильтр по лицу" @@ -6940,7 +6968,7 @@ msgstr "Фильтр по лицу" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "Главное лицо для фильтрации" @@ -6972,17 +7000,17 @@ msgstr "Семейные рекорды" #: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:502 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." @@ -7148,13 +7176,13 @@ msgid "of %d" msgstr "из %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Возможно, некорректный выбор директории назначения" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Похоже, вы задали ту же директорию назначения, что и для хранения данных. Это может привести к проблеме с файлами. Рекомендуем вам указать другую директорию для расположения сгенерированных веб-страниц." @@ -7193,14 +7221,14 @@ msgstr "у." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Лицо %s отсутствует в базе данных" @@ -7220,14 +7248,14 @@ msgstr "Параметры Дерева" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:246 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Главное лицо" @@ -7239,10 +7267,10 @@ msgstr "Главное лицо для построения дерева" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Generations" msgstr "Поколения" @@ -7311,7 +7339,7 @@ msgstr "Форматирую месяцы..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Применяю фильтр..." @@ -7381,20 +7409,20 @@ msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, к # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 msgid "The center person for the report" msgstr "Главное лицо для отчета" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Выберите формат отображения имен" @@ -7638,10 +7666,10 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Веерная Карта %(generations)d Поколений для %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Сколько поколений включать в отчет" @@ -7876,7 +7904,7 @@ msgstr "%s (люди):" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "Главное лицо для фильтрации" @@ -7958,18 +7986,18 @@ msgstr "Стиль полей и значений." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:221 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:271 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." @@ -8120,30 +8148,25 @@ msgstr "Источник информации о смерти" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4397 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 msgid "Husband" msgstr "Муж" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 msgid "Wife" msgstr "Жена" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Export" -msgstr "Экспорт Django" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "Django это фреймворк для веб-приложений, работающий с базой данных" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 -msgid "Django options" -msgstr "Опции Django" +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Импорт завершён: %d секунда" +msgstr[1] "Импорт завершён: %d секунды" +msgstr[2] "Импорт завершён: %d секунд(ы)" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" @@ -8270,50 +8293,50 @@ msgstr "Ма_ксимальный возраст чтобы стать отцо msgid "Chart width" msgstr "Ширина графиков" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Распределение продолжительности жизни" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Распределение разницы в возрасте отца и ребёнка" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168 msgid "Diff" msgstr "Возраст" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Распределение разницы в возрасте матери и ребёнка" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4796 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" msgstr "Минимальный" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" msgstr "Средний" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" msgstr "Серединный" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" msgstr "Максимальный" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть %d человек(а)" @@ -8338,13 +8361,13 @@ msgstr "Лицо не выбрано." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 msgid "Click to make active\n" msgstr "Щёлкните, чтобы сделать лицо активным\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 msgid "Right-click to edit" msgstr "Щелчок правой кнопкой для редактирования" @@ -8378,19 +8401,19 @@ msgstr "Люди" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 #: ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Children" msgstr "Дети" @@ -8415,7 +8438,7 @@ msgid "Total given names showing" msgstr "Количество показанных имён" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Количество человек" @@ -8494,7 +8517,7 @@ msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Грамплет Менеджер модулей" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:192 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 msgid "Plugin Manager" msgstr "Менеджер Модулей" @@ -8563,26 +8586,39 @@ msgid "What's Next?" msgstr "Что дальше?" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 msgid "Max generations" msgstr "Максимальное число поколений" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Показывать изображения" + +# DIKIY: проверить в программе +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Тип объекта" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(р. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(у. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8590,38 +8626,38 @@ msgstr "" "\n" "Разбивка по поколениям:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" msgstr "Поколение 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Двойной щелчок для просмотра лиц в этом поколении" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " насчитывает 1 лицо (%(percent)s выполнено)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Двойной щелчок для просмотра лиц в поколении %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -8629,15 +8665,15 @@ msgstr[0] " насчитывает %(count_person)d лицо из %(max_count_pe msgstr[1] " насчитывает %(count_person)d лица из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n" msgstr[2] " насчитывает %(count_person)d лиц из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 msgid "All generations" msgstr "Все поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть все поколения" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -8647,29 +8683,21 @@ msgstr[2] " насчитывает %d человек\n" # DIKIY: проверить в программе #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124 msgid "View Type" msgstr "Тип объекта" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "Quick Views" msgstr "Тип быстрого просмотра" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:197 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 -msgid "Families" -msgstr "Семьи" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Щёлкните по имени, чтобы сделать лицо активным\n" @@ -8744,6 +8772,11 @@ msgstr "Правка" msgid "Selected" msgstr "Выбор" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть соответствия" @@ -8751,7 +8784,7 @@ msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть соответс #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 @@ -8794,7 +8827,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Несвязанные лица" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Семейная информация" @@ -8807,7 +8840,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Уникальные фамилии" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Документы" @@ -8833,7 +8866,7 @@ msgid "bytes" msgstr "байт" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Утерянные документы" @@ -8842,26 +8875,29 @@ msgstr "Утерянные документы" msgid "Double-click surname for details" msgstr "Двойной щелчок по фамилии для отображения подробностей" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Количество уникальных фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 msgid "Total surnames showing" msgstr "Количество показанных фамилий" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "Количество семей" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -9128,6 +9164,14 @@ msgstr "Цвет для отображения женщин." msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Цвет для отображения людей не указанного пола." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Семьи" + #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." @@ -9185,7 +9229,7 @@ msgstr "Размещение изображения относительно и #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -9295,7 +9339,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Главное лицо для построения графа" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Максимум поколений потомков" @@ -9304,7 +9348,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Сколько поколений потомков отображать на графе" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Максимум поколений предков" @@ -9567,33 +9611,33 @@ msgstr "дата" msgid "place" msgstr "место" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не может быть открыт\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "Неверный формат: файл %s, строка %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 msgid "Reading data..." msgstr "Считываю данные..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" @@ -9602,15 +9646,10 @@ msgstr[0] "Импорт завершён: %d секунда" msgstr[1] "Импорт завершён: %d секунды" msgstr[2] "Импорт завершён: %d секунд(ы)" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 msgid "CSV import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Import" -msgstr "Экспорт Django" - #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 #, fuzzy msgid "Django import" @@ -9629,35 +9668,34 @@ msgstr "%s не может быть импортирован" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "Импорт GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1011 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2702 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2715 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не мог быть открыт" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2716 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2853 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "В вашем семейном дереве имя %s уже сгруппировано как %s, не меняем группировку на %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2867 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" msgstr "Импортировать базу данных" @@ -9665,31 +9703,31 @@ msgstr "Импортировать базу данных" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Ошибка данных Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Файл не является файлом Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Поле '%(fldname)s' не найдено" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Не могу найти DEF-файл: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Импорт из Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Импорт Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "даты не совпадают: '%s' (%s)" #. The records are numbered 1..N @@ -9708,13 +9746,13 @@ msgid "Adding children" msgstr "Добавляем детей" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "не могу найти отца для I%s (отец=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не могу найти мать для I%s (мать=%d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 @@ -9767,111 +9805,111 @@ msgstr "У Семейного дерева, в которое вы произв #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s в %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s для %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Ошибка при чтении %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Семья %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Источник %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Событие %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Документ %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Место %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Хранилище %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Комментарий %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Люди: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Семьи: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Источники: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " События: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Документы: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Места: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Хранилища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "Комментариев: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Число новых импортированных документов:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -9881,7 +9919,7 @@ msgstr "" "\n" "Объекты, при импорте перезаписанные с объединением:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9895,36 +9933,41 @@ msgstr "" "каталога, заданного в Настройках или, если он не задан,\n" "относительно вашего домашнего каталога.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 msgid "Could not change media path" msgstr "Не могу изменить путь" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного дерева. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в Настройках." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 msgid "Gramps XML import" msgstr "Импорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "В вашем семейном дереве имя %s уже сгруппировано как %s, не меняем группировку на %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, fuzzy, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %s, в то время как вы используете более старую версию %s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9941,11 +9984,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не был импортирован" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9962,7 +10005,7 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 msgid "Old xml file" msgstr "Старый xml файл" @@ -9975,18 +10018,18 @@ msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он запи msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Строка %d не распознана и будет проигнорирована." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Строка %d: пустой комментарий к событию был проигнорирован." @@ -10008,8 +10051,8 @@ msgstr "Строка %d: пустой комментарий был проигн # FIXME: is it correct term? #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропущенно %d зависимостей(subordinate) в строке %d" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 @@ -13361,62 +13404,62 @@ msgstr "Также состоял(а) в отношениях с %(spouse)s%(end #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "Добавить новое лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редактировать выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 msgid "Delete the selected person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 msgid "_Delete Person" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров людей" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Сравнить и _объединить..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Быстрое _объединение..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." @@ -13430,75 +13473,75 @@ msgstr "Название места" msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 msgid "Edit the selected place" msgstr "Редактировать выделенное место" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 msgid "Delete the selected place" msgstr "Удалить выделенное место" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "_Merge..." msgstr "_Объединен..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 #, fuzzy msgid "Select a Map Service" msgstr "Выберите Источник" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров мест" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 #, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "Описание недоступно" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Место не выбрано." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не могу объединить места." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." @@ -13607,13 +13650,13 @@ msgid " state" msgstr " округ" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" msgstr "Широта должна быть в пределах от %s до %s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" msgstr "Долгота должна быть в пределах от %s до %s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 @@ -13685,39 +13728,39 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Отсортированные события для %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Дата события" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Место события" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Отсортированные события семьи\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Член семьи" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Личные события детей" @@ -13727,12 +13770,12 @@ msgstr "Базовое лицо не установлено." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s и %s - одно и то же лицо." +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." @@ -13748,44 +13791,44 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s и %(active_person)s по закону являются:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Родство %s к %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Подробный путь от лица %(person)s к общему предку" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "Число предков" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Родители" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:383 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Отцовский" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Замечания" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Возникли следующие проблемы:" @@ -14412,84 +14455,51 @@ msgstr "Определить родственные отношения" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Определить родственные отношения" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблица предков для %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Page break between generations" msgstr "Новая страница между поколениями" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Добавлять пустую строку после каждого имени" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Выпуск" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 #, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Расширение файлов веб-сайта" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Стиль заголовка поколений." @@ -14578,574 +14588,583 @@ msgstr "Стиль основного текста пользователя." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Стиль заключительной части текста пользователя." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "супр. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стиль для %d-го поколения." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Комментарий к %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:648 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Подробности про %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Дети %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Подробности про %(mother_name)s и %(father_name)s:" # !!!FIXME!!! This noun should be in different forms for different spose gender (супруг/супруга) --dikiy -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Супруг: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Тип отношений: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 msgid "Content" msgstr "Содержание" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Use callname for common name" msgstr "Использовать имя в быту как обычное имя" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Использовать полные даты" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 #, fuzzy msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Использовать полные даты" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "List children" msgstr "Перечислять детей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "Перечислять детей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Вычислять возраст" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Вычислять ли возраст." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Опускать повторяющихся предков" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 #, fuzzy msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Опускать повторяющихся предков" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Использовать полные предложения" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Использовать полные предложения или краткий язык." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 #, fuzzy msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Include" msgstr "Включать" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include notes" msgstr "Включать комментарии" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 #, fuzzy msgid "Whether to include notes." msgstr "Включать комментарии" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "Включать комментарии" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "Личный атрибут:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включать изображения из галерей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include images." msgstr "Включать ли изображения." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include alternative names" msgstr "Включить альтернативные имена" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "Лица с неполными именами" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 msgid "Include events" msgstr "Включить события" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "Включить события" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 msgid "Include addresses" msgstr "Включать адреса" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 #, fuzzy msgid "Whether to include addresses." msgstr "Включать адреса" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Include sources" msgstr "Включить источники" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 msgid "Whether to include source references." msgstr "Включать ли ссылки на источники." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Включить источники" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "Missing information" msgstr "Отсутствующая информация" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заменять пропущенные места на ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 #, fuzzy msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Заменять пропущенные места на ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #, fuzzy msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Заменять пропущенные даты на ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль заголовка списка детей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль списка детей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль первой личной записи." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль заголовка подробностей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Число предков" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Номера дней календаря." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 #, fuzzy msgid "Use complete sentences" msgstr "Использовать полные предложения" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Включить супругов" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Включать ли подробную информацию о супруге." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Таблица предков для %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 #, fuzzy msgid "The style used for the section headers." msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 #, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 msgid "acronym for male|M" msgstr "М" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" # DIKIY: проверить в программе -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "Новая Семья" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 #, fuzzy msgid "The center family for the report" msgstr "Предпочитаемый формат текстовых отчётов" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 #, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Создать новое лицо и добавить ребёнком в семью" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколений (только рекурсивно)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Parent Events" msgstr "События Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Включать ли события родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреса Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Включать ли адреса родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Notes" msgstr "Комментарии о Родителях" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Включать или нет комментарии о родителях." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативные Имена Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Включить альтернативные имена родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Parent Marriage" msgstr "Брак Родителей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Включать или нет информацию о браке родителей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Даты Родственников" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 #, fuzzy msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Даты Родственников (отец, мать, супруг)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Children Marriages" msgstr "Браки Детей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Включать или нет информацию о браке детей." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Missing Information" msgstr "Отсутствующая Информация" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 #, fuzzy msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Печатать поля для отсутствующей информации" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 #, fuzzy msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль имён родителей" @@ -15154,35 +15173,35 @@ msgstr "Стиль имён родителей" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Действие" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 msgid "Individual Facts" msgstr "Личные факты" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s в %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативные родители" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 msgid "Marriages/Children" msgstr "Браки/Дети" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 @@ -15191,137 +15210,135 @@ msgstr "Обзор: %s" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Мужской" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Женский" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Выберите инструмент." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 msgid "List events chonologically" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 #, fuzzy msgid "Whether to sort events into chonological order." msgstr "Сжимать ли дерево." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 msgid "Include Source Information" msgstr "Включать информацию об источниках" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 #, fuzzy msgid "Whether to cite sources." msgstr "Удалить выделенный источник" #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "События" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль меток категорий." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль имени супруга." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Число поколений:" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Максимальное число _супругов у одного лица" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "Whether to include spouses" msgstr "Включить супругов" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "Включить супругов" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Включать ли двоюродных братьев/сестёр" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включать дядей/тётей/премянников/племянниц" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включать ли дядей/тётей/премянников/племянниц" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 #, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Отчёт о Предках для %s" -#. Views: [(, //handle, ), ] -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:110 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 #: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 msgid "People" msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 msgid "Id" msgstr "" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 #, fuzzy msgid "The marker to use for the report" msgstr "Стиль нижней строки." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 #, fuzzy msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Число предков для %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -15331,114 +15348,114 @@ msgstr[2] "Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d ч #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Всего предков в поколениях с %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "Название места" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Улица: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Место: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:129 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "City: %s " msgstr "Город: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Страна: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Штат: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Страна: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "Изменить Событие" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 #, fuzzy msgid "People associated with this place" msgstr "Люди с <именем>" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 #, fuzzy msgid "Select places using a filter" msgstr "Выбрать замену для утерянного файла" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 #, fuzzy msgid "Select places individually" msgstr "Несвязанное лицо" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 #, fuzzy msgid "List of places to report on" msgstr "Ограничить даты только годами" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 #, fuzzy msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 #, fuzzy msgid "The style used for place title." msgstr "Стиль заголовка." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 #, fuzzy msgid "The style used for place details." msgstr "Стиль заголовка." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 #, fuzzy msgid "The style used for a column title." msgstr "Стиль заголовка." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 #, fuzzy msgid "The style used for each section." msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 #, fuzzy msgid "The style used for event and person details." msgstr "Стиль имён." @@ -15470,107 +15487,107 @@ msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Подзаголовок книги" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "© %d %s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Нижняя строка" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Изображение" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль подзаголовка." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стиль нижней строки." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "Обзор базы данных" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Количество людей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Мужчин: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Женщин: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Лиц неизвестного пола: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Лиц с неполными именами: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Лиц без даты рождения: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Несвязанные лица: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Уникальные фамилии: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Лица с документами: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Количество семей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Число уникальных документов: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Общий размер документов: %d байт" @@ -15790,13 +15807,13 @@ msgstr "" msgid "Dates on events are either about or after/before" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 msgid "" "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" "\n" @@ -15813,179 +15830,179 @@ msgid "" "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Расчёт Оценки Дат" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Выберите Комментарий" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 #, fuzzy msgid "Toggle Selection" msgstr "Выбор инструментов" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 #, fuzzy msgid "Add Selected Events" msgstr "Выберите Событие" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 #, fuzzy msgid "Remove and Run Select Again" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 #, fuzzy msgid "Reselect Data" msgstr "Выберите Отца" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reselect data?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 #, fuzzy msgid "Run Select Again" msgstr "Выбор Отчётов" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 #, fuzzy msgid "Evidence" msgstr "Место жительства" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Ближайшие родственники" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" msgstr "Обработка...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Removing old estimations... " msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Удаление '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 #, fuzzy msgid "done!\n" msgstr "Выполнено!\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 #, fuzzy msgid "Removed date estimates" msgstr "Удалить существующее имя" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 #, fuzzy msgid "" "Selecting... \n" "\n" msgstr "Выбрать..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "Выбрать..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 #, fuzzy msgid "Add birth and death events" msgstr "Добавить событие" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 #, fuzzy msgid "Add birth event" msgstr "отсутствует событие рождения" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 #, fuzzy msgid "Add death event" msgstr "Добавить событие" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 #, fuzzy msgid "No events to be added." msgstr "Никаких описаний событий не было добавлено." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 #, fuzzy msgid "Selecting... " msgstr "Выбрать..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Adding events '%s'..." msgstr "Добавить существующий набор родителей..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s, from %s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "добавлено рождение для %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Added birth event based on %s" msgstr "добавлено рождение для %s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Оценочная дата рождения" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s, from %s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 #, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "добавлена смерть для %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format msgid "Added death event based on %s" msgstr "добавлена смерть для %s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Оценочная дата смерти" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 msgid " Done! Committing..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 #, fuzzy msgid "Add date estimates" msgstr "Вычисление приблизительных оценок дат" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d events." msgstr "Добавить событие" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 #, fuzzy msgid "Estimated date" msgstr "Приблизительно оцененная дата" @@ -15996,7 +16013,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Исправить регистр в фамилиях" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Изменения в регистре" @@ -16019,15 +16036,15 @@ msgstr "Изменений не произведено" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Original Name" msgstr "Первоначальное Имя" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" @@ -16178,73 +16195,73 @@ msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на комментарии" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 -#, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "%d нарушенная связь ребенок/семья была исправлена\n" msgstr[1] "%d нарушенных связи ребенок/семья были исправлены\n" msgstr[2] "%d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s был(а) удалён(а) из семьи %s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%d нарушенная связь супруги/семья были исправлены\n" msgstr[1] "%d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" msgstr[2] "%d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%d дублированная связь супруги/семья были найдены\n" msgstr[1] "%d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" msgstr[2] "%d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена %d семья без родителей или без детей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Удалено %d семей без родителей или без детей.\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -16253,7 +16270,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d нарушенных семейных отн msgstr[2] "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -16261,7 +16278,7 @@ msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее ли msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее лицо\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -16270,94 +16287,94 @@ msgstr[1] "Исправлено %d даты\n" msgstr[2] "Исправлено %d дат\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 -#, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее хранилище\n" msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие хранилища\n" msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие хранилища\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий документ\n" msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующие документы\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 -#, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Сохранена %d ссылка на отсутствующий документ\n" msgstr[1] "Сохранены %d ссылки на отсутствующие документы\n" msgstr[2] "Сохранено %d ссылок на отсутствующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 -#, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Заменен %d отсутствующий документ\n" msgstr[1] "Заменены %d отсутствующих документа\n" msgstr[2] "Заменены %d отсутствующих документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 -#, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Удалён %d утерянный документ\n" msgstr[1] "Удалены %d утерянных документа\n" msgstr[2] "Удалены %d утерянных документов\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 -#, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Удалена %d неверная ссылка на событие\n" msgstr[1] "Удалены %d неверные ссылки на события\n" msgstr[2] "Удалено %d неверных ссылок на события\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Исправлено %d неверное название события рождения\n" msgstr[1] "Исправлено %d неверных названия события рождения\n" msgstr[2] "Исправлено %d неверных названий события рождения\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 -#, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Исправлено %d неверное название события смерти\n" msgstr[1] "Исправлено %d неверных названия события смерти\n" msgstr[2] "Исправлено %d неверных названий события смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 -#, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее место\n" msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие места\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 -#, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий источник\n" msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие источники\n" msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -16366,34 +16383,34 @@ msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие до msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 -#, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий комментарий\n" msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие комментарии\n" msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие комментарии\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 -#, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Удалена %d неверная ссылка на формат имён\n" msgstr[1] "Удалены %d неверные ссылки на формат имён\n" msgstr[2] "Удалено %d неверных ссылок на формат имён\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" "%d пустых объектов удалено:\n" " %d лиц\n" @@ -16405,11 +16422,11 @@ msgstr "" " %d репозиториев\n" " %d комментариев\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1631 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" @@ -16552,7 +16569,7 @@ msgstr "Средняя" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:288 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" @@ -16572,39 +16589,39 @@ msgstr "Соответствий не найдено" msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "Find Duplicates" msgstr "Найти дубликаты" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ищу дублированные лица" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Потенциальные дубликаты" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Первое лицо" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Второе лицо" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Кандидаты для объединения" @@ -16637,7 +16654,7 @@ msgstr "%d ссылается на этот объект" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Менеджер Документов" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:333 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Media Manager" msgstr "Менеджер Документов" @@ -16723,13 +16740,13 @@ msgid "_With:" msgstr "Н_а:" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "Будут выполнены следующие действия:\n" "\n" @@ -16813,7 +16830,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Владелец Базы Данных" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1174 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" @@ -16893,22 +16910,22 @@ msgstr "Для работы этого инструмента необходим msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Инструмент подсчёта родственных отношений" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Их общий предок - %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Их общие предки - %s и %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Их общие предки: " @@ -16965,7 +16982,7 @@ msgstr "Упорядочиваю ID Хранилищ" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Комментариев" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" @@ -17062,122 +17079,122 @@ msgstr "Проверить и исправить базу данных" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Интерактивный просмотр потомков" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном режиме" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Compare Individual Events" msgstr "Сравнить индивидуальные события" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Позволяет находить сходные события, используя фильтры пользователя" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:334 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Управляет потоковыми операциями над документами" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Not Related" msgstr "Не связанные" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Найти лиц, ни коим образом не связанных с указанным лицом" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Редактировать информацию о владельце базы данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:379 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:401 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Позволить изменять информацию о владельце базы данных." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:400 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:422 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Перестроить вторичные индексы" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:423 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Перестраивает вторичные индексы" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:444 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Перестроить таблицы ссылок" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:445 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Воссоздаёт таблицы сыылок" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:466 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Определить родственные отношения" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Удалить неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Удаляет неиспользованные объекты из базы данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Переупорядочивает Gramps ID согласно правил по умолчанию." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:534 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Сортировка событий" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:555 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Сгенерировать код SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:556 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Вычисляет код SoundEx для имён" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "Проверить базу данных" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:602 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" @@ -17397,239 +17414,294 @@ msgstr "Предки" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:329 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 #, fuzzy msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:338 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 #, fuzzy msgid "Prior page." msgstr "место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:342 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 #, fuzzy msgid "The current page/the last page." msgstr "Отображение последней страницы" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 #, fuzzy msgid "Next page." msgstr "место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 -msgid "The two following fields are used to adjust the time period when we are near the limits." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "GraphViz файл" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" +"Попытка переименования версии не удалась с таким сообщением:\n" +"\n" +"%s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 #, fuzzy -msgid "The number of years before the first event date." +msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:418 -msgid "The number of years after the last event date." -msgstr "" +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 msgid "Time period adjustment" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:449 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Храм" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Заметка для октября месяца" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:531 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Замечания" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 ../src/plugins/view/geoview.py:837 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 msgid "All" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:884 ../src/plugins/view/geoview.py:894 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличить" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:886 ../src/plugins/view/geoview.py:896 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:889 ../src/plugins/view/geoview.py:899 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 #, fuzzy msgid "_Link Place" msgstr " Место" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:891 ../src/plugins/view/geoview.py:901 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:903 ../src/plugins/view/geoview.py:916 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 #, fuzzy msgid "_All Places" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:904 ../src/plugins/view/geoview.py:917 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:906 ../src/plugins/view/geoview.py:919 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 #, fuzzy msgid "_Person" msgstr "_Лицо:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:908 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:910 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 #, fuzzy msgid "_Family" msgstr "_Семья:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:912 ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:913 ../src/plugins/view/geoview.py:926 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 #, fuzzy msgid "_Event" msgstr "События" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:915 ../src/plugins/view/geoview.py:928 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1122 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 msgid "List of places without coordinates" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
          This means no longitude or latitude.

          " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1365 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 msgid "Places list" msgstr "Список мест" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1624 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 #, fuzzy msgid "No location." msgstr "Расположение записки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1627 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "You are looking at the default map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 msgid "birth place." msgstr "место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1698 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 msgid "death place." msgstr "место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1741 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1835 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Отец : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1867 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Мать : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1886 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1951 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Все события" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1960 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

          • The active person has no places with coordinates.
          • The active person's family members have no places with coordinates.
          • You have no places.
          • You have no active person set.
          • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
            • The filter you use return nothing.
            • The active person has no places with coordinates.
            • The active person's family members have no places with coordinates.
            • You have no places.
            • You have no active person set.
            • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1977 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2127 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "You don't see a map here for the following reasons :
              1. Your database is empty or not yet selected.
              2. You have not yet selected a person.
              3. You have no place in your database.
              4. The selected places have no coordinates.
              " msgstr "" @@ -17642,11 +17714,6 @@ msgstr "GraphViz файл" msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Geography" -msgstr "GraphViz файл" - #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Add Place" @@ -17743,27 +17810,27 @@ msgid "" "For example: http://gramps-project.org

              " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Редактировать выделенный документ" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Удалить выделенный документ" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров документов" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:288 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Двойной щелчок для просмотра во внешней программе" @@ -17818,8 +17885,7 @@ msgstr "Лицо является собственным предком." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Home" msgstr "Домой" @@ -18068,58 +18134,53 @@ msgstr "(1 брат/сестра)" msgid " (only child)" msgstr " (один ребёнок)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавить нового ребёнка в семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1371 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью" #: ../src/plugins/view/relview.py:1153 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1158 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "р. %s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s и %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "у. %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1221 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Тип отношений: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1263 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1271 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1282 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 msgid "Broken family detected" msgstr "Обнаружена неправильная семья" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Проверить и исправить базу данных" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 ../src/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -18127,33 +18188,38 @@ msgstr[0] " (%d ребёнок)" msgstr[1] " (%d детей)" msgstr[2] " (%d детей)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 msgid " (no children)" msgstr " (нет детей)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1482 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 msgid "Add Child to Family" msgstr "Добавить Ребёнка в Семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1615 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1618 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Показать Редактор имён" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "около" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "Show Siblings" msgstr "Показывать братьев/сестёр" @@ -18340,33 +18406,33 @@ msgid "Html|Home" msgstr "Домой" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Адрес: " @@ -18382,7 +18448,7 @@ msgstr "Рассказ" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Веб-линки" @@ -18415,7 +18481,7 @@ msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Letter" msgstr "Буква" @@ -18429,624 +18495,624 @@ msgstr "Название места" msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Next" msgstr "Следующее" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл был перемещён или удалён." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 msgid "Number of People" msgstr "Число людей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Комментарий к источнику" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Щелчек по названию перенесет вас к странице данного документа. Если вы видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению чтобы увидеть полноразмерную версию. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Комментарий к документу" # DIKIY: проверить в программе -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Тип объекта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Свидетельство о браке" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 msgid "Last Modified" msgstr "Дата последнего изменения" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Связи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 msgid "Nick Name" msgstr "Прозвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 msgid "Age at Death" msgstr "Возраст на момент смерти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Создать и добавить новую запись СПД" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 #, fuzzy msgid "Half Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 #, fuzzy msgid "Step Siblings" msgstr "Показывать братьев/сестёр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Комментарий к хранилищу" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица перенесет вас к странице этого лица." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 msgid "Creating event pages" msgstr "Создаю страницы событий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 #, fuzzy, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Создаю страницы событий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Сохранить веб-страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог назначения для файлов web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "The title of the web site" msgstr "Название веб-сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Расширение файлов веб-сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторские права, которые будут использоваться для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблица стилей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Таблица стилей для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Включить дерево предков" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Включать ли граф предков на каждой индивидуальной странице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 msgid "Graph generations" msgstr "Граф поколений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Количество поколений для графа предков" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Слияние записок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "Home page image" msgstr "Изображение домашней страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение для использования на домашней странице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Комментарий для использования во введении" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение для использования во введении" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 #, fuzzy msgid "Publisher contact note" msgstr "Документ/Записка для Издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Комментарий для использования в качестве информации об авторе" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 #, fuzzy msgid "Publisher contact image" msgstr "Документ/Записка для Издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Изображение для использования в качестве информации об авторе" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "HTML user header" msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "HTML user footer" msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Стиль нижней строки." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Включить изображения и документы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не включать Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Не включать личные записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Включать ли приватные объекты" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 msgid "Living People" msgstr "Ныне живущие люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Включать" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включать только фамилию" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включать полное имя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Лет от смерти, чтобы считать живым(-ой)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся умершими долгое время" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Включать ли возможность загрузки базы данных" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, fuzzy msgid "Download page note" msgstr "Слияние записок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 #, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #, fuzzy msgid "Download Copyright License" msgstr "Не указывать авторских прав" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Включить на каждой странице ссылку на заглавное лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на заглавное лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами рождений на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами смерти на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Включать ли колонку с датами смерти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Включать ли колонку с данными о партнёре" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 #, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Включить события" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Включить источники" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Лица с неполными именами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Включать адреса" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" @@ -19401,21 +19467,26 @@ msgstr "Выберите лицо для отчета" msgid "Select a different family" msgstr "Выберите другую семью" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s и %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Также включать %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Цвет" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" @@ -19458,189 +19529,189 @@ msgstr "_Запуск" msgid "Run selected tool" msgstr "Запустить выбранный инструмент" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:188 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" msgstr "Видимый" # LDS -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:236 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:287 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 msgid "Info" msgstr "Информация" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:239 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Скрыть/показать" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:253 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 #, fuzzy msgid "Registered Plugins" msgstr "Зарегестрированные модули" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "Загрузить" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:278 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 #, fuzzy msgid "Loaded Plugins" msgstr "Загруженные модули" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:324 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "Название Колонки" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 msgid "Path to Addon:" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 msgid "Install Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:359 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 msgid "Install All Addons" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:362 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:367 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 msgid "Install Addons" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:375 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:397 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:403 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 #, fuzzy msgid "Checking addon..." msgstr "Собираю данные..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:429 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 msgid "Install all Addons" msgstr "" # LDS -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Вычисляю...\n" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:492 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 msgid "Installing Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:521 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:527 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не могу открыть %s" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 #, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Не могу открыть %s" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:541 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:546 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Удаление '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:558 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:570 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:579 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Удаление '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:583 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 #, fuzzy, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарегестрированные модули" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:592 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 msgid "Load Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:643 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:647 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 msgid "Fail" msgstr "Неудача" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:662 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:810 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 #, fuzzy msgid "Plugin Error" msgstr "Библиотека модулей расширения" @@ -23435,86 +23506,6 @@ msgstr "Оц_енивать недостающие даты" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Файл не существует" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "" - -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/web/utils.py:213 -#, fuzzy -msgid "Add event" -msgstr "Добавить Событие" - -#: ../src/web/utils.py:251 -#, fuzzy -msgid "Add name" -msgstr "Добавить Семью" - -#: ../src/web/utils.py:276 -#, fuzzy -msgid "Add source" -msgstr "Добавить Источник" - -#: ../src/web/utils.py:300 -#, fuzzy -msgid "Add note" -msgstr "Добавить Комментарий" - -#: ../src/web/utils.py:320 -#, fuzzy -msgid "Add attribute" -msgstr "Атрибут" - -#: ../src/web/utils.py:344 -#, fuzzy -msgid "Add address" -msgstr "Адрес" - -#: ../src/web/utils.py:357 -#, fuzzy -msgid "Add gallery" -msgstr "Добавить Семью" - -#: ../src/web/utils.py:376 -#, fuzzy -msgid "Add internet" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/web/utils.py:395 -#, fuzzy -msgid "Add association" -msgstr "Связь" - -#: ../src/web/utils.py:419 -#, fuzzy -msgid "Add LDS" -msgstr "Добавить" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Генеалогическая Система Gramps" @@ -23568,7 +23559,7 @@ msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the databa msgstr "Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное название отношения и имя общего предка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 @@ -23833,12 +23824,85 @@ msgstr "Кто кодгда родился: Инструмент «Сра msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" +#~ msgid "Django Export" +#~ msgstr "Экспорт Django" + +#~ msgid "Django is a web framework working on a configured database" +#~ msgstr "Django это фреймворк для веб-приложений, работающий с базой данных" + +#~ msgid "Django options" +#~ msgstr "Опции Django" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django Import" +#~ msgstr "Экспорт Django" + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s и %s - одно и то же лицо." + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s" + +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "р. %s" + +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "у. %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Имя пользователя:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Файл не существует" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add event" +#~ msgstr "Добавить Событие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add name" +#~ msgstr "Добавить Семью" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add source" +#~ msgstr "Добавить Источник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add note" +#~ msgstr "Добавить Комментарий" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attribute" +#~ msgstr "Атрибут" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add gallery" +#~ msgstr "Добавить Семью" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add internet" +#~ msgstr "Интернет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add association" +#~ msgstr "Связь" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add LDS" +#~ msgstr "Добавить" + #~ msgid "Column Editor" #~ msgstr "Редактор Колонок" -#~ msgid "No active person" -#~ msgstr "Нет активного лица" - #~ msgid "_Display format" #~ msgstr "Формат _показа" @@ -24584,9 +24648,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 785f79ada..c65710abe 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 23:19+0100\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos slovenizacija \n" @@ -16,68 +16,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" -#: ../src/ArgHandler.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Datoteka ne obstaja" - -#: ../src/ArgHandler.py:229 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:471 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Baza podatkov je zakljenjena in je ni možno odpreti!" - -#: ../src/ArgHandler.py:472 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr "Info: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:475 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Bazo podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Regija:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poštna št.:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" @@ -86,546 +61,238 @@ msgstr "E-pošta:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +#: ../src/Bookmarks.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Ime" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Display" -msgstr "Prikaži" +#: ../src/const.py:194 +#, fuzzy +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program." -#: ../src/ColumnOrder.py:90 -msgid "Column Name" -msgstr "Naslov stolpca" - -#: ../src/ColumnOrder.py:111 -msgid "Column Editor" -msgstr "Urejevalnik stolpcev" - -#: ../src/const.py:164 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " -"osebni rodoslovni program." - -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "PREVAJALCI: Bernard Banko" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "brez" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Navaden" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Pred" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Okrog" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Obdobje" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Razpon" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Samo besedilo" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Ocenjeno" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Izračunano" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Urejanje_Datumov" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" msgstr "Nepravilen datum" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Izbira datuma" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"Če boste nadaljevali z uvozom, se bo izbrisala zgodovina zadnjih sprememb v " -"tej seji, tako da ne boste mogli uporabiti ukaza Razveljavi oz. preklicati " -"uvoza in sprememb pred njim.\n" -"\n" -"Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite " -"in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo baze." - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Stop" -msgstr "U_stavi" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Uvozi bazo" - -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti." - -#: ../src/DbLoader.py:156 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" -"Gramps ne pozna vrste datotek \"%s\".\n" -"\n" -"Veljavne vrste so: baza podatkov GRAMPS, GRAMPS XML, paket GRAMPS in GEDCOM." - -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti" - -#: ../src/DbLoader.py:181 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"Izbrana datoteka je imenik in ne datoteka.\n" -"Baza podatkov GRAMPS mora biti datoteka." - -#: ../src/DbLoader.py:187 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." - -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" -msgstr "Baze podatkov ni mogoče ustvariti" - -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." - -#: ../src/DbLoader.py:220 -msgid "Read only database" -msgstr "Baza podatkov samo za branje" - -#: ../src/DbLoader.py:242 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti." - -#: ../src/DbLoader.py:270 -#, fuzzy -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče " -"uvoziti brez napak. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite." - -#: ../src/DbLoader.py:317 -msgid "All files" -msgstr "Vse datoteke" - -#: ../src/DbLoader.py:358 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Samodejno zaznano" - -#: ../src/DbLoader.py:367 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 -msgid "Family Tree" -msgstr "Rodovnik" - -#: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy -msgid "_Extract" -msgstr "Izvozi" - -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arhiviraj" - -#: ../src/DbManager.py:229 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Začetek uvoza - %s" - -#: ../src/DbManager.py:235 -msgid "Import finished..." -msgstr "Konec uvoza..." - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 -msgid "Importing data..." -msgstr "Uvažanje podatkov..." - -#: ../src/DbManager.py:487 -msgid "Family tree name" -msgstr "Naslov rodovnika" - -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/DbManager.py:503 -msgid "Last modified" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" - -#: ../src/DbManager.py:582 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na bazi podatkov '%s'?" - -#: ../src/DbManager.py:583 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Program GRAMPS je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to bazo podatkov in " -"je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če baze podatkov ne ureja " -"še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa " -"bi to lahko povzročilo poškodovanje baze podatkov." - -#: ../src/DbManager.py:589 -msgid "Break lock" -msgstr "Odstrani zaščito" - -#: ../src/DbManager.py:666 -msgid "Rename failed" -msgstr "Preimenovanje ni uspelo." - -#: ../src/DbManager.py:667 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Poizkus preimenovanja različice ni uspel:\n" -"\n" -"%s." - -#: ../src/DbManager.py:682 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." - -#: ../src/DbManager.py:683 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." - -#: ../src/DbManager.py:696 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati." - -#: ../src/DbManager.py:730 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Razširjanje arhiva..." - -#: ../src/DbManager.py:735 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Uvažanje arhiva..." - -#: ../src/DbManager.py:751 -#, fuzzy, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Ali naj se baza podatkov '%s' odstrani?" - -#: ../src/DbManager.py:752 -#, fuzzy -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" -"Z odstranitvijo baze se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki, ki jih " -"vsebuje." - -#: ../src/DbManager.py:753 -#, fuzzy -msgid "Remove family tree" -msgstr "Odstrani družino" - -#: ../src/DbManager.py:759 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' baze podatkov '%(database)s'" - -#: ../src/DbManager.py:763 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." - -#: ../src/DbManager.py:765 -msgid "Remove version" -msgstr "Odstrani različico" - -#: ../src/DbManager.py:794 -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati." - -#: ../src/DbManager.py:819 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Brisanje ni bilo uspešno." - -#: ../src/DbManager.py:820 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Poizkus odstranitve različice ni uspel. Spročilo je bilo naslednje:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:863 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Obnavljanje baze podatkov iz njenih varnostnih kopij" - -#: ../src/DbManager.py:898 -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti." - -#: ../src/DbManager.py:985 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Ni se dalo ustvariti imenika za bazo podatkov:" - -#: ../src/DbManager.py:999 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: ../src/DbManager.py:1092 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno." - -#: ../src/DbManager.py:1093 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno." - -#: ../src/DbManager.py:1135 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1140 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje..." - -#: ../src/DbManager.py:1145 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Shranjevanje arhiva..." - -#: ../src/DbManager.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Poizkus arhiviranja podatkov ni uspel:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:318 msgid "No active person" msgstr "Ni aktivne osebe." +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Družine se ne da shraniti." + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Ni aktivne osebe." + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Ni aktivne osebe." + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Ni aktivne osebe." + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. " + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Ni aktivne osebe." + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Ni aktivne osebe." + #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomočnik za izvoz" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Shranjevanje vaših podatkov" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 msgid "Choose the output format" msgstr "Izberite izhodno obliko" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Izberite Shrani datoteko" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Končna potrditev" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo." -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Podatki bodo shranjeni takole:\n" +"\n" +"Oblika:\t%s\n" +"Ime:\t%s\n" +"Mapa:\t%s\n" +"\n" +"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev." + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -642,10 +309,9 @@ msgstr "" "Ime:\t%s\n" "Mapa:\t%s\n" "\n" -"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali " -"Prekliči za prekinitev." +"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev." -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -653,134 +319,124 @@ msgid "" msgstr "" "Izbrane datoteke oz. mape ni bilo mogoče ustvariti oz. najti.\n" "\n" -"Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime " -"datoteke." +"Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime datoteke." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaši podatki so se shranili." -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopija vaših podatkov je bila uspešno shranjena. Za nadaljevanje lahko " -"pritisnente gumb Zapri.\n" +"Kopija vaših podatkov je bila uspešno shranjena. Za nadaljevanje lahko pritisnente gumb Zapri.\n" "\n" -"Opomba: baza podatkov, ki je trenutno odprta v oknu GRAMPS, NI datoteka, ki " -"ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto " -"bazo, se ne bodo ozdražale v ravnokar shranjeni datoteki." +"Opomba: baza podatkov, ki je trenutno odprta v oknu GRAMPS, NI datoteka, ki ste jo ravnokar shranili. Spremembe, ki jih boste vnesli v trenutno odprto bazo, se ne bodo ozdražale v ravnokar shranjeni datoteki." #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Datoteka" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno." -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Med shranjevanjem vaših podatkov je prišlo do napake. Znova poizkusite z " -"izvozom podatkov.\n" +"Med shranjevanjem vaših podatkov je prišlo do napake. Znova poizkusite z izvozom podatkov.\n" "\n" -"Opomba: trenutno odprta baza podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo " -"neuspešno samo za njeno kopijo." +"Opomba: trenutno odprta baza podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo neuspešno samo za njeno kopijo." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"V običajnih okoliščinah vam v GRAMPSu ni treba neposredno shranjevati " -"narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v " -"bazo podatkov.\n" +"V običajnih okoliščinah vam v GRAMPSu ni treba neposredno shranjevati narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v bazo podatkov.\n" "\n" -"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem " -"formatu, ki ga podpira GRAMPS. Tako si lahko napravite kopijo svojih " -"podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite bazo v format, ki bo " -"omogočal prenos v drug program.\n" +"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem formatu, ki ga podpira GRAMPS. Tako si lahko napravite kopijo svojih podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite bazo v format, ki bo omogočal prenos v drug program.\n" "\n" -"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav " -"pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno bazo nedotaknjeno." +"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno bazo nedotaknjeno." -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Filtri za osebe" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtri za opombe" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:89 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah" -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Celotna baza" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci osebe %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s - družine potomcev" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predniki osebe %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" @@ -790,22 +446,23 @@ msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 +#, fuzzy msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" "Veliko elementov grafiče podobe GRAMPS\n" @@ -814,930 +471,93 @@ msgstr "" "GRAMPS je izdana pod licenco\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -msgid "GRAMPS Homepage" +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 +#, fuzzy +msgid "Gramps Homepage" msgstr "Spletna stran GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Očetov priimek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandski način" - -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Prikaži urejevalnik imen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 -msgid " Name Editor" -msgstr "Urejevalnik imen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Database" -msgstr "Baza podatkov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -msgid "ID Formats" -msgstr "Oblike oznak ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -msgid "Warnings" -msgstr "Opozorila" - -#: ../src/GrampsCfg.py:161 -msgid "Researcher" -msgstr "Rodoslovec" - -#: ../src/GrampsCfg.py:163 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Barve oznak" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -msgid "State/Province" -msgstr "Regija" - -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Poštna št." - -#: ../src/GrampsCfg.py:181 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 -msgid "Person" -msgstr "Oseba" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 -msgid "Family" -msgstr "Družina" - -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 -msgid "Place" -msgstr "Kraj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 -msgid "Media Object" -msgstr "Predmet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 -msgid "Event" -msgstr "Dogodek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 -msgid "Repository" -msgstr "Nahajališče" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#: ../src/GrampsCfg.py:217 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku" - -#: ../src/GrampsCfg.py:221 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" -"Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM" - -#: ../src/GrampsCfg.py:230 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -msgid "Complete" -msgstr "Končano" - -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -msgid "ToDo" -msgstr "Naredi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -msgid "Custom" -msgstr "Razno" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 -msgid "_Display format" -msgstr "Oblika _prikaza" - -#: ../src/GrampsCfg.py:310 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "Podrobnosti _prikrojenega prikaza" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 -msgid "Surname" -msgstr "Priimek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 -msgid "Given" -msgstr "Ime" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 -msgid "Suffix" -msgstr "Pripona" - -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 -msgid "Common" -msgstr "Običajno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 -msgid "Call" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 -msgid "SURNAME" -msgstr "PRIIMEK" - -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronim" - -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -msgid "This format exists already" -msgstr "Ta oblika že obstaja." - -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." - -#: ../src/GrampsCfg.py:455 -msgid "Format" -msgstr "Oblika" - -#: ../src/GrampsCfg.py:463 -msgid "Example" -msgstr "Primer" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 -msgid "Name format" -msgstr "Oblika imena" - -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:646 -msgid "Date format" -msgstr "Oblika datuma" - -#: ../src/GrampsCfg.py:660 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Ugibanje priimka" - -#: ../src/GrampsCfg.py:667 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:668 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:678 -msgid "Status bar" -msgstr "Statusna vrstica" - -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" -"Na stranski plošči prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon " -"programa)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:695 -msgid "Missing surname" -msgstr "Ni priimka" - -#: ../src/GrampsCfg.py:698 -msgid "Missing given name" -msgstr "Ni imena" - -#: ../src/GrampsCfg.py:701 -msgid "Missing record" -msgstr "Ni zapisa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:704 -msgid "Private surname" -msgstr "Zasebni priimek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:707 -msgid "Private given name" -msgstr "Zasebno ime" - -#: ../src/GrampsCfg.py:710 -msgid "Private record" -msgstr "Zasebni zapis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:725 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Sprememba ni takojšnja." - -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/gramps.py:90 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." msgstr "" -"Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " -"GRAMPS." - -#: ../src/GrampsCfg.py:735 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" - -#: ../src/GrampsCfg.py:737 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Vklopi črkovalnik" - -#: ../src/GrampsCfg.py:739 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Prikaži namig dneva" - -#: ../src/GrampsCfg.py:741 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "V pogledu Sorodstvo uporabljaj senčenje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "V pogledu Sorodstvo prikaži gumbe za urejanje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:745 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" - -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" - -#: ../src/GrampsCfg.py:751 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:763 -msgid "Database path" -msgstr "Pot do baze podatkov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:764 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Samodejno naloži zadnjo bazo podatkov" - -#: ../src/GrampsCfg.py:842 -msgid "Select media directory" -msgstr "Izberi mapo s predmeti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:930 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Urejevalnik oblik imen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:954 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definicija oblike ni veljavna." - -#: ../src/GrampsCfg.py:955 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Kaj želite storiti?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Vseeno nadaljuj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Spremeni format" - -#: ../src/GrampsCfg.py:964 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena." - -#: ../src/gramps_main.py:96 -msgid "Family Trees" -msgstr "Rodovniki" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -msgid "Edit Date" -msgstr "Uredi datum" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Barva ozadja pisave" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 -msgid "Gramplets" -msgstr "Pripomočki" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Media" -msgstr "Predmeti" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -msgid "Notes" -msgstr "Opombe" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 -msgid "Parents" -msgstr "Starši" - -#: ../src/gramps_main.py:115 -msgid "Add Parents" -msgstr "Dodaj starše" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -msgid "Select Parents" -msgstr "Izberi starše" - -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 -msgid "Pedigree" -msgstr "Predniki" - -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 -msgid "Places" -msgstr "Kraji" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 -msgid "Relationships" -msgstr "Sorodstvo" - -#: ../src/gramps_main.py:121 -msgid "Reports" -msgstr "Poročila" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -msgid "Repositories" -msgstr "Nahajališča" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 -msgid "Sources" -msgstr "Viri" - -#: ../src/gramps_main.py:124 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Dodaj zakonca" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" - -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../src/gramps_main.py:128 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povečaj" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -msgid "Fit Width" -msgstr "Prilagodi na širino" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Fit Page" -msgstr "Prilagodi na stran" - -#: ../src/gramps_main.py:136 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" - -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr " Zgodovina razveljavitev" - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Pričujoča Beta izdaja programa Gramps 3.0 je zgodnji, poizkusni prikaz " -"bodoče izdaje 3.0 in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno " -"odgovornost.\n" -"\n" -"Ta različica lahko:\n" -"1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n" -"2) sploh ne deluje;\n" -"3) pogosto neha delovati;\n" -"4) pokvari vaše podatke;\n" -"5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n" -"\n" -"Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih " -"odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v " -"formatu XML." - -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 -msgid "Configuration error" -msgstr "Napaka v nastavitvah" - -#: ../src/gramps_main.py:242 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Najverjetneje je bila namestitev GRAMPS nepopolna. Preverite, če je GConf " -"shema za GRAMPS pravilno nameščena." - -#: ../src/gramps_main.py:252 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n" -"\n" -"Najbrž se GRAMPS ni popolnoma namestil. Preverite, če so GRAMPS-ove vrste " -"MIME pravilno nameščene." - -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." -msgstr "" -"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa GRAMPS. Za " -"njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" +"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa GRAMPS. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %d.%d.%d.\n" "\n" "Program GRAMPS se bo sedaj zaključil." -#: ../src/PageView.py:272 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Odstrani izbrani dogodek" +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +msgid "Configuration error" +msgstr "Napaka v nastavitvah" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Napaka pri branju %s" + +#: ../src/gramps.py:166 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti definicije za MIME-tip %s.\n" +"\n" +"Najbrž se GRAMPS ni popolnoma namestil. Preverite, če so GRAMPS-ove vrste MIME pravilno nameščene." -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/PageView.py:286 -#, fuzzy -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Ta opomba je trenutno v uporabi. Če jo boste izbrisali, bo odstranjena iz " -"baze podatkov ter iz vseh predmetov, h katerim je priložena." - -#: ../src/PageView.py:290 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Če boste izbrisali opombo, bo odstranjena iz baze podatkov." - -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Naj zbrišem %s?" - -#: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Zbriši opombo" - -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "Zaznamek %s dodan" - -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" - -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." - -#: ../src/PageView.py:399 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj zaznamek" - -#: ../src/PageView.py:402 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini" - -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 -msgid "_Back" -msgstr "Na_zaj" - -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini" - -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 -msgid "_Home" -msgstr "_Izhodišče" - -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Pojdi na privzeto osebo" - -#: ../src/PageView.py:447 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" - -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Preklop po št. GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka GRAMPS ID." - -#: ../src/PageView.py:669 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." - -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj..." - -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -msgid "Export View..." -msgstr "Izvozi pogled..." - -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Uredi..." - -#: ../src/PageView.py:988 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" - -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -msgid "Format:" -msgstr "Oblika:" - -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Preglednica Open Document" - -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s J" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s V" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:191 msgid "Error detected in database" msgstr "V bazi podatkov je bila odkrita napaka." -#: ../src/QuestionDialog.py:188 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Program GRAMPS je naletel na napako v bazi podatkov. Običajno se težavo da " -"rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi bazo podatkov\".\n" +"Program GRAMPS je naletel na napako v bazi podatkov. Običajno se težavo da rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi bazo podatkov\".\n" "\n" -"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov " -"http://bugs.gramps-project.org\n" +"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "V bazi podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni." -#: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"Program GRAMPS je naletel na težavo v osnovni bazi podatkov Berkeley. Napako " -"se lahko odstrani s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite bazo podatkov " -"in kliknite na gumb Popravi." +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +#, fuzzy +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Program GRAMPS je naletel na težavo v osnovni bazi podatkov Berkeley. Napako se lahko odstrani s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite bazo podatkov in kliknite na gumb Popravi." -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna." -#: ../src/QuestionDialog.py:311 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1745,17 +565,24 @@ msgstr "" "Ne zapirajte na silo tega pomembnega pogovornega okna.\n" "Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti." -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -msgid "Quick Report" +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 +#, fuzzy +msgid "Quick View" msgstr "Hitro poročilo" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu." -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:854 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1764,206 +591,334 @@ msgstr "" "Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n" "Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene." -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:926 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:" -#: ../src/Relationship.py:928 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Oseba %s je povezana sama s sabo preko osebe %s." #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "nedoločeno" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "mož" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "žena" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "zakonec" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "bivši mož" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "bivša žena" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši zakonec" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bivša partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "parner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "bivša partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "bivša partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Oče" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mati" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" -#: ../src/Reorder.py:51 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Preuredi sorodstva" -#: ../src/Reorder.py:135 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Preuredi sorodstva: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:64 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +msgid "Sources" +msgstr "Viri" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 msgid "Event Link" msgstr "Povezava dogodka" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Kraj" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Družinski dogodek" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1971,503 +926,626 @@ msgstr "Družinski dogodek" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Vzrok" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Primarni vir" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Družinski atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Referenca vira" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:481 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Referenca nahajališča" + +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/ScratchPad.py:530 +msgid "Media Type" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: ../src/ScratchPad.py:542 +msgid "Event Reference" +msgstr "Referenca dogodka" + +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +msgid "Call Name" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "Ime" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Družina" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Title" +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 +#, fuzzy +msgid "Person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 -msgid "Page" -msgstr "Stran" +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Pripona" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Referenca nahajališča" +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 -msgid "Call Number" -msgstr "Telefon" +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Predmet" -#: ../src/ScratchPad.py:539 -msgid "Media Type" -msgstr "Vrsta predmeta" - -#: ../src/ScratchPad.py:551 -msgid "Event Reference" -msgstr "Referenca dogodka" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Call Name" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 -msgid "Prefix" -msgstr "Predpona" - -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Referenca predmeta" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Referenca osebe" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Povezava osebe" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Povezava na vir" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Okrajšava" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Povezava na nahajališče" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Črkovalnik ni nameščen" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikanščina" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "amharščina" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "arabščina" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdžanščina" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "beloruščina" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarščina" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "bengalščina" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "bretonščina" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Catalan" msgstr "katalonščina" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Czech" msgstr "češčina" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "kašubščina" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "valižanščina" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Danish" msgstr "danščina" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "German" msgstr "nemščina" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "nemščina - stari pravopis" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "grščina" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "English" msgstr "angleščina" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "Spanish" msgstr "španščina" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "estonščina" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" msgstr "Perzijščina" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Finnish" msgstr "finščina" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "farščina" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "French" msgstr "francoščina" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "frizijščina" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "irščina" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "škotska keltščina" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "galicijščina" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "gudžaratščina" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "manška keltščina" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejščina" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "hindijščina" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "hilingajnonščina" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Croatian" msgstr "hrvaščina" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "gornje lužiška srbščina" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "madžarščina" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "armenščina" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "indonezijščina" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "islandščina" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Italian" msgstr "italijanščina" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "kurdščina" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "latinščina" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Lithuanian" msgstr "litvanščina" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "latvijščina" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "malgaščina" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "maorščina" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "makedonščina" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "mongolščina" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "maratščina" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "malajščina" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "malteščina" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norveščina (bokmal)" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "spodnjesaščina" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Dutch" msgstr "nizozemščina" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norveščina (nynorsk)" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "čičevajščina" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "orijščina" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "pundžabščina" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Polish" msgstr "poljščina" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "portugalščina" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazilska portugalščina" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "kečvanščina" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Romanian" msgstr "romunščina" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Russian" msgstr "ruščina" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "ruandščina" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "sardinjščina" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Slovak" msgstr "slovaščina" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Slovenian" msgstr "slovenščina" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "srbščina" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Swedish" msgstr "švedščina" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "svahili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Tamil" msgstr "tamilščina" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "teluščina" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "tetščina" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "tagaloščina" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "setsuandščina" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinščina" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "uzbeščina" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamščina" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "valonščina" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "jidiš" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "zulujščina" +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#, python-format +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "" + +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgstr "" + #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" @@ -2486,192 +1564,374 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Nahajališče" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "Išči URL" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" msgstr "Izhodiščni URL" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "Viri v nahajališču" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Oseba" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Otrok" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "moški" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "ženska" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljavno" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Zelo visoko" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Zelo nizko" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Pravni status zveze med možem in ženo" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Pravno neurejena zveza med možem in ženo " + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Zveza med pripadnikoma istega spola" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Neznana zveza med moškim in žensko" + +#: ../src/Utils.py:103 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo pogovornega okna in opustitvijo sprememb." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljavno" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -msgid "Very High" -msgstr "Zelo visoko" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 -msgid "Very Low" -msgstr "Zelo nizko" - -#: ../src/Utils.py:99 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Pravni status zveze med možem in ženo" - -#: ../src/Utils.py:101 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Pravno neurejena zveza med možem in ženo " - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Zveza med pripadnikoma istega spola" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznana zveza med moškim in žensko" - -#: ../src/Utils.py:107 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nedoločena zveza med moškim in žensko" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Podatke lahko obnovite samo z ukazom Razveljavi ali z zapustitvijo " -"pogovornega okna in opustitvijo sprememb." - -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s in %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 -msgid "default" -msgstr "privzeto" +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Zakonec" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Osebe z virom " + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Napaka baze podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik." -#: ../src/Utils.py:1116 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "datum rojstva" -#: ../src/Utils.py:1196 -msgid "TITLE" -msgstr "NAZIV" +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "datum smrti" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Domovanje" + +#: ../src/Utils.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Oseba" + +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1200 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Priimek" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "PRIIMEK" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIPONA" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "VZDEVEK" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +msgid "Common" +msgstr "Običajno" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "OBIČAJNO" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "ZAČETNICE" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Undo History" +msgstr " Zgodovina razveljavitev" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Izvirni čas" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potrditev brisanja" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -2683,14616 +1943,317 @@ msgstr "Baza podatkov je odprta" msgid "History cleared" msgstr "Zgodovina je zbrisana" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodprto" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Priklopi se na nedavno bazo" - -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Manage databases" -msgstr "Urejaj baze podatkov" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Rodovniki" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Uredi _rodovnike..." - -#: ../src/ViewManager.py:388 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Odpri _nedavno" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Odpri obstoječo bazo podatkov" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_Edit" -msgstr "Ur_edi" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Nastavitve..." - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moč" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS v _spletu" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _dopisni seznami" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Javi napako" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -#, fuzzy -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Besedilna poročila" - -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Stanje _vključkov" - -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "_V&O" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Tipkovnične bližnjice" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Navodila za uporabo" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvozi..." - -#: ../src/ViewManager.py:421 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Brez sprememb zapri" - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Reports" -msgstr "Poro_čila" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "_Go" -msgstr "Po_jdi" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -msgid "_Windows" -msgstr "_Okna" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" -msgstr "Odlo_žišče" - -#: ../src/ViewManager.py:453 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Odpri odložišče" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -msgid "_Import..." -msgstr "_Uvozi..." - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Tools" -msgstr "_Orodja" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zaznamki" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Stranska plošča" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Orodna vrstica" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Plošča s _filtri" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "polni krog" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 -msgid "_Redo" -msgstr "_Obnovi" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -msgid "Undo History..." -msgstr "Zgodovina ukazov..." - -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:127 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Ključ %s je nepovezan" - -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Nalaganje oblik dokumentov..." - -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Nalaganje vključkov..." - -#: ../src/ViewManager.py:617 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljeno" - -#: ../src/ViewManager.py:649 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij..." - -#: ../src/ViewManager.py:661 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" - -#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -"Preklic sprememb bo bazo podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred " -"začetkom trenutnega urejanja." -#: ../src/ViewManager.py:664 -msgid "Abort changes" -msgstr "Prekliči spremembe" +#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:674 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" - -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" msgstr "" -"Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih " -"sprememb presega mejno vrednost." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:389 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Baza podatkov je zakljenjena in je ni možno odpreti!" + +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "Info: %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Bazo podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!" + +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 #, fuzzy -msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistika" +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:63 +msgid "Family Tree" +msgstr "Rodovnik" + +#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Začetek uvoza - %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:220 +msgid "Import finished..." +msgstr "Konec uvoza..." + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +msgid "Importing data..." +msgstr "Uvažanje podatkov..." + +#: ../src/cli/clidbman.py:334 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Ni se dalo ustvariti imenika za bazo podatkov:" + +#: ../src/cli/clidbman.py:381 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Zaklenjeno za: %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +msgid "Read only database" +msgstr "Baza podatkov samo za branje" + +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." + +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti" + +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti." + +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nedavnega rodovnika ni bilo mogoče naložiti." -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 #, fuzzy msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan." -#: ../src/ViewManager.py:1141 -msgid "Read Only" -msgstr "Samo za branje" +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Napaka pri branju %s" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 -msgid "Unknown father" -msgstr "Oče neznan" +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr "Družine:" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -msgid "and" -msgstr "in" +#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Mati neznana" +#: ../src/gen/db/base.py:1437 +msgid "Add child to family" +msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/gen/db/base.py:1468 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Odstrani otroka iz družine" + +#: ../src/gen/db/base.py:1542 +msgid "Remove Family" +msgstr "Odstrani družino" + +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Zbriši očeta iz družine" + +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Zbriši mater iz družine" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 +#, fuzzy +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Ta različica GRAMPS-a ne podpira te baze.\n" +"Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje podatkov med posameznimi različicami baz." + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Razveljavi %s" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Obnovi %s" + +#: ../src/gen/display/name.py:114 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Privzeta oblika (določena v nastavitvah GRAMPS-a)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#: ../src/gen/display/name.py:115 msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Priimek, Ime Patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#: ../src/gen/display/name.py:116 msgid "Given Surname" msgstr "Ime Priimek" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#: ../src/gen/display/name.py:117 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 -msgid "title" -msgstr "naziv" +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +#, fuzzy +msgid "Person|title" +msgstr "Naziv" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "surname" msgstr "priimek" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 msgid "suffix" msgstr "pripona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "call" msgstr "vzdevek" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 msgid "common" msgstr "običajno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 msgid "initials" msgstr "začetnice" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Brez priimka" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Brez imena" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 -msgid "Missing Record" -msgstr "Brez zapisa" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -msgid "Living" -msgstr "Še živi" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 -msgid "Private Record" -msgstr "Zasebni zapis" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Združi_Osebe" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -msgid "Compare People" -msgstr "Primerjaj osebe" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ne morem združiti oseb" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti " -"povezavo med njima." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej " -"prekiniti povezavo med njima." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Spol" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Smrt" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Druga imena" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -msgid "Family ID" -msgstr "ID družine" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -msgid "No parents found" -msgstr "Staršev ni bilo moč najti" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 -msgid "Spouses" -msgstr "Zakonci" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Poroka " - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 -msgid "Addresses" -msgstr "Naslovi" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -msgid "Merge People" -msgstr "Združi osebe" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Združi_Kraje" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 -msgid "Merge Places" -msgstr "Združi kraje" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Združi_Vire" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Združi vire" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Dodaj nov dogodek" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Uredi izbrani dogodek" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Zbriši izbrani dogodek" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Urejevalnik _stolpcev" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Označi stolpce za dogodke" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Datum poroke" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -msgid "Add a new family" -msgstr "Dodaj novo družino" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Uredi izbrano družino" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Zbriši izbrano družino" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 -msgid "Families" -msgstr "Družine" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Izberi stolpce družine" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Urejevalnik _stolpcev..." - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za družine" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Dodaj nov predmet" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Uredi izbrani predmet" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Zbriši izbrani predmet" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Povleci predmet" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "%s se ne da prikazati" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" -"Program GRAMPS za odpiranje datotek vrste %s ne more najti ustreznega " -"programa." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Izberi stolpce za predmete" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko." - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Neimenovan pripomoček" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite." - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 -#, fuzzy -msgid "Gramplet" -msgstr "Pripomočki" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "_Dodaj pripomoček" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 -#, fuzzy -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_Zbriši pripomoček" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Prikaži v _1 stolpcu" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Prikaži v _2 stolpcih" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Prikaži v _3 stolpcih" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Marker" -msgstr "Oznaka" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -msgid "Add a new note" -msgstr "Dodaj novo opombo" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Uredi izbrano opombo" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Zbriši izbrano opombo" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Izberite stolpce za opombe" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "r." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "u." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "kr." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "krs." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "pok." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "upep." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Preklopi na otroka..." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 -msgid "Jump to father" -msgstr "Preklopi na očeta" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Preklopi na mater" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 -msgid "Home" -msgstr "Na izhodišče" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 -msgid "Show images" -msgstr "Pokaži slike" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Pokaži podatke o poroki" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 -msgid "Tree style" -msgstr "Stil drevesa" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 -msgid "Version A" -msgstr "Različica A" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 -msgid "Version B" -msgstr "Različica B" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 -msgid "Tree size" -msgstr "Velikost drevesa" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejna" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d rodov" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 -msgid "People Menu" -msgstr "Meni za osebe" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 -msgid "Siblings" -msgstr "Sorojenci" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 -msgid "Children" -msgstr "Otroci" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 -msgid "Related" -msgstr "V sorodu" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 -msgid "Family Menu" -msgstr "Meni Družine" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum rojstva" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Kraj rojstva" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Kraj smrti" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Zadnja sprememba" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 -msgid "People" -msgstr "Osebe" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Razširi vsa vozlišča" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Uredi izbrano osebo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Strni vsa vozlišča" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -msgid "Add a new person" -msgstr "Dodaj novo osebo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Odstrani izbrano osebo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "_Primerjaj in združi..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Hitro združi..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko " -"izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Izberi stolpce za osebe" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Aktivna oseba ni vidna" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Posodabljanje prikaza..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz baze podatkov." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Zbriši osebo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Zbriši osebo (%s)" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -msgid "Go to default person" -msgstr "Pojdi na privzeto osebo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Uredi izbrano osebo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -msgid "Delete selected person" -msgstr "Zbriši izbrano osebo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Ime kraja" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -msgid "Church Parish" -msgstr "Župnija" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Občina" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Regija" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 -msgid "Latitude" -msgstr "Z. širina" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 -msgid "Longitude" -msgstr "Z. dolžina" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Add a new place" -msgstr "Dodaj nov kraj" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Uredi izbrani kraj" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Zbriši izbrani kraj" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Združi..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "Zemljevid _Google Maps" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Poizvedba lokacije na zemljevidu Google Maps" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Izberi stolpce za kraje" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko " -"izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Razvrsti" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Uredi aktivno osebo" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Dodaj partnerja..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Dodaj nov par staršev" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Dodaj nove starše..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -msgid "Share" -msgstr "Deli" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Dodaj obstoječe starše..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži podrobnosti" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Prikaži sorojence" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uredi %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 -msgid "Edit parents" -msgstr "Uredi starše" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Razvrsti starše" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 -msgid "Edit family" -msgstr "Uredi družino" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 -msgid "Reorder families" -msgstr "Razvrsti družine" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "(sorojencev: %d)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 -msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 brat)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 sorojenec)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 -msgid " (only child)" -msgstr "(edini otrok)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Družini dodaj novega otroka" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "r. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "u. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Vrsta zveze: %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi bazo podatkov" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr " (otrok: %d)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -msgid " (1 child)" -msgstr "(1 otrok)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 -msgid " (no children)" -msgstr " (brez otrok)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Družini dodaj otroka" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 -msgid "Select Child" -msgstr "Izberi otroka" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -msgid "Home URL" -msgstr "Izhodiščni URL" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "Išči URL" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Dodaj novo nahajališče" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Uredi izbrano nahajališče" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Zbriši izbrano nahajališče" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Izberi stolpce za nahajališča" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -msgid "Add a new source" -msgstr "Dodaj nov vir" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Uredi izbrani vir" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Zbriši navedeni vir" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Združi" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik filtrov za vire" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Izberi stolpce za vire" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Virov ni mogoče združiti." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko " -"izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir." - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Odpri z: %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Neoblikovano besedilo" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Tiskanje..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Oznake '' v predlogi ni bilo." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Napaka v predlogi" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Ni bilo mogoče odpreti %s\n" -"Upoštevala se bo privzeta predloga." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Odpri s programom %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -#, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Besedilo Open Document" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Natisni kopijo" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (skalabilna vektorska grafika)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -#, fuzzy -msgid "Quick View" -msgstr "Hitro poročilo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Odstrani obstoječi vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Uredi izbrano pravilo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Naslovi" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Odstrani obstoječo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Uredi izbrano pravilo" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atributi" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -msgid "_References" -msgstr "_Reference" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -msgid "Edit reference" -msgstr "Uredi referenco" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -msgid "Jump To" -msgstr "Preklopi na" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni gor" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni dol" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Odstrani obstoječo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Uredi izbrani dogodek" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -msgid "_Data" -msgstr "_Podatki" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Odstrani izbrani dogodek" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Deli obstoječi dogodek" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -msgid "Role" -msgstr "Vloga" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -msgid "_Events" -msgstr "_Dogodki" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Te reference ni možno urejati" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Trenutno se reference za ta dogodek ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar " -"ureja omenjeni dogodek ali pa kakšno drugo referenco za isti dogodek.\n" -"\n" -"Za urejanje reference za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti." - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -msgid "Temple" -msgstr "Tempelj" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galerija" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Odpri s programom %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Odstrani obstoječi vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Uredi izbrani vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Drugi _kraji" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Odstrani obstoječo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Uredi izbrano opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -msgid "_Names" -msgstr "_Imena" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -msgid "Set as default name" -msgstr "Nastavi za privzeto ime" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Odstrani obstoječo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Dodaj obstoječo opombo" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -msgid "_Notes" -msgstr "_Opombe" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Odstrani obstoječi vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Uredi izbrano osebo" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -msgid "Association" -msgstr "Znanstvo" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -msgid "_Associations" -msgstr "_Znanci" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -msgid "Godfather" -msgstr "Boter" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Ustvari in dodaj novo nahajališče" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Nahajališča" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -msgid "Select repository" -msgstr "Izberi nahajališče" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"V tem trenutku se te reference za nahajališče ne da urejati. Lahko da nekdo " -"drug ravnokar ureja nahajališče ali kako drugo referenco nanj. \n" -"\n" -"Za urejanje reference za to nahajališče je treba nahajališče najprej zapreti." - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Odstrani obstoječi vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Dodaj obstoječi vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -msgid "_Sources" -msgstr "_Viri" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug " -"ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" -"\n" -"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Odstrani obstoječi vir" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Uredi izbrano osebo" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Izbrano opombo pomakni više" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -msgid "_Internet" -msgstr "Inter_net" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 -msgid "Select a media object" -msgstr "Izberi predmet" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -msgid "Select media object" -msgstr "Izberi predmet" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -msgid "Import failed" -msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem." - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Ne morem uvoziti %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne morem prikazati %s." - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 -msgid "Edit place" -msgstr "Uredi kraj" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Izberi obstoječi kraj" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Remove place" -msgstr "Odstrani kraj" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -msgid "Edit media object" -msgstr "Uredi predmet" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Izberi obstoječ predmet" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstrani predmet" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -msgid "Edit Note" -msgstr "Uredi opombo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Izberi obstoječo opombo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -msgid "Remove note" -msgstr "Odstrani opombo" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -msgid "Address Editor" -msgstr "Urejevalnik naslovov" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Urejevalnik atributov" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nov atribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Atributa se ne da shraniti" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc za otroke" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 -msgid "Child Reference" -msgstr "Referenca otroka" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Dogodek: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 -msgid "Edit Event" -msgstr "Uredi dogodek" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Hoteli ste uporabiti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v uporabi " -"za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da " -"bo dodeljena samodejno." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -msgid "Add Event" -msgstr "Dodaj dogodek" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Zbriši dogodek (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc za dogodke" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -msgid "_General" -msgstr "_Splošno" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -msgid "Modify Event" -msgstr "Spremeni dogodek" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Odstrani otroka iz družine" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Uredi referenco otroka" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -msgid "Paternal" -msgstr "Po očetu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -msgid "Maternal" -msgstr "Po materi" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "_Otroci" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Edit child" -msgstr "Uredi otroka" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Dodaj obstoječega otroka" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Uredi odnos" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to " -"preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro " -"staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -msgid "Family has changed" -msgstr "Družina se je spremenila" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Družina, ki jo urejate, se je spremenila. Program GRAMPS je takoj posodobil " -"družino, s čimer se zagotovi, da baza ni pokvarjena. Vse, kar ste pred tem " -"urejali, se je morda izgubilo." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 -msgid "New Family" -msgstr "Nova družina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 -msgid "Edit Family" -msgstr "Uredi družino" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Izberi osebo za očeta" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Odstrani osebo kot očeta" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Izberi osebo za mater" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Odstrani osebo kot mater" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 -msgid "Select Mother" -msgstr "Izberi mater" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 -msgid "Select Father" -msgstr "Izberi očeta" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Podvoji družino" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Družina s temi starši v bazi podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, " -"boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem " -"oknu in rajši izberete obstoječo družino." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 -#, fuzzy -msgid "Baptism:" -msgstr "Krst" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 -#, fuzzy -msgid "Burial:" -msgstr "Pogreb" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Družine se ne da shraniti." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Hoteli ste spremeniti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v " -"uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se " -"uporabi samodejna številka." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Dodaj družino" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS Ordinance" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Urejevalnik krajev" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Predmet: %s" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -msgid "New Media" -msgstr "Nov predmet" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Uredi predmet" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Dodaj predmet (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Uredi predmet (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstrani predmet" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc predmetov" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -msgid "Name Editor" -msgstr "Urejevalnik imen" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -msgid "New Name" -msgstr "Novo ime" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali " -"pa priredite samo to ime." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "Združi vse" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "Združi samo to ime" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Opomba: %s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nova opomba - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 -msgid "New Note" -msgstr "Nova opomba" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 -msgid "_Note" -msgstr "_Opomba" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 -msgid "Add Note" -msgstr "Dodaj opombo" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Zbriši opombo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -msgid "New Person" -msgstr "Nova oseba" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronim:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 -msgid "Edit Person" -msgstr "Uredi osebo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Uredi lasnosti predmeta" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Nastavi za aktivno osebo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" -"Preverite poroke te osebe." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Osebe se ne da shraniti." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Dodaj osebo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Uredi osebo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Neznan spol določen" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 -msgid "_Male" -msgstr "_Moški" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 -msgid "_Female" -msgstr "_Ženska" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Neznano" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc za osebe" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -msgid "No person selected" -msgstr "Ni izbrane osebe" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -msgid "_Location" -msgstr "_Kraj" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -msgid "New Place" -msgstr "Nov kraj" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 -msgid "Edit Place" -msgstr "Uredi kraj" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Dodaj kraj (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Uredi kraj (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Izbriši kraj (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene." - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc nahajališč" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Nahajališče: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Novo nahajališče" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc najališč" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Spremeni nahajališče" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Dodaj nahajališče" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Uredi nahajališče" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. " - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Uredi nahajališče (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -msgid "New Source" -msgstr "Nov vir" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 -msgid "Edit Source" -msgstr "Uredi vir" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Vira ni mogoče shraniti." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Dodaj vir (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Uredi vir (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Zbriši vir (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Urejevalnik referenc virov" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Vir: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 -msgid "Modify Source" -msgstr "Spremeni vir" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -msgid "Add Source" -msgstr "Dodaj vir" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-" -"16, vendar nima oznake BOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Uvoz GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Uvozi iz %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "Javi napako" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Tole je Pomočnik za javljanje napak. Pomagal vam bo javiti hrošča " -"razvijalcem programa GRAMPS v kar se da natančni obliki.\n" -"\n" -"Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je " -"pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da " -"izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. " -"Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od " -"koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje " -"hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Javi napako: 1. korak od 5." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Javi napako: 2. korak od 5." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Javi napako: 3. korak od 5." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Javi napako: 4. korak od 5." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Javi napako: 5. korak od 5." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, " -"saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga " -"namenjate poročanju o napakah." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -msgid "Error Details" -msgstr "Podrobnosti o napaki" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Tole je podrobno poročilo o napaki v programu GRAMPS. Nič ne de, če ga ne " -"razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. " -"odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -msgid "System Information" -msgstr "Podatki o sistemu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti " -"napako." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "Navedite čimveč podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -msgid "Further Information" -msgstr "Dodatne informacije" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov " -"v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne " -"želite poslati razvijalcem." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Povzetek poročila o napaki" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo " -"pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za " -"spremljanje hroščev." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, " -"nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču." - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za " -"spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom " -"na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer " -"boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report " -"(pošlji poročilo)." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Pošlji poročilo o napaki" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter " -"pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -#, fuzzy -msgid "manual|General" -msgstr "Splošno" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -msgid "Error Report" -msgstr "Poročilo o napaki" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "GRAMPS je naletel na nepričakovano napako." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno " -"zaženete program GRAMPS. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem " -"programa GRAMPS, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak " -"vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -msgid "Error Detail" -msgstr "Podrobnosti o napaki" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Report" -msgstr "Sporoči" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 -msgid "Select Event" -msgstr "Izberi dogodek" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -msgid "Select Family" -msgstr "Izberi družino" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 -msgid "Select Note" -msgstr "Izberi opombo" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Izberi predmet" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 -msgid "Select Person" -msgstr "Izberi osebo" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -msgid "Select Place" -msgstr "Izberi kraj" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -msgid "Select Repository" -msgstr "Izberi nahajališče" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -msgid "Select Source" -msgstr "Izberi vir" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Verjetno žive osebe" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Verjetno žive osebe" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "Starost na dan" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilno" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#, fuzzy -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Vrsta dogodka" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Datum dogodka" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Kraj dogodka" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Razvrščeni dogodki družine\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Družinski član" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Osebni dogodki otrok" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Vsi dogodki" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Prikaže osebne in družinske dogodke določene osebe." - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s in %s sta ena in ista oseba." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista neposredno v sorodu." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta si takole v svaštvu:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Sorodstvo med %s in %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Podrobna povezava od osebe %(person)s do skupnega prednika" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Navedi skupnega prednika" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Starš" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -msgid "Partial" -msgstr "Delno" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Opombe z družino zakonca" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Pripombe" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -#, fuzzy -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Najdene so bile naslednje težave:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Prikaže vse povezave osebe z izhodiščno osebo." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "%d. rod" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Možnosti poročila" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Središčna oseba" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Središčna oseba v poročilu" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Rodovi" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stil za naslov strani." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Seznam prednikov (AT)..." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s - Prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Možnosti besedila" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Središčna oseba v poročilu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -#, fuzzy -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Oblika prikaza" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Oblika prikaza za izhodno polje." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Prilagodi velikost na eno stran" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vključi prazne strani" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "_Stisni prikaz" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -#, fuzzy -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Ali naj se prikaz stisne." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Drevo prednikov..." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Brezpredmetno" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 -msgid "unknown father" -msgstr "Oče neznan" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 -msgid "unknown mother" -msgstr "Mati neznana" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s in %s (%s)" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 -msgid "Available Books" -msgstr "Knjige na voljo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 -msgid "Book List" -msgstr "Seznam knjig" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 -msgid "Book Report" -msgstr "Knjižno poročilo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -msgid "New Book" -msgstr "Nova knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -msgid "_Available items" -msgstr "_Predmeti na voljo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 -msgid "Current _book" -msgstr "Trenutna _knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 -msgid "Item name" -msgstr "Naziv predmeta" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 -msgid "Book selection list" -msgstr "Seznam za izbiro knjig" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Different database" -msgstr "Druga baza podatkov" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ob nastanku je ta knjiga vsebovala sklice na bazo %s.\n" -"\n" -"Zaradi tega so v njej shranjeni sklici na glavno osebo neveljavni.\n" -"\n" -"Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno " -"odprte baze." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavitev" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 -msgid "Book Menu" -msgstr "Meni knjige" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Meni predmetov na voljo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Knjiga GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -#, fuzzy -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil." - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Izberi filter za omejitev oseb" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filter za osebe" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Središčna oseba filtra" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Izvirno besedilo" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Ocene izračunanih datumov" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Vir, ki ga je treba odstraniti ali dodati" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Odstrani predhodno dodane datume" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Prikaži podrobne rezultate" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Prikaži podrobnosti za vsak vneseni datum." - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Konfiguracija" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Največja starost" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Najvišja starost, ki jo lahko kdo doseže" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Največja razlika v letih med brati in sestrami" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Najmanjše število let med dvema rodovoma" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Povprečno število let med rodovi" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Povprečno število let med dvema rodovoma" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Izračunaj okvirne datume" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Ponastavi" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Obdelava..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -#, fuzzy -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Branje podatkov..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Odstranjevanje '%s'..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Izračunano" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Ocenjevanje datumov..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Rodi se %s." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "%s umre." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Izračunaj ocene datumov" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "brez" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Ocenjeno" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Izračuna okvirne datume rojstev in smrti." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Koledar" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -msgid "Calendar" -msgstr "Koledar" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -#, fuzzy -msgid "Formatting months..." -msgstr "Oblikovanje mesecev..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtriranje podatkov..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s in\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Leto koledarja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Izberite obliko prikaza imen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Država za praznike" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 -msgid "First day of week" -msgstr "Prvi dan v tednu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Izberi prvi dan tedna" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Rojstni priimek" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -msgid "Include only living people" -msgstr "Vključi samo žive osebe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Vključi rojstne dneve" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Vključi rojstne dneve" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Vključi obletnice" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Vključi obletnice" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -msgid "Text Options" -msgstr "Možnosti besedila" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Področje besedila 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -msgid "My Calendar" -msgstr "Moj koledar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Področje besedila 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Izdelano s programom GRAMPS." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Področje besedila 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Barva naslova in ozadja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Številke datumov v koledarju" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -msgid "Daily text display" -msgstr "Prikaz dnevnega besedila" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Besedilo dnevov v tednu" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -msgid "Borders" -msgstr "Robovi" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -msgid "Title text" -msgstr "Besedilo naslova" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -msgid "Title text style" -msgstr "Stil za besedilo naslova" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Data text display" -msgstr "Prikaz besedila podatkov" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -msgid "Day text style" -msgstr "Stil za besedilo dneva" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "Stil za besedilo meseca" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ne vključi praznikov" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Izdelava koledarja" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Spremembe malih in velikih črk" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Preverjanje priimkov" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Iskanje priimkov" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Spreminjanja malih in velikih črk ni bilo." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Izberi" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Prvotno ime" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Izdelava prikaza" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Pregleda celotno bazo podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri " -"imenih." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Spremeni vrste dogodkov" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analiza dogodkov" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Spremeni posamezne vrste" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Spremenjen je bil 1 zapis dogodkov." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Spremenjenih je bilo %d zapisov dogodkov." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Preimenuj vrste dogodkov..." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom." - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Preveri notranjo skladnost" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -msgid "Checking Database" -msgstr "Preverjanje baze podatkov" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Iskanje neveljavnih referenc oblike imena" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Datoteka:\n" -" %(file_name)s \n" -"je navedena v bazi, a je fizično ni več. Lahko je bila izbrisana ali " -"premaknjena drugam. Sedaj imate tri možnosti: zbrišete referenco v bazi; " -"pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo " -"datoteko za referenco." - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Iskanje praznih družin" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti v referencah osebe" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti v referencah nahajališča" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Iskanje težav pri referencah krajev" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Iskanje težav pri referencah virov" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti pri referencah predmetov" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Iskanje nepravilnosti pri referencah opomb" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Baza podatkov je opravila notranje preverjanje" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Popravljena je bila 1 povezava med otrokom in družino\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Število pokvarjenih povezav med otrokom in družino: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "Otrok ne obstaja" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s je bil odstranjen iz družine %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Število pokvarjenih povezav med zakoncem in družino: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "Oseba ne obstaja" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s je bil vrnjen družini %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Najdena je bila podvojena povezava med zakoncem in družino\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Število podvojenih povezav med zakoncem in družino: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Število odstranjenih družin brez staršev ali otrok: %d.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Popravljena je bila 1 družinska povezava\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Število popravljenih družinskih povezav: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Navedena je bila referenca za 1 osebo, ki pa ni bila najdena.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe osebe: %d.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječe nahajališče.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječa nahajališča: %d.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe zunanje predmete: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Ohranjena je bila 1 referenc za manjkajoč predmet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Število ohranjenih manjkajočih predmetov: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Zamenjan je bil 1 manjkajoč predmet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Število zamenjanih manjkajočih predmetov: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Odstranjen je bil 1 manjkajoč predmet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Število odstranjenih manjkajočih predmetov: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Odstranjena je bila 1 neveljavna referenca za dogodek\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Število neveljavnih referenc za dogodke: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za rojstvo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Število popravljenih neveljavnih poimenovanj za rojstvo:%d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za smrt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Število popravljenih neveljavnih poimenovanj za smrt:%d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ predmet\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe predmete: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Najdena je bila 1 referenc za neobstoječ vir\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe vire: %d\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Za referenco 1 predmeta ni mogoče najti cilja\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Za referenco 1 opombe ni mogoče najti cilja\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Za referenco %d opomb ni mogoče najti cilja\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "Odstranjen je bila 1 neveljavna referenca za obliko imena.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "Število neveljavnih referenc za oblike imen: %d.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"Število odstranjenih praznih predmetov: %d\n" -" pri osebah: %d,\n" -" pri družinah: %d,\n" -" pri dogodkih: %d,\n" -" pri virih: %d,\n" -" pri predmetih: %d,\n" -" pri krajih: %d,\n" -" pri nahajališčih: %d,\n" -" pri opombah: %d.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Preveri in popravi" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Preveri in popravi bazo podatkov" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Preveri, če je baza morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi." - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Ustvari referenco vključkov za ukazno vrstico" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" -"Ustvari datoteko DocBook XML, ki vsebuje referenco parametrov za poročila in " -"orodja." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Besedilo na začetku" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na vrhu." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Besedilo na sredini" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na sredini" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Besedilo na koncu" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na koncu" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil za prvi del prikrojenega besedila." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Prilagojeno besedilo" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -#, fuzzy -msgid "Run test" -msgstr "Jun. opomba" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -#, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "%d. rod" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -#, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Izbira datuma" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n" -"dvakrat kliknite za urejanje" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Zapis te seje" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -msgid "Added" -msgstr "Dodano" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -msgid "Deleted" -msgstr "Izbrisano" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "Posodobljeno" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -msgid "Selected" -msgstr "Izbrano" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Ni naloženega rodovnika." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -msgid "Processing..." -msgstr "Obdelava..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Vseh priimkov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -msgid "Total people" -msgstr "Vseh oseb" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktivna oseba: %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: ni znano" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -msgid "Parents:" -msgstr "Starši:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Mati: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Oče: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -#, fuzzy -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -#, fuzzy -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "r. %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "u. %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "%d. rod" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "%d rodov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr "Število oseb" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -#, fuzzy -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Osebe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Število oseb" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Moški" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Ženske" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Osebe neznanega spola" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nepovezane osebe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Podatki o družinah" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Number of families" -msgstr "Število družin" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Edinstveni priimki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Zunanji predmeti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Osebe z zunajimi predmeti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Skupno število referenc zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 -msgid "bytes" -msgstr "bajtov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Vnesite izraze v Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -msgid "Enter text" -msgstr "Besedilo napake" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Dobrodošli v programu GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS je programski paket, namenjen rodoslovnemu raziskovanju. Čeprav je " -"podoben drugim rodoslovnim programom, ponuja nekaj edinstvenih in močnih " -"orodij.\n" -"\n" -"GRAMPS je programski paket odprte kode, kar pomeni, da lahko poljubno " -"kopirate in pošiljate drugim. Razvijajo in vzdržujejo ga prostovoljci širom " -"po svetu, ki bi radi, da bi bil program GRAMPS hkrati močno orodje in " -"enostaven za uporabo.\n" -"\n" -"Kako začeti\n" -"\n" -"Prva stvar, ki jo morate storiti, je ustvarjanje novega rodovnika (oziroma " -"baze podatkov). V ta namen v meniju izberite \"Rodovniki\", nato \"Uredi " -"rodovnike\" in \"Novo\" ter poimenujte svojo novo bazo podatkov. Za več " -"podrobnosti o tem poglejte v Navodila za uporabo ali v navodila na naslovu " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"Trenutno se nahajate v pogledu Pripomočki, v katerega lahko sami vstavite " -"izbrane pripomočke.\n" -"\n" -"Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda " -"Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem " -"pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih " -"pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad " -"programom GRAMPS. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi po " -"izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa GRAMPS okna " -"pripomočkov odprejo na starem mestu." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Prikaži novice strani GRAMPS wiki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -msgid "Reading" -msgstr "Branje" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"V spodnje polje vnesite datum in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale " -"starosti ljudi iz baze podatkov na določeni datum. Prikazane osebe boste " -"lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za " -"njeno urejanje oz. prikaz." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "Poženi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Najpogostejši priimki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Oblak priimkov" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Pripomoček za statistiko" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Pripomoček za beleženje seje" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -msgid "Session Log" -msgstr "Zapisnik seje" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Pripomoček za kodo Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "Lupina Python" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Pripomoček za opravke" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "Spisek opravil" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Dobrodošli v programu GRAMPS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Pripomoček za koledar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -msgid "News Gramplet" -msgstr "Pripomoček za novice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -msgid "News" -msgstr "Novice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Pripomoček Starost na dan" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Pripomoček Sorodniki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Sorodniki aktivne osebe" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Pripomoček za koledar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Pripomočki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_V&O" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -#, fuzzy -msgid "Query Gramplet" -msgstr "Pripomoček za novice" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Brskalnik potomcev" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Orodje za brskanje po potomcih" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Brskalnik potomcev" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "%s - Prikaz potomcev" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -#, fuzzy -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Ali naj se prikaz stisne." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Drevo potomcev..." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "r. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "u. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "z. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stil na prikaz %d. ravni." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Descendant Report" -msgstr "Poročilo o potomcih..." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Izdela seznam potomcev aktivne osebe." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s - Poročilo o prednikih" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Opombe za %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Več o %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Address: " -msgstr "Naslov:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Prikaži otroke" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Izračunaj starost" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Ali naj se izračunajo leta." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Izpusti podvojene prednike" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Uporabi cele stavke" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Na spisek otrok dodaj reference potomcev" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda reference potomcev." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -msgid "Include" -msgstr "Vključi" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Vključi opombe" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Include attributes" -msgstr "Vključi atribute" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Vključi slike iz Galerije" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Ali naj bodo vključene slike." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Vključi dodatna imena" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "Vključi dogodke" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Include addresses" -msgstr "Vključi naslove" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Vključi vire" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Ali naj bodo vključene reference virov." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Missing information" -msgstr "Manjkajoči podatki" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stil za naslov seznama otrok." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stil za seznam otrok." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stil za prvi osebni zapis." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stil za zaglavje 'Več o'" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -#, fuzzy -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobno poročilo o prednikih..." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Vključi zakonce" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#, fuzzy -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobno poročilo o potomcih..." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "%s - Poročilo o koncu linije" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stil za naslove odsekov." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -#, fuzzy -msgid "End of Line Report" -msgstr "Poročilo o koncu linije..." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Okno za pregled kode python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Pregled kode Python..." - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Odpre okono, v katerem se preverja koda jezika python." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Primerjaj dogodke oseb..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Izbira filtra za primerjavo dogodkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Izbira filtrov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Orodje za primerjavo dogodkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Primerjanje dogodkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Izbiranje oseb" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Brez zadetkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Rezultat primerjave dogodkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Datum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Kraj" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Primerjanje dogodkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Izgradnja podatkov" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Izberi ime datoteke" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Primerjaj dogodke oseb..." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki " -"jih lahko uporabimo na bazi podatkov za prikaz podobnih dogodkov." - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -msgid "Event name changes" -msgstr "Spremembe v imenu dogodka" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s za %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s za %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Izlušči opise dogodkov iz podatkov o dogodkih" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" -"Zapis na CD je vključek okolja GNOME, tega okolja pa trenutno ne uporabljate" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Ni mogoče naložiti, saj niso nameščene povezave python za GNOME." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Izvoz na zgoščenko" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Priprava izvažanja na zgoščenko je spodletela." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Datoteka %(file_name)s je navedena v bazi podatkov, a ne obstaja več. Morda " -"je bila izbrisana ali premaknjena na novo mesto. Izbirate lahko med " -"brisanjem reference v bazi, njeno ohranitvijo in dodajanjem nove datoteke." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Z izvozom na zgoščenko se prekopirajo vsi podatki vključno z zunanjimi " -"predmeti v Nautilusov zapisovalec zgoščenk, iz katerega potem lahko zapišete " -"CD, ki bo povsem prenosljiv med različnimi računalniki in binarnimi " -"arhitekturami." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Izvoz na _CD (prenosljiv XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum rojstva" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Kraj rojstva" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -msgid "Birth source" -msgstr "Vir za rojstvo" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Kraj smrti" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -msgid "Death source" -msgstr "Vir za smrt" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "Mož" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "Žena" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (_CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice." - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Nastavitve razpredelnice CSV" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Izvozne nastavitve Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Spletni rodovnik" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Format Web Family Tree." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -#, fuzzy -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtriranje podatkov..." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filter za osebe" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Uredi izbrano osebo" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Kloniraj izbrani filter" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Obdelava zapisov o krajih" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Risanje družinskih linij" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Ustvarjanje strani z viri" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Zapisovanje" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Nahajališča" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Izvoz ni bil uspešen." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi " -"programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Pokaži možnosti izvoza GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je rodoslovni program, ki temelji na spletni tehnologiji." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Nastavitve izvoza GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Paket GRAMPS je XML arhiv baze podatkov skupaj z datotekami zunanjih " -"predmetov." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Možnosti izvoza v paket GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Paket GRAM_PS (prenosljiv XML)" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Poroči se %s." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Rodi se %s." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "%s umre." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Rojstni dan: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"vCalendar oblika se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Nastavitve izvoza v vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vCalenda_r" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavitve izvoza v vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -msgid "_vCard" -msgstr "vCar_d" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Napaka pri zapisovanju %s" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Baze podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v imenik. " -"Preverite, če imate dostop do pisanja v imeniku, ter poskusite znova." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Baze podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v " -"datoteko. Preverite, če imate dostop do pisanja v datoteko ter poskusite " -"znova." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Možnosti izvoza GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Baza podatkov GRAMPS _XML" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Združene države Amerike" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Francija" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Švedska" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Naslov kraja" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Izlušči podatke o kraju" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Preverjanje nazivov krajev" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Iskanje polj za kraje" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz " -"naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih GRAMPS pretvori." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -#, fuzzy -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja..." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Poroka:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "Ž" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Poročilo o ožji družini" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Središčna družina" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Središčna družina v poročilu" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Povratno" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Številke rodov (samo povratno)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" -"Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Dogodki staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Naslovi staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Opombe staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atributi staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Druga imena staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Poroka staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datumi sorodnikov" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Poroke otrok" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Manjkajoči podatki" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil za imena staršev" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Ustvari poročilo o družini, kjer so prikazani podatki obeh staršev in njunih " -"otrok." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Vrsta prikaza" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "polni krog" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "polkrog" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "četrt kroga" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "bela" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "odvisno od rodov" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Postavitev krožnih besedil" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "pokončno" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "polni krog" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil za naslov." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -#, fuzzy -msgid "Fan Chart" -msgstr "Grafikon prednikov..." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Izdela prikaz prednikov" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Vseh oseb" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "moški" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "ženska" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Osebe neznanega spola" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Nepovezane osebe" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Vse datoteke" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Edinstveni priimki" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Osebe s slikami" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Referenca predmeta" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "Zunanji predmet manjka:" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "media by size" -msgstr "Vrsta predmeta" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Število oseb" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtriranje" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Vrsta imena" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -#, fuzzy -msgid "birth event but no date" -msgstr "datum rojstva" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -msgid "Count" -msgstr "Preštej" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Opomba za zunanji predmet" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Referenca" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "predmeti" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -#, fuzzy -msgid "Unique Media" -msgstr "Nov predmet" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Kontrolni elementi za prikaz filtrov" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe..." - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 -msgid "Tool settings" -msgstr "Nastavitve orodij" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Orodje za iskanje podvojitev" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Ni bilo zadetkov" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Ni bilo najdenih morebitnih podvojenih oseb." - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Poišči podvojitve" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Iskanje podvojenih oseb" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Morebitna sovpadanja" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Prva oseba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Druga oseba" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidati za združitev" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Celotna baza podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi " -"lahko predstavljali isto osebo." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "ČB oris" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Barvni oris" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Pobarvaj" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "People of Interest" -msgstr "Zanimive osebe" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "People of interest" -msgstr "Osebe, ki nas zanimajo" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" " -"osebe." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -#, fuzzy -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki " -"niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -msgid "Family Colours" -msgstr "Barve za družino" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "Family colours" -msgstr "Barve družine" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Barva za prikaz moških" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Barva za prikaz žensk." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Barva za prikaz družin." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Omeji število staršev" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Omeji število otrok" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Lokacija sličic" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Nad imenom" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Poleg imena" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica." - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Barve grafičenga prikaza" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne " -"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Uporabi kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Uporabi podsklope" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča " -"bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše " -"črte in širše grafične prikaze." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -msgid "Include dates" -msgstr "Vključi datume" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -msgid "Include places" -msgstr "Vključi kraje" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Vključi število otrok" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" -"Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -msgid "Include private records" -msgstr "Vključi zasebne zapise" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" -"Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da " -"so zasebni." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Ustvarjanje družinskih linij" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Start" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Iskanje prednikov in otrok" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Risanje družinskih linij" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Št. otrok: %d" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Prikaz družinskih linij..." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "Barvni oris" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "Pobarvaj" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Središčna oseba v poročilu" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Največje število rodov potomcev" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -#, fuzzy -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Število rodov potomcev, ki naj bodo vključeni v poročilo" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Največje število rodov prednikov" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -#, fuzzy -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Število rodov prednikov, ki naj bodo vključeni v poročilo" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stil grafičnega prikaza" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne " -"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -#, fuzzy -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Prikaz v obliki peščene ure..." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -#, fuzzy -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Predniki" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Predniki" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Predniki" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Predniki" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je " -"poročila ali je umrla." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Datume prikaži le z letnicami" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali " -"približni datumi niti časovno obdobje." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni " -"ustrezni podatki o kraju." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Vključi naslove URL" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke " -"PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom " -"'Ustvari pripovedno spletno stran'." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Vključi GRAMPS ID številke" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Lokacija sličic" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Smer puščice" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Izberi smer kazanja puščic." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Prikaži vozlišča družin" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -#, fuzzy -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Prikaz sorodstva..." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -#, fuzzy -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "" -"Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 -msgid "Given name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 -msgid "Call name" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 -msgid "Death cause" -msgstr "Vzrok smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 -msgid "Gramps id" -msgstr "Št. Gramps ID" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -msgid "Parent2" -msgstr "Starš 2" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -msgid "Parent1" -msgstr "Starš 1" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 -msgid "given name" -msgstr "ime" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 -msgid "gender" -msgstr "spol" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 -msgid "source" -msgstr "vir" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 -msgid "note" -msgstr "opomba" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 -msgid "birth place" -msgstr "kraj rojstva" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 -msgid "birth date" -msgstr "datum rojstva" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 -msgid "birth source" -msgstr "vir rojstva" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 -msgid "death place" -msgstr "kraj smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 -msgid "death date" -msgstr "datum smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 -msgid "death source" -msgstr "vir smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 -msgid "death cause" -msgstr "vzrok smrti" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 -msgid "gramps id" -msgstr "št. Gramps id" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 -msgid "person" -msgstr "oseba" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 -msgid "child" -msgstr "otrok" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 -msgid "family" -msgstr "družina" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 -msgid "mother" -msgstr "mati" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 -msgid "parent2" -msgstr "starš 2" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 -msgid "father" -msgstr "oče" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 -msgid "parent1" -msgstr "starš 1" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 -msgid "marriage" -msgstr "poroka" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 -msgid "place" -msgstr "kraj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "napaka v formatu: datoteka %s, vrstica %d: %s" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 -msgid "CSV Import" -msgstr "Uvozi datoteke CSV" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -msgid "Reading data..." -msgstr "Branje podatkov..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Uvoz končan v %d sek." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 -msgid "CSV import" -msgstr "Uvoz CSV" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "Razpredelnica CSV" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Uvozi iz %s" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM." - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti." - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Datoteke GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "V začasno mapo %s ni mogoče pisati" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Napaka pri zapisovanju podatkov v %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Paket GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Paketi GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Ta različica GRAMPS-a ne podpira te baze.\n" -"Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje " -"podatkov med posameznimi različicami baz." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"V trenutni različici GRAMPS-a ni podpore za to različico baze podatkov." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Vaš rodovnik združuje ime %s z imenom %s, tako da to združevanje ni bilo " -"spremenjeno v %s." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Uvozi bazo podatkov" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Uvozi iz %s" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "Št. otrok: %d" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Oseba" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -#, fuzzy -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Uvažanje iz trenutne datoteke ni možno" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -msgid "vCard import" -msgstr "Uvoz podatkov vCard" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -#, fuzzy -msgid "vCard" -msgstr "vCar_d" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Uvozi iz %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Napaka pri branju %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna baza podatkov " -"GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Filtri za družine" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Vir: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Dogodek: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Dodaj predmet (%s)" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "Nahajališče: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "Opomba: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Osebe:" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "Družine:" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr "Vir: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr "Dogodek: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Zunanji predmeti" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Nahajališča" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr "Opomba: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 -#, fuzzy -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, " -"navedeni v bazi podatkov.\n" -"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v bazi " -"podatkov v meniju Nastavitve spremenite pot do predmetov." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Uvozi GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Ime priče: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentar priče: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Baza podatkov GRAMPS XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s " -"sedanjim formatom GRAMPS, tako pri branju kot pri pisanju." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s v %(place)s. " - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Dodatni starši" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Poroke/Otroci" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Posamezna dejstva" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Povzetek za %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "Datoteka ne obstaja" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Moški" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Ženska" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Vključi podatke o virih" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Ali naj bodo navedeni viri." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stila za oznake kategorij." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil za ime zakonca." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -#, fuzzy -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Celotno poročilo o osebi..." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -#, fuzzy -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Izdela poročilo o vseh dogodkih za izbrane osebe." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "%s - poročilo o sorodstvu" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "zakonci osebe %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Največje število rodov potomcev" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Največje število rodov prednikov" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Vključi bratrance" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Osnovni stil za podnaslove" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Kinship Report" -msgstr "Poročilo o sorodstvu..." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Izdela besedilno poročilo o sorodstvu za izbrano osebo." - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Orodje za nezbrane predmete" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nezbrani predmeti:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ni nezbranih predmetov\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Prikaži nezbrane predmete" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Odpre okno s seznanom vseh nepovezanih predmetov." - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "%s - očetova linija" - -#: ../src/plugins/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"To poročilo prikazuje očetovo linijo, ki se imenuje tudi linija po ipsilonu. " -"Osebe v njej imajo enak kromosom Y." - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -msgid "Name Father" -msgstr "Ime očeta" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 -msgid "Remark" -msgstr "Pripomba" - -#: ../src/plugins/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Moški potomci v ravni liniji" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "%s- materina linija" - -#: ../src/plugins/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"To poročilo prikazuje materino linijo, ki se imenuje tudi linija po M-ju. " -"Osebe v njej imajo enako mitohondrijsko DNA." - -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -msgid "Name Mother" -msgstr "Ime matere" - -#: ../src/plugins/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Ženski potomci v ravni liniji" - -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)." - -#: ../src/plugins/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" - -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Neznan spol" - -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Očetova linija" - -#: ../src/plugins/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Pokaži očetovo linijo" - -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Materina linija" - -#: ../src/plugins/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Pokaži materino linijo" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Poročilo o oznakah za: %s" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Barva, uporabljena v poročilu" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Poročilo o oznakah..." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Urejevalnik predmetov..." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov GRAMPS." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Izbiranje operacije" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa GRAMPS. " -"Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa GRAMPS in " -"datoteko, ki ga predstavlja.\n" -"\n" -"Zunanji predmet v programu GRAMPS je skupek podatkov o datoteki, ki jo " -"opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, reference o virih " -"itd. Ne vsebuje pa same datoteke.\n" -"\n" -"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem " -"trdem disku in program GRAMPS z njimi ne upravlja: ni jih v bazi podatkov " -"GRAMPS, v njej so samo poti in imena datotek.\n" -"\n" -"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj baze podatkov GRAMPS. Če " -"bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, " -"zunaj programa GRAMPS. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa " -"lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu GRAMPS shranjene " -"pravilne poti do zunanjih datotek." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Pot" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za " -"ponoven pregled izbranih možnosti." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V " -"redu za nadaljevanje." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacija ni uspela." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno " -"zagnati orodje." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Izvedla se bo naslednja operacija:\n" -"\n" -"\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"S tem orodjem se delni niz v poteh do zunanjih predmetov nadomesti z drugim " -"delnim nizem. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz enega " -"v drug imenik." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Zamenjaj:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "_Z:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Izvedla se bo naslednja operacija:\n" -"\n" -"Operacija:\t%s\n" -"Zamenjaj:\t\t%s\n" -"Z:\t\t%s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"S tem orodjem se pretvarja relativne poti do zunajih datotek v absolutne. Te " -"se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v " -"nastavitvah, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -#, fuzzy -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. " -"Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, če je določena v " -"nastavitvah, v nasprotnem primeru pa glede na domačo mapo uporabnika. " -"Relativna pot omogoča navedbo mesta datotek, ki se po potrebi lahko " -"enostavno spreminja." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -#, fuzzy -msgid "Mainz" -msgstr "Robovi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -msgid "No style sheet" -msgstr "Brez lista stilov" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (priporočeno)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Običajni Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - s prispevki" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Ustvarjeno s programom GRAMPS, dne " -"%(date)s." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -msgid "Surnames" -msgstr "Priimki" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -msgid "Download" -msgstr "Prenos podatkov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Narrative" -msgstr "Pripovedno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "Internetne povezave" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -msgid "Source References" -msgstr "Reference vira" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -msgid "Confidence" -msgstr "Verodostojnost" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -msgid "References" -msgstr "Reference" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov, razvršenih po priimkih. " -"Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov s priimkom %s. Klik na ime " -"posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v bazi podatkov, razvršenih po abecedi. " -"Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Številka GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -msgid "Previous" -msgstr "Prejšnji" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -msgid "Next" -msgstr "Naslednji" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -msgid "File type" -msgstr "Vrsta datoteke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Zunanji predmet manjka:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Priimki po številu oseb" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v bazi podatkov. Klik na ustrezno " -"povezavo vodi do spiska vseh oseb v bazi, ki imajo enak priimek." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -msgid "Number of people" -msgstr "Število oseb" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Na tej strani se nahaja kazalo vseh virov v bazi podatkov, razvrščenih po " -"abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -msgid "Publication information" -msgstr "Podatki o izdaji" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Na tej strani se nahaja kazalo vseh predmetov v bazi podatkov, razvrščenih " -"po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -msgid "Ancestors" -msgstr "Predniki" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Vzdevek" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Vrsta dogodka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Polbratje in sestre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Prikaži sorojence" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, fuzzy, python-format -msgid "
              %(type)s: %(value)s" -msgstr "
              %(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Niti %s niti %s nista direktorija." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne imenik." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Ustvari poročila HTML" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtriranje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Ustvarjanje strani z viri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Morebita napaka v cilju" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Izgleda, da ste za ciljni imenik nastavili imenik, ki se uporablja za " -"shranjevanje podatkov. To bi lahko povzorčilo težave pri upravljanju " -"datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšen " -"drug imenik." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 -msgid "Destination" -msgstr "Cilj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Web site title" -msgstr "Naslov spletne strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Moj rodovnik" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Naslov spletne strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 -msgid "File extension" -msgstr "Končnica datoteke" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Nabor znakov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Kodiranje spletnih stani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "List s stili" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Datoteka s stili spletnih strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Vključi prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -msgid "Graph generations" -msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -msgid "Page Generation" -msgstr "Ustvarjanje strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 -msgid "Home page note" -msgstr "Opomba osovne strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 -msgid "Home page image" -msgstr "Slika na osnovni strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Slika za spletno stran." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 -msgid "Introduction note" -msgstr "Uvodna opomba" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Uvodna opomba" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 -msgid "Introduction image" -msgstr "Slika v uvodu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Uvodna slika" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Slika kontakta izdajatelja" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML naslov uporabnika" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Opomba za zaglavje strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML noga uporabnika" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Opomba za nogo strani" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 -msgid "Include download page" -msgstr "Vključi stran za prenos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa baze podatkov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Odstrani št. GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Privacy" -msgstr "Zasebnost" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 -msgid "Living People" -msgstr "Še živeče osebe" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -msgid "Exclude" -msgstr "Izpusti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -#, fuzzy -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Vključi datume" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -#, fuzzy -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Vključi kraje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Obravnavanje živih oseb" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Ali naj bo vključena povezava na izhodiščno osebo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -#, fuzzy -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Vključi stolpec za polbrate in polsestre na naslovnih straneh" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Pripovedna spletna stran..." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za posameznike ali skupino posameznikov." - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -#, fuzzy -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Ni povezave" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Ni v sorodu z: %s" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Ujema se z vsakomur v bazi" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Določanje oznake (oseb: %d)" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Iskanje sorodstva med osebami (%d)" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Iskanje 1 osebe" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Iskanje več oseb (%d)" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Iskanje imena za 1 osebo" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Iskanje imena za več oseb (%d)" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -msgid "Not Related" -msgstr "Ni povezave" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Število prednikov" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "%d. rod vsebuje 1 osebo.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Skupno število prednikov po rodovih od 2 do %d je %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Število prednikov" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe" - -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Dogodki na dan %(date)s" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Dogodki točno na ta dan" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d." - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "Na ta dan" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku baze" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "Glavno okno" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku baze." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Pregledovanje imen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Ni bilo najdenih nazivov ali vzdevkov" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Izlušči podatke iz imen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Preišče celotno bazo podatkov in skuša pridobiti nazive, vzdevke in predpone " -"priimkov, ki so morda vključeni v polja za imena." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Opomba za kraj" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Št. Gramps ID" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "_Ulica:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Mesto:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Grofija:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Zv. država:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Država:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Spremeni dogodek" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Osebe po imenu " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Nepovezana oseba" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Datume prikaži le z letnicami" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Stil za naslov strani." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Stil za naslov." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Stil za naslov." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Stil za naslov." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Stil za naslove odsekov." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Stil za imena oseb." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov..." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele." - -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "%s - reference" - -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "%s - ni referenc" - -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s reference" - -#: ../src/plugins/References.py:106 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Prikaži reference za: %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Vzrok smrti" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Njun skupni prednik je %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Njuna skupna prednika sta %s in %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Njuni skupni predniki so:" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Računanje sorodstva..." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Neuporabljeni predmeti" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -msgid "Mark" -msgstr "Označi" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Odstrani neuporablje predmete" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Odstrani neuporabljene predmete..." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz baze." - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Preurejanje številk GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev oseb" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev družin" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev virov" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev krajev" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Preurejanje številk ID opomb" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Preuredi številke GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Preuredi ID-je programa GRAMPS po njegovih privzetih pravilih." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Osebe z nepopolnimi priimki" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Najde osebe brez priimka." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Splošni filtri" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Del imena:" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Najde osebe z istim priimkom" - -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Osebe s priimkom %s" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Isti priimki" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sorojenci osebe %s" - -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -msgid "Sibling" -msgstr "Sorojenci" - -#: ../src/plugins/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "sam" - -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Prikaži sorojence določene osebe" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "book|Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Naslov knjige" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy -msgid "Title string for the book." -msgstr "Naslov knjige" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnaslov" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Podnaslov knjige" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Podnaslov knjige" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "Footer" -msgstr "Noga" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Slika" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil za podnaslov." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil za nogo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "Title Page" -msgstr "Naslovna stran" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Ustvari kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Izdelava kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Ustvari kode SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Štetje predmetov" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Moški" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Ženske" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Ime" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Leto rojstva" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Leto smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Mesec rojstva" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Mesec smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Kraj poroke" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Število sorodstvenih povezav" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Starost ob prvem otroku" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Starost ob zadnjem otroku" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Število otrok" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Starost ob poroki" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Starost ob smrti" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Vrsta dogodka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Prednostni) naslov manjka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Prednostno) ime manjka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Prednostni) priimek manjka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Neznan spol" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Manjka kraj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Že mrtev" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Še živi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Manjka dogodek" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Mankjka otrok" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Manjka rojstvo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Manjkajo osebni podatki" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistični prikazi" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Zbiranje podatkov..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Preurejanje podatkov..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Shranjevanje prikazov..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persons):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Uredi grafične predmete po" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "Osebe rojene po" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Letnica rojstva, ki naj jo imajo upoštevane osebe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Osebe rojene pred" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Vključeni spoli" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni " -"graf z legendo." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafični prikazi 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafični prikazi 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stil za predmete in vrednosti." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf za statistiko oseb v bazi podatkov." - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Pozetek baze podatkov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Število oseb" - -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Moški" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Ženske" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Osebe neznanega spola" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Nepovezane osebe" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Edinstveni priimki" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Osebe z zunajimi predmeti" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Število družin" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Izdela povzetek trenutne baze podatkov" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Časovna skala za %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Časovna skala..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Neveljaven razpon izbranih datumov" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Preurejanje podatkov..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -#, fuzzy -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Ocenjevanje datumov..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Razvrsti po" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil za imena oseb." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil za oznake let." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -#, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Časovna skala..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Izdela prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/Verify.py:68 -#, fuzzy -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Preveri podatke..." - -#: ../src/plugins/Verify.py:222 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Orodje za preverjanje baze podatkov" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Rezultati preverjanja baze podatkov" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:617 -msgid "_Show all" -msgstr "Pokaži _vse" - -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Skrij označeno" - -#: ../src/plugins/Verify.py:882 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Krst pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:896 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Smrt pred krstom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:910 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Pogreb pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:924 -msgid "Burial before death" -msgstr "Pogreb pred smrtjo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:938 -msgid "Death before birth" -msgstr "Smrt pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:952 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Pogreb pred krstom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:970 -msgid "Old age at death" -msgstr "Visoka starost ob smrti" - -#: ../src/plugins/Verify.py:991 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Več staršev" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 -msgid "Married often" -msgstr "Velikokrat poročen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Star in neporočen" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 -msgid "Too many children" -msgstr "Preveč otrok" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Istospolna poroka" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 -msgid "Female husband" -msgstr "Ženski mož" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 -msgid "Male wife" -msgstr "Moška žena" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Poroka pred rojstvom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Poroka po smrti" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 -msgid "Early marriage" -msgstr "Zgodnja poroka" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 -msgid "Late marriage" -msgstr "Pozna poroka" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 -msgid "Old father" -msgstr "Prileten oče" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 -msgid "Old mother" -msgstr "Priletna mati" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 -msgid "Young father" -msgstr "Mlad oče" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 -msgid "Young mother" -msgstr "Mlada mati" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 -msgid "Unborn father" -msgstr "Nerojen oče" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Nerojena mati" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 -msgid "Dead father" -msgstr "Mrtev oče" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 -msgid "Dead mother" -msgstr "Mrtva mati" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Velika razlika v letih med otroki" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Nepovezana oseba" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "datum rojstva" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "datum smrti" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#, fuzzy -msgid "Verify the Data" -msgstr "Preveri podatke..." - -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Caste" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Kraj smrti" - -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Koledar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 -#, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Njen oče je %(father)s." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Ustvarjeno s programom GRAMPS, dne " -"%(date)s." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Koledar" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Ustvari koledarje HTML" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" - -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" - -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Branje podatkov..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "datum rojstva" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s in\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -#, fuzzy -msgid "anniversary" -msgstr "Rojstni dan: %s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Družinski koledar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Datoteka s stili spletnih strani" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 -msgid "Content Options" -msgstr "Natavitve vsebine" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -#, fuzzy -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 -#, fuzzy -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -#, fuzzy -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -#, fuzzy -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Naslov koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Leto koledarja" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 -#, fuzzy -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 -msgid "Home link" -msgstr "Povezava na izhodišče" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 -#, fuzzy -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Jan. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -msgid "Jan Note" -msgstr "Jan. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -msgid "This prints in January" -msgstr "To je navedeno za januar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Opomba za januar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -msgid "Feb Note" -msgstr "Feb. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -msgid "This prints in February" -msgstr "To je navedeno za februar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Opomba za februar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -msgid "Mar Note" -msgstr "Mar. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -msgid "This prints in March" -msgstr "To je navedeno za marec" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Opomba za marec" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -msgid "Apr Note" -msgstr "Apr. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -msgid "This prints in April" -msgstr "To je navedeno za april" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Opomba za april" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -msgid "May Note" -msgstr "Maj. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -msgid "This prints in May" -msgstr "To je navedeno za maj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Opomba za maj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -msgid "Jun Note" -msgstr "Jun. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -msgid "This prints in June" -msgstr "To je navedeno za junij" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Opomba za junij" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 -#, fuzzy -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Jul. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -msgid "Jul Note" -msgstr "Jul. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -msgid "This prints in July" -msgstr "To je navedeno za julij" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Opomba za julij" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -msgid "Aug Note" -msgstr "Avg. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -msgid "This prints in August" -msgstr "To je navedeno za avgust" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Opomba za avgust" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -msgid "Sep Note" -msgstr "Sep. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -msgid "This prints in September" -msgstr "To je navedeno za september" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Opomba za september" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -msgid "Oct Note" -msgstr "Okt. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -msgid "This prints in October" -msgstr "To je navedeno za oktober" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Opomba za oktober" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -msgid "Nov Note" -msgstr "Nov. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -msgid "This prints in November" -msgstr "To je navedeno za november" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Opomba za november" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -msgid "Dec Note" -msgstr "Dec. opomba" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -msgid "This prints in December" -msgstr "To je navedeno za december" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Opomba za december" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar" -msgstr "Spletni koledar..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje." - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 -msgid "Select surname" -msgstr "Izberi priimek" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Iskanje priimkov" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Iskanje priimkov" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -msgid "Select a different person" -msgstr "Izberite drugo osebo" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Izberite osebo za poročilo" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -msgid "Select a different family" -msgstr "Izberite drugo družino" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 -msgid "Colour" -msgstr "Barva" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Urejevalnik stilov" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uporabi" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Izbira poročila" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Izdelaj" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Izdelaj izbrano poročilo" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Izbira orodij" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Poženi" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Poženi izbrano orodje" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stanje vključkov" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "V sorodu" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ni na voljo" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Fail" -msgstr "Spodletelo" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "Išči napake" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analize in raziskovanje" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Obdelava baze podatkov" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Database Repair" -msgstr "Popravilo baze podatkov" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola različic" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Pripomočki" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" -"Z nadaljnim izvajanjem tega orodja se bo izbrisala zgodovina razveljavitev v " -"tej seji, tako da po končanem izvajanju ne boste mogli vrniti teh sprememb " -"ali sprememb do tega trenutka na prejšnje stanje.\n" -"\n" -"Če menite, da bi morda želeli vrniti bazo na sedanje ali prejšnje stanje, se " -"tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo baze " -"podatkov." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Nadaljuj z orodjem" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Odstrani družino" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Zbriši očeta iz družine" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Zbriši mater iz družine" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Odstrani otroka iz družine" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Družini dodaj otroka" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Podatki o napredovanju" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Brez opisa" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 -msgid "Custom Size" -msgstr "Poljubna velikost" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Besedilna poročila" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafična poročila" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generatorji kode" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Pages" -msgstr "Spletna stran" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Books" -msgstr "Knjige" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy -msgid "Graphs" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 -msgid "Paper Options" -msgstr "Možnosti papirja" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "Možnosti HTML" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 -msgid "Output Format" -msgstr "Izhodni format" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -msgid "Template" -msgstr "Predloga" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -msgid "User Template" -msgstr "Uporabniška predloga" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 -msgid "Choose File" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz referenc končnih opomb." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -msgid "Endnotes" -msgstr "Končne opombe" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Spodaj, levo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Spodaj, desno" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Zgoraj, levo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Zgoraj, desno" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Desno, spodaj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Desno, zgoraj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Levo, spodaj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Levo, zgoraj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Najmanjša velikost" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Zapolni podano območje" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Uporabi optimalno število strani" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Zgoraj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Spodaj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -#, fuzzy -msgid "Processing File" -msgstr "Obdelava zapisov o družinah" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG - slika" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF - slika" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG - slika" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Datoteka Graphviz Dot" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Postavitev GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -msgid "Font family" -msgstr "Pisava" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite " -"pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/" -"freefont/." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Velikost pisave v točkah" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Smer prikaza" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Število strani vodoravno" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " -"prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani " -"vodoravno." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Število strani navpično" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " -"prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani " -"navpično." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Orientacija strani" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta " -"možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični " -"smeri večje od 1." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavitve za GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmerje formata" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -#, fuzzy -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, " -"uporabite 75 ali 100 DPI. Za tiskanje uporabite 300 ali 600 DPI." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 -msgid "Node spacing" -msgstr "Prostor med vozlišči" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri " -"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih " -"pa razmaku med vrsticami" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Prostor med poravnavami" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. " -"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri " -"vodoravnih pa razmaku med stolpci." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 -msgid "Note location" -msgstr "Mesto opombe" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -msgid "Note size" -msgstr "Velikost opombe" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -msgid "Open with application" -msgstr "Odpri s programom" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Možnosti dokumenta" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 -msgid "Filename" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "Permission problem" -msgstr "Težava z dovoljenji" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Nimate dovoljenja za pisanje v imenik %s\n" -"\n" -"Izberite drug imenik ali popravite dovoljenja." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 -msgid "File already exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Spremeni ime datoteke" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Nimate dovoljenj, da bi ustvarili %s\n" -"\n" -"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s v kraju %" -"(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %" -"(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s se je rodil dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se je rodil dne %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju %" -"(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umr le dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %" -"(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %" -"(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d " -"dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)" -"d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)" -"d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)" -"d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d " -"mesecev)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)" -"d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)" -"d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)" -"d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %" -"(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %" -"(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %" -"(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)" -"d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)" -"d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)" -"d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %" -"(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %" -"(death_place)s star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %" -"(death_place)s star/a %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %" -"(death_place)s star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %" -"(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %" -"(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %" -"(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d mecesev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je star %(age)d mecesev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je stara %(age)d mecesev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d mecesev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d let. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d mesecev. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d " -"mesecev." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %" -"(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba se je poročila z %(spouse)s dne %(partial_date)s v kraju %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi " -"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi " -"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo " -"z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo " -"z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo " -"z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)" -"s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %" -"(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Oče te osebe je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Oče je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Njegov oče je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Njegov oče je bil %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Njegov oče je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Njen oče je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Njen oče je bil %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Njen oče je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Mati te osebe je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Mati je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Njegova mati je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Njegova mati je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Njena mati je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Njena mati je bila %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Njena mati je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 -msgid "unmarried" -msgstr "neporočen" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -msgid "civil union" -msgstr "civilna zveza" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s ,%(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s , %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, in " -"umrl %(death_date)s, %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in " -"umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in " -"umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s in je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, in umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s, %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s in umrla dne %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s in je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Roj.: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Roj.: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Umr.: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Umr.: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Umr.: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stili dokumentov" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 -msgid "Style editor" -msgstr "Urejevalnik stilov" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavek" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 -msgid "No description available" -msgstr "Brez opisa" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Privzeta predloga" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Uporabniška predloga" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Obdelava zapisov o osebah" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Obdelava zapisov o družinah" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Obdelava zapisov o dogodkih" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Obdelava zapisov o krajih" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Obdelava zapisov o virih" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Obdelava zapisov o zunanjih predmetih" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Obdelava zapisov o nahajališčih" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Obdelava zapisov o opombah" - -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Razveljavi %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Obnovi %s" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Baza podatkov samo za branje" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Zaklenjeno za: %s" +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Razno" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -17310,6 +2271,14 @@ msgstr "Išči v spletu" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Iskanje" @@ -17318,10 +2287,20 @@ msgstr "Iskanje" msgid "Transcript" msgstr "Prepis" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Source text" +msgstr "Izvirno besedilo" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "Citat" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Sporoči" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "Opomba za osebo" @@ -17447,10 +2426,21 @@ msgstr "Število otrok" msgid "Social Security Number" msgstr "Št. socialnega zavarovanja" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 +msgid "Nickname" +msgstr "Vzdevek" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agencija" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Očetova starost" @@ -17463,27 +2453,37 @@ msgstr "Materina starost" msgid "Witness" msgstr "Priča" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Posvojen" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Pastorek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Sponzoriran" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Rejenec" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Končano" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Naredi" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Zvočni posnetek" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -17555,61 +2555,205 @@ msgstr "Nevesta" msgid "Groom" msgstr "Ženin" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#, fuzzy +msgid "more than" +msgstr "več kot" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +#, fuzzy +msgid "less than" +msgstr "manj kot" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "okrog" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "Švedska" + +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +msgid "and" +msgstr "in" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:375 +msgid "more than about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "Priletna mati" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:397 +#, fuzzy +msgid "less than about" +msgstr "manj kot" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 -msgid "Gregorian" +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "Priletna mati" +msgstr[1] "Priletna mati" +msgstr[2] "Priletna mati" +msgstr[3] "Priletna mati" + +#: ../src/gen/lib/date.py:508 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:513 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:660 +#, fuzzy +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregorijanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 -msgid "Julian" -msgstr "Julijanski" +#: ../src/gen/lib/date.py:661 +#, fuzzy +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Koledar" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 -msgid "French Republican" +#: ../src/gen/lib/date.py:662 +#, fuzzy +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Koledar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:663 +#, fuzzy +msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francoski republikanski" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 -msgid "Islamic" +#: ../src/gen/lib/date.py:664 +#, fuzzy +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Perzijščina" + +#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#, fuzzy +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#, fuzzy +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "švedščina" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" msgstr "ocenjeno" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "izračunano" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "okrog" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "območje" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "razpon" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "textonly" msgstr "samo besedilo" @@ -17625,166 +2769,201 @@ msgstr "Rojstno ime" msgid "Married Name" msgstr "Poročno ime" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Death" +msgstr "Smrt" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Krst odraslega" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krst" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Micva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Micva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Vzrok smrti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Cenzus" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Krščenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Birma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Upepelitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Diploma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Izobrazba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Izvolitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigracija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Prvo obhajilo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Imigracija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Matura" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Zdravstveni podatek" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Vojaški rok" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Plemiški naziv" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Število porok" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Poklic" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Ordinacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Noviciat" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Lastnost" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Vstop v religijo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Upokojitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +msgid "Marriage" +msgstr "Poroka " + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Predporočna pogodba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Poročni zapisnik" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Poročna pogodba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Oklic poroke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Zaroka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Ločitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Ločitveni zahtevek" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Razveljavitev" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Druga poroka" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Okrajšava" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Okrajšava" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Okrajšava" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Civilna zveza" @@ -17861,6 +3040,17397 @@ msgstr "Določen" msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Brez opisa" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilno" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Stabilno" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#, fuzzy +msgid "Quickreport" +msgstr "Hitro poročilo" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Orodja" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "Uvozi" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "Izvozi" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#, fuzzy +msgid "Doc creator" +msgstr "Imenik" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Stanje vključkov" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Vojaški rok" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Št. Gramps ID" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Sorodstvo" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razni filtri" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Filtri za otroke" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Prikaži" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Naslov stolpca" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Očetov priimek" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombinacija materinega in očetovega priimka" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islandski način" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Prikaži urejevalnik imen" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr "Urejevalnik imen" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Regija" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Poštna št." + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Rodoslovec" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Oblike oznak ID" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Opozorila" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Barve oznak" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Ta oblika že obstaja." + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." + +#: ../src/gui/configure.py:628 +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "Name format" +msgstr "Oblika imena" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Oblika datuma" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Koledar" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Ugibanje priimka" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Statusna vrstica" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +#, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Na stranski plošči prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +msgid "Missing surname" +msgstr "Ni priimka" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +msgid "Missing given name" +msgstr "Ni imena" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +msgid "Missing record" +msgstr "Ni zapisa" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Private surname" +msgstr "Zasebni priimek" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +msgid "Private given name" +msgstr "Zasebno ime" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Zasebni zapis" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Sprememba ni takojšnja." + +#: ../src/gui/configure.py:910 +#, fuzzy +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa GRAMPS." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Pozna poroka" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Pozna poroka" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Smrt pred rojstvom" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Verjetno žive osebe" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Povprečno število let med rodovi" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Iskanje neveljavnih referenc oblike imena" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Datum" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Vklopi črkovalnik" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Prikaži namig dneva" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Pot do baze podatkov" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Samodejno naloži zadnjo bazo podatkov" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Baza podatkov" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Izberi mapo s predmeti" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Urejevalnik oblik imen" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definicija oblike ni veljavna." + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Kaj želite storiti?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Vseeno nadaljuj" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Spremeni format" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena." + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev" + +#: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Če boste nadaljevali z uvozom, se bo izbrisala zgodovina zadnjih sprememb v tej seji, tako da ne boste mogli uporabiti ukaza Razveljavi oz. preklicati uvoza in sprememb pred njim.\n" +"\n" +"Če torej menite, da bi kasneje morda radi preklicali uvoz, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem shranite varnostno kopijo baze." + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Stop" +msgstr "U_stavi" + +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Uvozi bazo podatkov" + +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" +"Gramps ne pozna vrste datotek \"%s\".\n" +"\n" +"Veljavne vrste so: baza podatkov GRAMPS, GRAMPS XML, paket GRAMPS in GEDCOM." + +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" +msgstr "Baze podatkov ni mogoče odpreti" + +#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#, fuzzy +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "" +"Izbrana datoteka je imenik in ne datoteka.\n" +"Baza podatkov GRAMPS mora biti datoteka." + +#: ../src/gui/dbloader.py:212 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." + +#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" +msgstr "Baze podatkov ni mogoče ustvariti" + +#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti." + +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +#, fuzzy +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče uvoziti brez napak. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite." + +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Baza podatkov samo za branje" + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ../src/gui/dbloader.py:391 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Samodejno zaznano" + +#: ../src/gui/dbloader.py:400 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 +#, fuzzy +msgid "_Extract" +msgstr "Izvozi" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiviraj" + +#: ../src/gui/dbman.py:267 +msgid "Family tree name" +msgstr "Naslov rodovnika" + +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gui/dbman.py:283 +msgid "Last modified" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#: ../src/gui/dbman.py:365 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na bazi podatkov '%s'?" + +#: ../src/gui/dbman.py:366 +#, fuzzy +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Program GRAMPS je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to bazo podatkov in je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če baze podatkov ne ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje baze podatkov." + +#: ../src/gui/dbman.py:372 +msgid "Break lock" +msgstr "Odstrani zaščito" + +#: ../src/gui/dbman.py:449 +msgid "Rename failed" +msgstr "Preimenovanje ni uspelo." + +#: ../src/gui/dbman.py:450 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Poizkus preimenovanja različice ni uspel:\n" +"\n" +"%s." + +#: ../src/gui/dbman.py:465 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." + +#: ../src/gui/dbman.py:466 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." + +#: ../src/gui/dbman.py:479 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati." + +#: ../src/gui/dbman.py:513 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Razširjanje arhiva..." + +#: ../src/gui/dbman.py:518 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Uvažanje arhiva..." + +#: ../src/gui/dbman.py:534 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Ali naj se baza podatkov '%s' odstrani?" + +#: ../src/gui/dbman.py:535 +#, fuzzy +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "Z odstranitvijo baze se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki, ki jih vsebuje." + +#: ../src/gui/dbman.py:536 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Odstrani družino" + +#: ../src/gui/dbman.py:542 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' baze podatkov '%(database)s'" + +#: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." + +#: ../src/gui/dbman.py:548 +msgid "Remove version" +msgstr "Odstrani različico" + +#: ../src/gui/dbman.py:577 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati." + +#: ../src/gui/dbman.py:602 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Brisanje ni bilo uspešno." + +#: ../src/gui/dbman.py:603 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Poizkus odstranitve različice ni uspel. Spročilo je bilo naslednje:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Obnavljanje baze podatkov iz njenih varnostnih kopij" + +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti." + +#: ../src/gui/dbman.py:800 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno." + +#: ../src/gui/dbman.py:801 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno." + +#: ../src/gui/dbman.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Poizkus pridobivanja podtkov ni bil uspešen:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:847 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje..." + +#: ../src/gui/dbman.py:856 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Shranjevanje arhiva..." + +#: ../src/gui/dbman.py:870 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Poizkus arhiviranja podatkov ni uspel:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtri za osebe" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtri za družine" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtri za dogodke" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtri za kraje" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtri za vire" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtri za predmete" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtri za nahajališča" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtri za opombe" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osebni dogodek:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Družinski dogodek" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Vrsta dogodka:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osebni atribut:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Družinski atribut:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Osebni atribut:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Osebni atribut:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Vrsta sorodstva:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Vrsta oznake:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +msgid "Note type:" +msgstr "Vrsta opombe:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "manj kot" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "je enako" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "več kot" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neveljavna št. ID" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Izberi..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Izberi %s iz seznama" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count:" +msgstr "Število referenc:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Število porok" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Število referenc mora biti:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Število generacij:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID vira:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Ime filtra:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Ime filtra za osebe:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Ime filtra za dogodke:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Ime filtra virov:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Vključno:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Vključi izvirno osebo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Razlikuj velike in male črke:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Uporabi regularni izraz" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Vključi družinske dogodke:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Ime filtra" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ni izbranih pravil" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Določi filter" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Preverjanje filtra" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Hočete izbrisati filter?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Izbriši filter" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +msgid "Family Trees" +msgstr "Rodovniki" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracija" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +msgid "Edit Date" +msgstr "Uredi datum" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart" +msgstr "Grafikon prednikov..." + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Font Color" +msgstr "Barva pisave" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Barva ozadja pisave" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +msgid "Gramplets" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +msgid "Media" +msgstr "Predmeti" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +msgid "Parents" +msgstr "Starši" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +msgid "Add Parents" +msgstr "Dodaj starše" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +msgid "Select Parents" +msgstr "Izberi starše" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +msgid "Pedigree" +msgstr "Predniki" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +msgid "Places" +msgstr "Kraji" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +msgid "Reports" +msgstr "Poročila" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +msgid "Repositories" +msgstr "Nahajališča" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Dodaj zakonca" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#, fuzzy +msgid "Grouped List" +msgstr "_Združi kot:" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Seznam knjig" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Zoom In" +msgstr "Povečaj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +msgid "Fit Width" +msgstr "Prilagodi na širino" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Fit Page" +msgstr "Prilagodi na stran" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#, fuzzy +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Pričujoča Beta izdaja programa Gramps 3.0 je zgodnji, poizkusni prikaz bodoče izdaje 3.0 in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n" +"\n" +"Ta različica lahko:\n" +"1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n" +"2) sploh ne deluje;\n" +"3) pogosto neha delovati;\n" +"4) pokvari vaše podatke;\n" +"5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n" +"\n" +"Izdelajte VARNOSTNE KOPIJE svojih obstoječih podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v formatu XML." + +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Osebe z beležkami" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Primerjanje dogodkov" + +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "Izračunano" + +#: ../src/gui/utils.py:263 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Obdelava zapisov o družinah" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +msgid "File does not exist" +msgstr "Datoteka ne obstaja" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodprto" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Priklopi se na nedavno bazo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Rodovniki" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Uredi _rodovnike..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +msgid "Manage databases" +msgstr "Urejaj baze podatkov" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Odpri _nedavno" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Odpri obstoječo bazo podatkov" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +msgid "_Edit" +msgstr "Ur_edi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Nastavitve..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "GRAMPS v _spletu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _dopisni seznami" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Javi napako" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Besedilna poročila" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +msgid "_FAQ" +msgstr "_V&O" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Tipkovnične bližnjice" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Navodila za uporabo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvozi..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Brez sprememb zapri" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +msgid "_Reports" +msgstr "Poro_čila" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "_Go" +msgstr "Po_jdi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Clip_board" +msgstr "Odlo_žišče" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Odpri odložišče" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvozi..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +msgid "_Tools" +msgstr "_Orodja" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zaznamki" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Izvozi pogled..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Natavi izbrani predmet" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Stranska plošča" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "Plošča s _filtri" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#, fuzzy +msgid "F_ull Screen" +msgstr "polni krog" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +msgid "_Redo" +msgstr "_Obnovi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +msgid "Undo History..." +msgstr "Zgodovina ukazov..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Ključ %s je nepovezan" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Nalaganje vključkov..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljeno" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Nalaganje vključkov..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Preklic sprememb bo bazo podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +msgid "Abort changes" +msgstr "Prekliči spremembe" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Ni naloženega rodovnika." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +msgid "Read Only" +msgstr "Samo za branje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Nalaganje vključkov..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +msgid "Select a media object" +msgstr "Izberi predmet" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +msgid "Select media object" +msgstr "Izberi predmet" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +msgid "Import failed" +msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem." + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Ne morem uvoziti %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Ne morem prikazati %s." + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne more prikazati slike. Mogoče zaradi poškodovane datoteke." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro kraja uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ni podanega kraja. Izberite ga s klikom na gumb." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "Edit place" +msgstr "Uredi kraj" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Izberi obstoječi kraj" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +msgid "Add a new place" +msgstr "Dodaj nov kraj" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +msgid "Remove place" +msgstr "Odstrani kraj" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +msgid "Edit media object" +msgstr "Uredi predmet" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Izberi obstoječ predmet" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Dodaj nov predmet" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Uredi opombo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Izberi obstoječo opombo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +msgid "Add a new note" +msgstr "Dodaj novo opombo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +msgid "Remove note" +msgstr "Odstrani opombo" + +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +msgid "Address Editor" +msgstr "Urejevalnik naslovov" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Urejevalnik atributov" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nov atribut" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Atributa se ne da shraniti" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc za otroke" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference" +msgstr "Referenca otroka" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Dogodek: %s" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +msgid "Edit Event" +msgstr "Uredi dogodek" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da bo dodeljena samodejno." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Dodaj dogodek" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Zbriši dogodek (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc za dogodke" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Splošno" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Modify Event" +msgstr "Spremeni dogodek" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Odstrani otroka iz družine" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Uredi referenco otroka" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Po očetu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Po materi" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Datum rojstva" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Death Date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Kraj rojstva" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Kraj smrti" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chil_dren" +msgstr "Otroci" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Edit child" +msgstr "Uredi otroka" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Dodaj obstoječega otroka" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Uredi odnos" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +msgid "Select Child" +msgstr "Izberi otroka" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +msgid "Family has changed" +msgstr "Družina se je spremenila" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +msgid "family" +msgstr "družina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "New Family" +msgstr "Nova družina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +msgid "Edit Family" +msgstr "Uredi družino" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Izberi osebo za mater" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Odstrani osebo kot mater" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Izberi osebo za očeta" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Odstrani osebo kot očeta" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +msgid "Select Mother" +msgstr "Izberi mater" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +msgid "Select Father" +msgstr "Izberi očeta" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Podvoji družino" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Družina s temi starši v bazi podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Krst" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Pogreb" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uredi %s" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Družine se ne da shraniti." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko GRAMPS ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +msgid "Add Family" +msgstr "Dodaj družino" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS Ordinance" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Urejevalnik krajev" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Predmet: %s" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +msgid "New Media" +msgstr "Nov predmet" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Uredi predmet" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Dodaj predmet (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Uredi predmet (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc predmetov" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +msgid "Name Editor" +msgstr "Urejevalnik imen" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +msgid "New Name" +msgstr "Novo ime" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali pa priredite samo to ime." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "Združi vse" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "Združi samo to ime" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nova opomba - %(context)s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Nova opomba" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Opomba" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodaj opombo" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Zbriši opombo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Ime filtra za osebe:" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova oseba" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +msgid "New Person" +msgstr "Nova oseba" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +msgid "Edit Person" +msgstr "Uredi osebo" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Uredi lasnosti predmeta" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nastavi za aktivno osebo" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" +"Preverite poroke te osebe." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Osebe se ne da shraniti." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Dodaj osebo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Uredi osebo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Neznan spol določen" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +msgid "_Male" +msgstr "_Moški" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +msgid "_Female" +msgstr "_Ženska" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Neznano" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc za osebe" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +msgid "No person selected" +msgstr "Ni izbrane osebe" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +msgid "_Location" +msgstr "_Kraj" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +msgid "New Place" +msgstr "Nov kraj" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +msgid "Edit Place" +msgstr "Uredi kraj" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Dodaj kraj (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Uredi kraj (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Izbriši kraj (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene." + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc nahajališč" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Nahajališče: %s" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +msgid "New Repository" +msgstr "Novo nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc najališč" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Spremeni nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Uredi nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. " + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Uredi nahajališče (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +msgid "New Source" +msgstr "Nov vir" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +msgid "Edit Source" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Vira ni mogoče shraniti." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Dodaj vir (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Uredi vir (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Zbriši vir (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Urejevalnik referenc virov" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Vir: %s" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +msgid "Modify Source" +msgstr "Spremeni vir" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +msgid "Add Source" +msgstr "Dodaj vir" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Uredi izbrano pravilo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Regija" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Naslovi" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Uredi izbrano pravilo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atributi" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Reference" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +msgid "Edit reference" +msgstr "Uredi referenco" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +msgid "Share" +msgstr "Deli" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "Preklopi na" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Uredi izbrani dogodek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +msgid "_Data" +msgstr "_Podatki" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Družinski dogodek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "Datum dogodka" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "Opomba za dogodek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Dodaj novo družino" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Odstrani izbrani dogodek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Uredi izbrano družino" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Deli obstoječi dogodek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +msgid "Role" +msgstr "Vloga" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +msgid "_Events" +msgstr "_Dogodki" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Trenutno se reference za ta dogodek ne da urejati. Lahko da nekdo ravnokar ureja omenjeni dogodek ali pa kakšno drugo referenco za isti dogodek.\n" +"\n" +"Za urejanje reference za ta dogodek morate dogodek najprej zapreti." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Te reference ni možno urejati" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Te reference ni možno urejati" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Osebe se ne da shraniti." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +msgid "Temple" +msgstr "Tempelj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerija" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Povleci predmet" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Uredi izbrani vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Občina" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Drugi _kraji" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Uredi izbrano opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Group As" +msgstr "_Združi kot:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +msgid "_Names" +msgstr "_Imena" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +msgid "Set as default name" +msgstr "Nastavi za privzeto ime" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Prednostno ime" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Druga imena" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Ustvari in dodaj novo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Uredi izbrano opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Dodaj obstoječo opombo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +msgid "_Notes" +msgstr "_Opombe" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Osebni dogodek:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Dodaj novo osebo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Odstrani izbrani dogodek" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Uredi izbrano družino" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Družine se ne da shraniti." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +msgid "Association" +msgstr "Znanstvo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +msgid "_Associations" +msgstr "_Znanci" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +msgid "Godfather" +msgstr "Boter" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Ustvari in dodaj novo nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Odstrani obstoječe nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Uredi izbrano nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Dodaj obstoječe nahajališče" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Nahajališča" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"V tem trenutku se te reference za nahajališče ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja nahajališče ali kako drugo referenco nanj. \n" +"\n" +"Za urejanje reference za to nahajališče je treba nahajališče najprej zapreti." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Uredi izbrani vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Dodaj obstoječi vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 +msgid "_Sources" +msgstr "_Viri" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" +"V tem trenutku se tega sklica na vir ne da urejati. Lahko da nekdo drug ravnokar ureja vir ali kak drug sklic nanj. \n" +"\n" +"Za urejanje sklica na ta vir je treba vir najprej zapreti." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Odstrani obstoječi vir" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Izbrano opombo pomakni više" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +msgid "_Internet" +msgstr "Inter_net" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Izberi dogodek" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Izberi družino" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Izberi opombo" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +msgid "Marker" +msgstr "Oznaka" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Izberi predmet" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +msgid "Select Person" +msgstr "Izberi osebo" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +msgid "Last Change" +msgstr "Zadnja sprememba" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Izberi kraj" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "irščina" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Izberi nahajališče" + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Izberi vir" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +msgid "Export View..." +msgstr "Izvozi pogled..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Uredi..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Aktivna oseba ni vidna" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Odstrani izbrani dogodek" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +#, fuzzy +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ta opomba je trenutno v uporabi. Če jo boste izbrisali, bo odstranjena iz baze podatkov ter iz vseh predmetov, h katerim je priložena." + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Če boste izbrisali opombo, bo odstranjena iz baze podatkov." + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Naj zbrišem %s?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Zbriši opombo" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Urejevalnik _stolpcev..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Preglednica Open Document" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Posodabljanje prikaza..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Naslov stolpca" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Zaznamek %s dodan" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zaznamek" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "Na_zaj" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +msgid "_Home" +msgstr "_Izhodišče" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Pojdi na privzeto osebo" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Preklop po št. GRAMPS ID" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka GRAMPS ID." + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Konfiguracija" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Država" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Regija" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nadaljuj" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Kraji" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ime" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Izgradnja podatkov" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Še živeče osebe" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "Vseh oseb" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Kloniraj izbrani filter" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "Zapis je zaseben" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "Zapis je dostopen vsem" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +msgid "Expand this section" +msgstr "Razvejaj ta odsek" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Strni ta odsek" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite." + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neimenovan pripomoček" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Število otrok" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Postavitev GraphViz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Širina pravokotnika:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Višina pravokotnika:" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Kliknite, da postane aktivna oseba,\n" +"desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje." + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +msgid "Progress Information" +msgstr "Podatki o napredovanju" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +#, fuzzy +msgid "Spell" +msgstr "_Črkovanje:" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Pošlji sporočilo..." + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Odpri povezavo" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiraj _naslov povezave" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziva" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +msgid "Font family" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Select font color" +msgstr "Izberi barvo pisave" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +msgid "Select background color" +msgstr "Izberi barvo ozadja" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje." + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "To polje je obvezno" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje." + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +msgid "Unknown father" +msgstr "Oče neznan" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Mati neznana" + +#: ../src/config.py:265 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Brez imena" + +#: ../src/config.py:266 +msgid "Missing Record" +msgstr "Brez zapisa" + +#: ../src/config.py:267 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Brez priimka" + +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +msgid "Living" +msgstr "Še živi" + +#: ../src/config.py:275 +msgid "Private Record" +msgstr "Zasebni zapis" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Združi_Osebe" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +msgid "Compare People" +msgstr "Primerjaj osebe" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ne morem združiti oseb" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Druga imena" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +msgid "Family ID" +msgstr "ID družine" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "No parents found" +msgstr "Staršev ni bilo moč najti" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +msgid "Spouses" +msgstr "Zakonci" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +msgid "Addresses" +msgstr "Naslovi" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +msgid "Merge People" +msgstr "Združi osebe" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Združi_Kraje" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +msgid "Merge Places" +msgstr "Združi kraje" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Združi_Vire" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Združi vire" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +msgid "Report a bug" +msgstr "Javi napako" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Tole je Pomočnik za javljanje napak. Pomagal vam bo javiti hrošča razvijalcem programa GRAMPS v kar se da natančni obliki.\n" +"\n" +"Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Javi napako: 1. korak od 5." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Javi napako: 2. korak od 5." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Javi napako: 3. korak od 5." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Javi napako: 4. korak od 5." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Javi napako: 5. korak od 5." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga namenjate poročanju o napakah." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +msgid "Error Details" +msgstr "Podrobnosti o napaki" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu GRAMPS. Nič ne de, če ga ne razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +msgid "System Information" +msgstr "Podatki o sistemu" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti napako." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Navedite čimveč podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +msgid "Further Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne želite poslati razvijalcem." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Povzetek poročila o napaki" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za spremljanje hroščev." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču." + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report (pošlji poročilo)." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Pošlji poročilo o napaki" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Splošno" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +msgid "Error Report" +msgstr "Poročilo o napaki" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "GRAMPS je naletel na nepričakovano napako." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +#, fuzzy +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno zaženete program GRAMPS. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem programa GRAMPS, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +msgid "Error Detail" +msgstr "Podrobnosti o napaki" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Brezpredmetno" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +msgid "unknown father" +msgstr "Oče neznan" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 +msgid "unknown mother" +msgstr "Mati neznana" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +msgid "Available Books" +msgstr "Knjige na voljo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +msgid "Book List" +msgstr "Seznam knjig" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Knjižno poročilo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "New Book" +msgstr "Nova knjiga" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +msgid "_Available items" +msgstr "_Predmeti na voljo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +msgid "Current _book" +msgstr "Trenutna _knjiga" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +msgid "Item name" +msgstr "Naziv predmeta" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +msgid "Book selection list" +msgstr "Seznam za izbiro knjig" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +msgid "Different database" +msgstr "Druga baza podatkov" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Ob nastanku je ta knjiga vsebovala sklice na bazo %s.\n" +"\n" +"Zaradi tega so v njej shranjeni sklici na glavno osebo neveljavni.\n" +"\n" +"Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno odprte baze." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavitev" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +msgid "Book Menu" +msgstr "Meni knjige" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Meni predmetov na voljo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Št. Gramps ID" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Ustvari knjigo, v kateri je zbranih več poročil." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Zapis je zaseben" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#, fuzzy +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Pripomoček za novice" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Poročila" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ni naloženega rodovnika." + +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +msgid "Processing..." +msgstr "Obdelava..." + +#: ../src/plugins/Records.py:403 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "
              %(type)s: %(value)s" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Možnosti poročila" + +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +#, fuzzy +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filter za osebe" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Središčna oseba filtra" + +#: ../src/plugins/Records.py:451 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "vzdevek" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#, fuzzy +msgid "Don't use call name" +msgstr "vzdevek" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:461 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Filtri za osebe" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Barve družine" + +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "Osnovni stil za podnaslove" + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Stil za naslov." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Oseba ne obstaja" + +#: ../src/plugins/Records.py:528 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Filter za osebe" + +#: ../src/plugins/Records.py:529 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Mlad oče" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Mlada mati" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Prileten oče" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Priletna mati" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Osebe z otroki" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Starost ob poroki" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Starost ob poroki" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +msgid "Plain Text" +msgstr "Neoblikovano besedilo" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Print..." +msgstr "Tiskanje..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Prikaže dogodke na časovni skali." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Besedilo Open Document" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "RTF dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "RTF dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Morebita napaka v cilju" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Izgleda, da ste za ciljni imenik nastavili imenik, ki se uporablja za shranjevanje podatkov. To bi lahko povzorčilo težave pri upravljanju datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšen drug imenik." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Najde vse opombe v bazi." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "%s - Prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Možnosti besedila" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +msgid "Center Person" +msgstr "Središčna oseba" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Središčna oseba v poročilu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +msgid "Generations" +msgstr "Rodovi" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +#, fuzzy +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "Oblika prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Oblika prikaza za izhodno polje." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "_Prilagodi velikost na eno stran" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Vključi prazne strani" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "_Stisni prikaz" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +#, fuzzy +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Ali naj se prikaz stisne." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Koledar" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +#, fuzzy +msgid "Formatting months..." +msgstr "Oblikovanje mesecev..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Branje podatkov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s in\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s in\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s in\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[2] "" +"%(spouse)s in\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[3] "" +"%(spouse)s in\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Leto koledarja" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Središčna oseba v poročilu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Izberite obliko prikaza imen" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Država za praznike" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "First day of week" +msgstr "Prvi dan v tednu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Izberi prvi dan tedna" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Rojstni priimek" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +msgid "Include only living people" +msgstr "Vključi samo žive osebe" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Vključi rojstne dneve" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Vključi rojstne dneve" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Vključi obletnice" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Vključi obletnice" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +msgid "Text Options" +msgstr "Možnosti besedila" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Področje besedila 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "My Calendar" +msgstr "Moj koledar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Področje besedila 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Izdelano s programom GRAMPS." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Področje besedila 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Barva naslova in ozadja" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Številke datumov v koledarju" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +msgid "Daily text display" +msgstr "Prikaz dnevnega besedila" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Besedilo dnevov v tednu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +msgid "Borders" +msgstr "Robovi" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "%s - Prikaz potomcev" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Zakonci" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Ali naj se prikaz stisne." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Drevo prednikov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Izdelava koledarja" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Drevo potomcev..." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Izdela prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistični prikazi" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf za statistiko oseb v bazi podatkov." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Časovna skala..." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Izdela prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +msgid "Type of graph" +msgstr "Vrsta prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +msgid "full circle" +msgstr "polni krog" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "half circle" +msgstr "polkrog" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "quarter circle" +msgstr "četrt kroga" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +msgid "white" +msgstr "bela" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +msgid "generation dependent" +msgstr "odvisno od rodov" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Postavitev krožnih besedil" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +msgid "upright" +msgstr "pokončno" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +msgid "roundabout" +msgstr "polni krog" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +#, fuzzy +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stil za naslov." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +msgid "Item count" +msgstr "Štetje predmetov" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +msgid "Men" +msgstr "Moški" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +msgid "Women" +msgstr "Ženske" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +msgid "Forename" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +msgid "Birth year" +msgstr "Leto rojstva" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +msgid "Death year" +msgstr "Leto smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +msgid "Birth month" +msgstr "Mesec rojstva" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +msgid "Death month" +msgstr "Mesec smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Birth place" +msgstr "Kraj rojstva" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +msgid "Death place" +msgstr "Kraj smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +msgid "Marriage place" +msgstr "Kraj poroke" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Število sorodstvenih povezav" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Starost ob prvem otroku" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Starost ob zadnjem otroku" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +msgid "Number of children" +msgstr "Število otrok" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Starost ob poroki" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +msgid "Age at death" +msgstr "Starost ob smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +msgid "Event type" +msgstr "Vrsta dogodka" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Prednostni) naslov manjka" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Prednostno) ime manjka" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Prednostni) priimek manjka" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Neznan spol" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +msgid "Place missing" +msgstr "Manjka kraj" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "Že mrtev" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "Še živi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +msgid "Events missing" +msgstr "Manjka dogodek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +msgid "Children missing" +msgstr "Mankjka otrok" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +msgid "Birth missing" +msgstr "Manjka rojstvo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Manjkajo osebni podatki" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Zbiranje podatkov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Preurejanje podatkov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Shranjevanje prikazov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (persons):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Središčna oseba filtra" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Uredi grafične predmete po" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +msgid "People Born After" +msgstr "Osebe rojene po" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#, fuzzy +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Letnica rojstva, ki naj jo imajo upoštevane osebe" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +msgid "People Born Before" +msgstr "Osebe rojene pred" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Genders included" +msgstr "Vključeni spoli" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni graf z legendo." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafični prikazi 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafični prikazi 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stil za predmete in vrednosti." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stil za naslov strani." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Časovna skala za %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Časovna skala..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Neveljaven razpon izbranih datumov" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Preurejanje podatkov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +#, fuzzy +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Ocenjevanje datumov..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Zaklenjeno za: %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti po" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil za imena oseb." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil za oznake let." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Seznam z vejicami ločenih vrednosti (_CSV)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV je splošen format za razpredelnice." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Spletni rodovnik" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Format Web Family Tree." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM se uporablja za prenašanje podatkov med različnimi rodoslovnimi programi. Večina izmed njih lahko za vhodne podatke sprejme datoteke GEDCOM." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb je rodoslovni program, ki temelji na spletni tehnologiji." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +#, fuzzy +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Paket GRAMPS je XML arhiv baze podatkov skupaj z datotekami zunanjih predmetov." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Odstrani družino" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vCalenda_r" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar oblika se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +msgid "_vCard" +msgstr "vCar_d" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum rojstva" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +msgid "Birth source" +msgstr "Vir za rojstvo" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +msgid "Death date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "Death source" +msgstr "Vir za smrt" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Mož" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Žena" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Uvoz končan v %d sek." +msgstr[1] "Uvoz končan v %d sek." +msgstr[2] "Uvoz končan v %d sek." +msgstr[3] "Uvoz končan v %d sek." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +#, fuzzy +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtriranje podatkov..." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filter za osebe" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Kloniraj izbrani filter" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Obdelava zapisov o krajih" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Risanje družinskih linij" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Ustvarjanje strani z viri" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Zapisovanje" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Nahajališča" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +msgid "Export failed" +msgstr "Izvoz ni bil uspešen." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +msgid "Select file" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Poroči se %s." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Rodi se %s." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "%s umre." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Rojstni dan: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Napaka pri zapisovanju %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Baze podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v imenik. Preverite, če imate dostop do pisanja v imeniku, ter poskusite znova." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Baze podatkov ni bilo mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v datoteko. Preverite, če imate dostop do pisanja v datoteko ter poskusite znova." + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "V spodnje polje vnesite datum in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale starosti ljudi iz baze podatkov na določeni datum. Prikazane osebe boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za njeno urejanje oz. prikaz." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Poženi" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Največja starost" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Grafični prikazi 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Orodja" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "območje" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Predmeti" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Največja starost" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivna oseba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Ni izbrane osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +#, fuzzy +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +#, fuzzy +msgid " sp. " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +msgid "People Menu" +msgstr "Meni za osebe" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "Sorojenci" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Otroci" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +msgid "Related" +msgstr "V sorodu" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Vseh priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Vseh priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +msgid "Total people" +msgstr "Vseh oseb" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Pripomoček Starost na dan" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Age on Date" +msgstr "Starost na dan" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Pripomoček Starost na dan" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Pripomoček za statistiko" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Pripomoček za koledar" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Drevo potomcev..." + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Potomci osebe %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Pripomoček za koledar" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +#, fuzzy +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#, fuzzy +msgid "FAQ" +msgstr "_V&O" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Pripomoček za koledar" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Neimenovan pripomoček" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Pripomoček za novice" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Pripomoček Sorodniki" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "V sorodu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Pripomoček za beleženje seje" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +msgid "Session Log" +msgstr "Zapisnik seje" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Pripomoček za statistiko" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Pripomoček Oblak Priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Oblak priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Pripomoček za opravke" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "Spisek opravil" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Pripomoček Najpogostejši priimki" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Najpogostejši priimki" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Pripomoček s pozdravnim sporočilom" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Pripomoček za statistiko" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d rodov" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Pokaži slike" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "r. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "u. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "%d. rod" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "%d. rod" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" +msgstr[2] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" +msgstr[3] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d rodov" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "Število oseb" +msgstr[1] "Število oseb" +msgstr[2] "Število oseb" +msgstr[3] "Število oseb" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Hitro poročilo" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Kliknite, da postane oseba aktivna\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Desnot kliknite za urejanje osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivna oseba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: ni znano" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +msgid "Parents:" +msgstr "Starši:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Mati: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Oče: " + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n" +"dvakrat kliknite za urejanje" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Zapis te seje" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Dodano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Uredi" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Izbrano" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s in %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +msgid "Individuals" +msgstr "Osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Število oseb" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Moški" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Ženske" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Osebe neznanega spola" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Nepovezane osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Podatki o družinah" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Število družin" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Edinstveni priimki" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +msgid "Media Objects" +msgstr "Zunanji predmeti" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Osebe z zunajimi predmeti" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Skupno število referenc zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Vseh priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Vseh priimkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Število družin" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Besedilo napake" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Tukaj vnesite svoj spisek opravil" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" +"Dobrodošli v programu GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS je programski paket, namenjen rodoslovnemu raziskovanju. Čeprav je podoben drugim rodoslovnim programom, ponuja nekaj edinstvenih in močnih orodij.\n" +"\n" +"GRAMPS je programski paket odprte kode, kar pomeni, da lahko poljubno kopirate in pošiljate drugim. Razvijajo in vzdržujejo ga prostovoljci širom po svetu, ki bi radi, da bi bil program GRAMPS hkrati močno orodje in enostaven za uporabo.\n" +"\n" +"Kako začeti\n" +"\n" +"Prva stvar, ki jo morate storiti, je ustvarjanje novega rodovnika (oziroma baze podatkov). V ta namen v meniju izberite \"Rodovniki\", nato \"Uredi rodovnike\" in \"Novo\" ter poimenujte svojo novo bazo podatkov. Za več podrobnosti o tem poglejte v Navodila za uporabo ali v navodila na naslovu http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Trenutno se nahajate v pogledu Pripomočki, v katerega lahko sami vstavite izbrane pripomočke.\n" +"\n" +"Za dodajanje pripomočkov kliknite z desnim gumbom na ozadje pogleda Pripomočki. Na isti način lahko tudi spremenite število stolpcev v tem pogledu. Z vlečenjem gumba Lastnosti lahko spreminjate položaj posameznih pripomočkov ali pa jim določite, naj se pojavijo v samostojnem oknu nad programom GRAMPS. Položaj teh samostojnih oken pripomočkov se ohrani tudi po izhodu iz programa, tako da se ob naslednjem zagonu programa GRAMPS okna pripomočkov odprejo na starem mestu." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "Osebe neznanega spola" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Manjka rojstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "Oče neznan" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s in %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Manjka dogodek" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "Opomba za družino" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "Neznan spol" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "Končano" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "neznano" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Manjka kraj" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Manjka rojstvo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Manjka dogodek" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Prikaz družinskih linij..." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#, fuzzy +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Prikaz v obliki peščene ure..." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Prikaz sorodstva..." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "B&W outline" +msgstr "ČB oris" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#, fuzzy +msgid "Coloured outline" +msgstr "Barvni oris" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +#, fuzzy +msgid "Colour fill" +msgstr "Pobarvaj" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of Interest" +msgstr "Zanimive osebe" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +msgid "People of interest" +msgstr "Osebe, ki nas zanimajo" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" osebe." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#, fuzzy +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, ki niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family Colours" +msgstr "Barve za družino" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +msgid "Family colours" +msgstr "Barve družine" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Barva za prikaz moških" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Barva za prikaz žensk." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Družine" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Barva za prikaz družin." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Omeji število staršev" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Omeji število otrok" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Lokacija sličic" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Above the name" +msgstr "Nad imenom" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +msgid "Beside the name" +msgstr "Poleg imena" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica." + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Barve grafičenga prikaza" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Uporabi kode SoundEx" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +msgid "Include dates" +msgstr "Vključi datume" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Datume prikaži le z letnicami" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali približni datumi niti časovno obdobje." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +msgid "Include places" +msgstr "Vključi kraje" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Vključi število otrok" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +msgid "Include private records" +msgstr "Vključi zasebne zapise" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da so zasebni." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Ustvarjanje družinskih linij" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +msgid "Starting" +msgstr "Start" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Iskanje prednikov in otrok" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Risanje družinskih linij" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Št. otrok: %d" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Colored outline" +msgstr "Barvni oris" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Color fill" +msgstr "Pobarvaj" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Središčna oseba v poročilu" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Največje število rodov potomcev" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Število rodov potomcev, ki naj bodo vključeni v poročilo" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Največje število rodov prednikov" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Število rodov prednikov, ki naj bodo vključeni v poročilo" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stil grafičnega prikaza" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Potomci <- Predniki" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Potomci -> Predniki" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Potomci <-> Predniki" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Potomci - Predniki" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include URLs" +msgstr "Vključi naslove URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom 'Ustvari pripovedno spletno stran'." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "Include IDs" +msgstr "Vključi GRAMPS ID številke" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Lokacija sličic" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Smer puščice" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Izberi smer kazanja puščic." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Prikaži vozlišča družin" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Uvozi iz %s" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Datoteke GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Paket GRAM_PS (prenosljiv XML)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Paket GRAMPS je XML arhiv baze podatkov skupaj z datotekami zunanjih predmetov." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Moj rodovnik" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "Baza podatkov GRAMPS XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjim formatom GRAMPS, tako pri branju kot pri pisanju." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Baza podatkov GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Oseba" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Uvažanje iz trenutne datoteke ni možno" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "vCard" +msgstr "vCar_d" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Uvozi iz %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +msgid "Given name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +msgid "Call name" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +msgid "Death cause" +msgstr "Vzrok smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Št. Gramps ID" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +msgid "Parent2" +msgstr "Starš 2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +msgid "Parent1" +msgstr "Starš 1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +msgid "given name" +msgstr "ime" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +msgid "gender" +msgstr "spol" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +msgid "source" +msgstr "vir" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +msgid "note" +msgstr "opomba" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +msgid "birth place" +msgstr "kraj rojstva" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +msgid "birth source" +msgstr "vir rojstva" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +msgid "death place" +msgstr "kraj smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +msgid "death source" +msgstr "vir smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +msgid "death cause" +msgstr "vzrok smrti" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +msgid "person" +msgstr "oseba" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +msgid "child" +msgstr "otrok" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +msgid "mother" +msgstr "mati" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +msgid "parent2" +msgstr "starš 2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +msgid "father" +msgstr "oče" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +msgid "parent1" +msgstr "starš 1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +msgid "marriage" +msgstr "poroka" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +msgid "place" +msgstr "kraj" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "napaka v formatu: datoteka %s, vrstica %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +msgid "CSV Import" +msgstr "Uvozi datoteke CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +msgid "Reading data..." +msgstr "Branje podatkov..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Uvoz končan v %d sek." +msgstr[1] "Uvoz končan v %d sek." +msgstr[2] "Uvoz končan v %d sek." +msgstr[3] "Uvoz končan v %d sek." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +msgid "CSV import" +msgstr "Uvoz CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Ne morem uvoziti %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM." + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti." + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM." + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "V trenutni različici GRAMPS-a ni podpore za to različico baze podatkov." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %s z imenom %s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %s." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +msgid "Import database" +msgstr "Uvozi bazo podatkov" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Uvozi iz %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "Št. otrok: %d" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "Uvoz podatkov vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "V začasno mapo %s ni mogoče pisati" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Napaka pri zapisovanju podatkov v %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s za %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s za %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Napaka pri branju %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna baza podatkov GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Filtri za družine" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Vir: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Dogodek: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Dodaj predmet (%s)" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Nahajališče: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Osebe:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Družine:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Vir: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Dogodek: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Zunanji predmeti" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Nahajališča" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "Opomba: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" +"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, navedeni v bazi podatkov.\n" +"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v bazi podatkov v meniju Nastavitve spremenite pot do predmetov." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Uvozi GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Ime priče: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Vaš rodovnik združuje ime %s z imenom %s, tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v %s." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentar priče: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +#, fuzzy +msgid "The file will not be imported" +msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +#, fuzzy +msgid "Old xml file" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Uvoz GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Uvozi iz %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-16, vendar nima oznake BOM." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +#, fuzzy +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode (priporočeno)" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Običajni Copyright" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - s prispevki" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - s prispevki, brez izpeljank" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - s prispevki, z izmenjavo" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, brez izpeljank" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - s prispevki, nekomercialno, z izmenjavo" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Roj. %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil dne %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila dne %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Rodil se je dne %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Rodila se je dne %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Rodil se je dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Rodila se je dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil/a v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila v kraju: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Rodil se je v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Rodila se je v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Roj. v kraju %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umr le dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d mesecev)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl dne %(death_date)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla dne %(death_date)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umr. v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a star/a %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d mecesev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umrl star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d mecesev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ta oseba je umrla stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrl je star %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrl je star %(age)d mecesev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrl je star %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je stara %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je stara %(age)d mecesev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je stara %(age)d dni." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d let. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d mesecev. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Umr. v starosti (age %(age)d dni. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne: %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana meseca %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v mesecu %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil pokopan v kraju: %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana v kraju %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Pokopan je bil dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Pokopana je bila dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil/a pokopan/a dne %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila pokopana %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je bil otrok staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ta oseba je otrok staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ta oseba je bila otrok staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Otrok para %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je sin staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je bil sin staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Njegov oče je %(father)s in mati %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Njegov oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Sin para %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je hči staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je bila hči staršev %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Njen oče je %(father)s in mati %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Njen oče je bil %(father)s in mati %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hči para %(father)s in %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Oče te osebe je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Oče te osebe je bil %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Oče je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Njegov oče je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Njegov oče je bil %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Njegov oče je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s je hči od: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Njen oče je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Njen oče je bil %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Njen oče je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je otrok od: %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je bil otrok od: %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Mati te osebe je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Mati te osebe je bila %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Mati je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je sin od: %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je bil sin od: %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Njegova mati je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Njegova mati je bila %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Njegova mati je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je hči od: %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je bila hči od: %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Njena mati je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Njena mati je bila %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Njena mati je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila z %(spouse)s dne %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s se je poročil z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z osebo %(spouse)s %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z osebo %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je v kraju %(place)s poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por tudi z: %(spouse)s na dan %(full_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je ta oseba poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročil tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s, %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poročil se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Poročila se je z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako se je poročil z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako se je poročila tudi z: %(spouse)s v kraju: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Prav tako por. z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Omožila se je z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba se je poročila tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Njegova žena je postala tudi %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Njen mož je postal tudi %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Por. tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je začel tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imel je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imela je zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Bil je v zvezi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je imela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imel je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imela je tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zveza z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je ta oseba imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je imel zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "V kraju %(place)s je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s v kraju %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je imela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imel je zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imela je zvezo z %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je imela zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imel je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Dodaj novo osebo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Zbriši izbrano osebo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz baze podatkov." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Zbriši osebo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Zbriši osebo (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Odstrani izbrano osebo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "_Primerjaj in združi..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Hitro združi..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Ime kraja" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Župnija" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Z. širina" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Z. dolžina" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Uredi izbrani kraj" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Zbriši izbrani kraj" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Združi..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje vključkov..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Izberi vir" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Brez opisa" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Ni izbranih pravil" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "azerbajdžanščina" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Priče" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Pogreb" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "čičevajščina" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Pripomba" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "španščina" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Regija" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Zemljevid _Google Maps" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Ulica" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Verjetno žive osebe" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Verjetno žive osebe" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "Priletna mati" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Vrsta dogodka" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Datum dogodka" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Kraj dogodka" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Razvrščeni dogodki družine\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Družinski član" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Osebni dogodki otrok" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista neposredno v sorodu." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta si takole v svaštvu:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Sorodstvo med %s in %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Podrobna povezava od osebe %(person)s do skupnega prednika" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Navedi skupnega prednika" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +msgid "Parent" +msgstr "Starš" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +msgid "Partial" +msgstr "Delno" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Opombe z družino zakonca" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +msgid "Remarks" +msgstr "Pripombe" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#, fuzzy +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Najdene so bile naslednje težave:" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Osebe z osebnim atributom " + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Filtriranje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Filtriranje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Filtriranje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "Osebe neznanega spola" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "Nepovezane osebe" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Risanje družinskih linij" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "Edinstveni priimki" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "Osebe s slikami" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "Referenca predmeta" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "Obdelava zapisov o krajih" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "Zunanji predmet manjka:" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "Število oseb" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtriranje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +msgid "Name type" +msgstr "Vrsta imena" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#, fuzzy +msgid "birth event but no date" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +msgid "Count" +msgstr "Preštej" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Opomba za zunanji predmet" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +msgid "media" +msgstr "predmeti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Nov predmet" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Obdelava zapisov o krajih" +msgstr[1] "Obdelava zapisov o krajih" +msgstr[2] "Obdelava zapisov o krajih" +msgstr[3] "Obdelava zapisov o krajih" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "%s - očetova linija" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "To poročilo prikazuje očetovo linijo, ki se imenuje tudi linija po ipsilonu. Osebe v njej imajo enak kromosom Y." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +msgid "Name Father" +msgstr "Ime očeta" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +msgid "Remark" +msgstr "Pripomba" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Moški potomci v ravni liniji" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "%s- materina linija" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "To poročilo prikazuje materino linijo, ki se imenuje tudi linija po M-ju. Osebe v njej imajo enako mitohondrijsko DNA." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +msgid "Name Mother" +msgstr "Ime matere" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Ženski potomci v ravni liniji" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "NAPAKA: Preveč stopenj v drevesni strukturi (morda krožna zanka?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Neznan spol" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Dogodki na dan %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Dogodki točno na ta dan" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Opomba za atribut" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Prikaže osebne in družinske dogodke določene osebe." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Družinski dogodek" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Prikaže dogodke družine in družinskih članov." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Prikaže vse povezave osebe z izhodiščno osebo." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Kontrolni elementi za prikaz filtrov" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Father lineage" +msgstr "Očetova linija" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Pokaži očetovo linijo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Materina linija" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Pokaži materino linijo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "On This Day" +msgstr "Na ta dan" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Prikaži dogodke na posamezen dan" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s reference" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Prikaži reference za: %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Referenca nahajališča" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Isti priimki" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Ime" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Prikaži osebe z enakim priimkom." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Prikaži sorojence določene osebe" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "%s - reference" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "%s - ni referenc" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Vrsta prikaza" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Call number" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Osebe z nepopolnimi priimki" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Najde osebe brez priimka." + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Splošni filtri" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Del imena:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Najde osebe z istim priimkom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo filtru " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Najde osebe z istim priimkom" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Najde osebe brez priimka." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Osebe s priimkom %s" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, fuzzy, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" +msgstr[1] "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" +msgstr[2] "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" +msgstr[3] "Število ljudi z izbranim imenom ali drugim imenom: %d.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Osebe s priimkom %s" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sorojenci osebe %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +msgid "Sibling" +msgstr "Sorojenci" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "sam" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Matura" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "privzeto" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Prikazano je sorodstvo glede na osebo %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +msgid "Title text" +msgstr "Besedilo naslova" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Title text style" +msgstr "Stil za besedilo naslova" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +msgid "Data text display" +msgstr "Prikaz besedila podatkov" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +msgid "Day text style" +msgstr "Stil za besedilo dneva" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Month text style" +msgstr "Stil za besedilo meseca" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Besedilo na začetku" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na vrhu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Besedilo na sredini" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na sredini" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Besedilo na koncu" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Besedilo, ki naj bo izpisano na koncu" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stil za prvi del prikrojenega besedila." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "z. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stil na prikaz %d. ravni." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "%s - Poročilo o prednikih" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Opombe za %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Več o %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Address: " +msgstr "Naslov:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "kraj" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Zakonci" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Vrsta zveze: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "List children" +msgstr "Prikaži otroke" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Izračunaj starost" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Ali naj se izračunajo leta." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Izpusti podvojene prednike" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Uporabi cele stavke" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Na spisek otrok dodaj reference potomcev" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda reference potomcev." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +msgid "Include" +msgstr "Vključi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include notes" +msgstr "Vključi opombe" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +msgid "Include attributes" +msgstr "Vključi atribute" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Vključi slike iz Galerije" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Ali naj bodo vključene slike." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Vključi dodatna imena" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +msgid "Include events" +msgstr "Vključi dogodke" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +msgid "Include addresses" +msgstr "Vključi naslove" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +msgid "Include sources" +msgstr "Vključi vire" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Ali naj bodo vključene reference virov." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "Vključi vire" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +msgid "Missing information" +msgstr "Manjkajoči podatki" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stil za naslov seznama otrok." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stil za seznam otrok." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stil za prvi osebni zapis." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stil za zaglavje 'Več o'" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +msgid "Numbering system" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Številke datumov v koledarju" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#, fuzzy +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Uporabi cele stavke" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +msgid "Include spouses" +msgstr "Vključi zakonce" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "%s - Poročilo o koncu linije" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Vsi predniki osebe %s, ki nimajo navedenih staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stil za naslove odsekov." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +msgid "Marriage:" +msgstr "Poroka:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "Ž" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Poročilo o ožji družini" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +msgid "Center Family" +msgstr "Središčna družina" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Središčna družina v poročilu" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "Povratno" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Številke rodov (samo povratno)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Parent Events" +msgstr "Dogodki staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Naslovi staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Opombe staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributi staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Druga imena staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Poroka staršev" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datumi sorodnikov" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Poroke otrok" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +msgid "Missing Information" +msgstr "Manjkajoči podatki" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stil za imena staršev" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Dejanje" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Posamezna dejstva" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s in %s (%s)" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Dodatni starši" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Poroke/Otroci" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Povzetek za %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Moški" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Ženska" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Vključi podatke o virih" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Ali naj bodo navedeni viri." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Dogodki" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stila za oznake kategorij." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil za ime zakonca." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "%s - poročilo o sorodstvu" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Največje število rodov potomcev" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Največje število rodov prednikov" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +msgid "Include cousins" +msgstr "Vključi bratrance" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Osnovni stil za podnaslove" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Poročilo o oznakah za: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +msgid "People" +msgstr "Osebe" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Barva, uporabljena v poročilu" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Število prednikov" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" +msgstr[2] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" +msgstr[3] "V %d. rodu je %d oseb. (%3.2f%%)\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Skupno število prednikov po rodovih od 2 do %d je %d. (%3.2f%%)\n" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Opomba za kraj" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Št. Gramps ID" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "_Ulica:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Mesto:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Grofija:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Zv. država:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Država:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Spremeni dogodek" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Osebe po imenu " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Nepovezana oseba" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Datume prikaži le z letnicami" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stil za naslov strani." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stil za naslov." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stil za naslov." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stil za naslov." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stil za naslove odsekov." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stil za imena oseb." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Naslov knjige" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#, fuzzy +msgid "Title string for the book." +msgstr "Naslov knjige" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Podnaslov knjige" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#, fuzzy +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Podnaslov knjige" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer" +msgstr "Noga" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Slika" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stil za podnaslov." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stil za nogo." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Pozetek baze podatkov" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Število oseb" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Moški" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Ženske" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Osebe neznanega spola" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Osebe z nepopolnimi imeni" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Nepovezane osebe" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Edinstveni priimki" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Osebe z zunajimi predmeti" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Število družin" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Število različnih zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Skupna velikost zunajih predmetov" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Seznam prednikov (AT)..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Izdela poročilo o rojstnih dnevih in obletnicah." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Prilagojeno besedilo" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Dodaj predmet v knjigo" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#, fuzzy +msgid "Descendant Report" +msgstr "Poročilo o potomcih..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Izdela seznam potomcev aktivne osebe." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#, fuzzy +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Podrobno poročilo o prednikih..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#, fuzzy +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Podrobno poročilo o potomcih..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Ustvari podrobno poročilo o potomcih." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Poročilo o koncu linije..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Ustvari besedilno poročilo o koncu linije" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Ustvari poročilo o družini, kjer so prikazani podatki obeh staršev in njunih otrok." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#, fuzzy +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Celotno poročilo o osebi..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Izdela poročilo o vseh dogodkih za izbrane osebe." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Poročilo o sorodstvu..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Izdela besedilno poročilo o sorodstvu za izbrano osebo." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Poročilo o oznakah..." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Izdela seznam oseb, ki imajo določeno oznako." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Število prednikov" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Ustvari besedilno poročilo o prednikih" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Title Page" +msgstr "Naslovna stran" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Ustvari podrobno poročilo o prednikih" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Izdela povzetek trenutne baze podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Izberi filter za omejitev oseb" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Ocene izračunanih datumov" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Vir, ki ga je treba odstraniti ali dodati" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" +msgstr "Odstrani predhodno dodane datume" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "Rodi se %s." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "%s umre." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 +msgid "Maximum age" +msgstr "Največja starost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Najvišja starost, ki jo lahko kdo doseže" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Največja razlika v letih med brati in sestrami" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Povprečno število let med dvema rodovoma" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Ocenjeno" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Po_moč" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Izračunaj okvirne datume" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Izberi opombo" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Izbira orodij" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Izberi dogodek" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Odstrani izbrano osebo" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Izberi očeta" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Izbira poročila" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Domovanje" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "V sorodu" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Obdelava..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Odstranjevanje '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "brez" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Odstrani obstoječo opombo" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Izberi..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Izberi..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Dodaj nov dogodek" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "Osebe z manjkajočimi datumi rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Dodaj nov dogodek" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Izberi..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Dodaj obstoječe starše..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "Rodi se %s." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Dodaj ocenjene datume rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "%s umre." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Dodaj ocenjene datume smrti" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" +msgstr "Izračunaj ocene datumov" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Dodaj nov dogodek" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Ocenjeno" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Spremembe malih in velikih črk" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Preverjanje priimkov" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +msgid "Searching family names" +msgstr "Iskanje priimkov" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +msgid "No modifications made" +msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Spreminjanja malih in velikih črk ni bilo." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +msgid "Original Name" +msgstr "Prvotno ime" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +msgid "Building display" +msgstr "Izdelava prikaza" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Spremeni vrste dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analiza dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +msgid "Change types" +msgstr "Spremeni posamezne vrste" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "Spremenjen je bil 1 zapis dogodkov." +msgstr[1] "Spremenjen je bil 1 zapis dogodkov." +msgstr[2] "Spremenjen je bil 1 zapis dogodkov." +msgstr[3] "Spremenjen je bil 1 zapis dogodkov." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Preveri notranjo skladnost" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +msgid "Checking Database" +msgstr "Preverjanje baze podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Iskanje neveljavnih referenc oblike imena" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Datoteka:\n" +" %(file_name)s \n" +"je navedena v bazi, a je fizično ni več. Lahko je bila izbrisana ali premaknjena drugam. Sedaj imate tri možnosti: zbrišete referenco v bazi; pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo datoteko za referenco." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Iskanje praznih družin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti v referencah osebe" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti v referencah nahajališča" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Iskanje težav pri referencah krajev" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Iskanje težav pri referencah virov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri referencah predmetov" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Iskanje nepravilnosti pri referencah opomb" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +msgid "No errors were found" +msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Baza podatkov je opravila notranje preverjanje" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "Popravljena je bila 1 povezava med otrokom in družino\n" +msgstr[1] "Popravljena je bila 1 povezava med otrokom in družino\n" +msgstr[2] "Popravljena je bila 1 povezava med otrokom in družino\n" +msgstr[3] "Popravljena je bila 1 povezava med otrokom in družino\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +msgid "Non existing child" +msgstr "Otrok ne obstaja" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%s je bil odstranjen iz družine %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n" +msgstr[1] "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n" +msgstr[2] "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n" +msgstr[3] "Popravljena je bila 1 povezava med zakoncem in družino\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +msgid "Non existing person" +msgstr "Oseba ne obstaja" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%s je bil vrnjen družini %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Najdena je bila podvojena povezava med zakoncem in družino\n" +msgstr[1] "Najdena je bila podvojena povezava med zakoncem in družino\n" +msgstr[2] "Najdena je bila podvojena povezava med zakoncem in družino\n" +msgstr[3] "Najdena je bila podvojena povezava med zakoncem in družino\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Število odstranjenih družin brez staršev ali otrok: %d.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "Število popravljenih družinskih povezav: %d\n" +msgstr[1] "Število popravljenih družinskih povezav: %d\n" +msgstr[2] "Število popravljenih družinskih povezav: %d\n" +msgstr[3] "Število popravljenih družinskih povezav: %d\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Navedena je bila referenca za 1 osebo, ki pa ni bila najdena.\n" +msgstr[1] "Navedena je bila referenca za 1 osebo, ki pa ni bila najdena.\n" +msgstr[2] "Navedena je bila referenca za 1 osebo, ki pa ni bila najdena.\n" +msgstr[3] "Navedena je bila referenca za 1 osebo, ki pa ni bila najdena.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječe nahajališče.\n" +msgstr[1] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječe nahajališče.\n" +msgstr[2] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječe nahajališče.\n" +msgstr[3] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječe nahajališče.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n" +msgstr[1] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n" +msgstr[2] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n" +msgstr[3] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ zunanji predmet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Ohranjena je bila 1 referenc za manjkajoč predmet\n" +msgstr[1] "Ohranjena je bila 1 referenc za manjkajoč predmet\n" +msgstr[2] "Ohranjena je bila 1 referenc za manjkajoč predmet\n" +msgstr[3] "Ohranjena je bila 1 referenc za manjkajoč predmet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "Zamenjan je bil 1 manjkajoč predmet\n" +msgstr[1] "Zamenjan je bil 1 manjkajoč predmet\n" +msgstr[2] "Zamenjan je bil 1 manjkajoč predmet\n" +msgstr[3] "Zamenjan je bil 1 manjkajoč predmet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Odstranjen je bil 1 manjkajoč predmet\n" +msgstr[1] "Odstranjen je bil 1 manjkajoč predmet\n" +msgstr[2] "Odstranjen je bil 1 manjkajoč predmet\n" +msgstr[3] "Odstranjen je bil 1 manjkajoč predmet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "Odstranjena je bila 1 neveljavna referenca za dogodek\n" +msgstr[1] "Odstranjena je bila 1 neveljavna referenca za dogodek\n" +msgstr[2] "Odstranjena je bila 1 neveljavna referenca za dogodek\n" +msgstr[3] "Odstranjena je bila 1 neveljavna referenca za dogodek\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za rojstvo\n" +msgstr[1] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za rojstvo\n" +msgstr[2] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za rojstvo\n" +msgstr[3] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za rojstvo\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za smrt\n" +msgstr[1] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za smrt\n" +msgstr[2] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za smrt\n" +msgstr[3] "Popravljeno je bilo 1 neveljavno poimenovanje za smrt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ predmet\n" +msgstr[1] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ predmet\n" +msgstr[2] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ predmet\n" +msgstr[3] "Najdena je bila 1 referenca za neobstoječ predmet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Najdena je bila 1 referenc za neobstoječ vir\n" +msgstr[1] "Najdena je bila 1 referenc za neobstoječ vir\n" +msgstr[2] "Najdena je bila 1 referenc za neobstoječ vir\n" +msgstr[3] "Najdena je bila 1 referenc za neobstoječ vir\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Za referenco 1 predmeta ni mogoče najti cilja\n" +msgstr[1] "Za referenco 1 predmeta ni mogoče najti cilja\n" +msgstr[2] "Za referenco 1 predmeta ni mogoče najti cilja\n" +msgstr[3] "Za referenco 1 predmeta ni mogoče najti cilja\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Za referenco 1 opombe ni mogoče najti cilja\n" +msgstr[1] "Za referenco 1 opombe ni mogoče najti cilja\n" +msgstr[2] "Za referenco 1 opombe ni mogoče najti cilja\n" +msgstr[3] "Za referenco 1 opombe ni mogoče najti cilja\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "Odstranjen je bila 1 neveljavna referenca za obliko imena.\n" +msgstr[1] "Odstranjen je bila 1 neveljavna referenca za obliko imena.\n" +msgstr[2] "Odstranjen je bila 1 neveljavna referenca za obliko imena.\n" +msgstr[3] "Odstranjen je bila 1 neveljavna referenca za obliko imena.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"Število odstranjenih praznih predmetov: %d\n" +" pri osebah: %d,\n" +" pri družinah: %d,\n" +" pri dogodkih: %d,\n" +" pri virih: %d,\n" +" pri predmetih: %d,\n" +" pri krajih: %d,\n" +" pri nahajališčih: %d,\n" +" pri opombah: %d.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Preveri in popravi" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Brskalnik potomcev" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Orodje za brskanje po potomcih" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Okno za pregled kode python" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Primerjaj dogodke oseb..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Izbira filtra za primerjavo dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Filter selection" +msgstr "Izbira filtrov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Orodje za primerjavo dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +msgid "Comparing events" +msgstr "Primerjanje dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +msgid "Selecting people" +msgstr "Izbiranje oseb" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Brez zadetkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Rezultat primerjave dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +msgid " Date" +msgstr " Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +msgid " Place" +msgstr " Kraj" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Primerjanje dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "Izgradnja podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +msgid "Select filename" +msgstr "Izberi ime datoteke" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +msgid "Event name changes" +msgstr "Spremembe v imenu dogodka" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +#, fuzzy +msgid "Modifications made" +msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." +msgstr[1] "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." +msgstr[2] "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." +msgstr[3] "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#, fuzzy +msgid "No event description has been added." +msgstr "Brez opisa" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "Združene države Amerike" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "Francija" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +msgid "Place title" +msgstr "Naslov kraja" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Izlušči podatke o kraju" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Preverjanje nazivov krajev" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Iskanje polj za kraje" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Spodaj je seznam krajev s podatki, ki bi s jih morebiti dalo izluščiti iz naslova kraja.Izberite tiste, za katere hočete, da jih GRAMPS pretvori." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +msgid "Tool settings" +msgstr "Nastavitve orodij" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Orodje za iskanje podvojitev" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +msgid "No matches found" +msgstr "Ni bilo zadetkov" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Ni bilo najdenih morebitnih podvojenih oseb." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Poišči podvojitve" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Iskanje podvojenih oseb" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Morebitna sovpadanja" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "Prva oseba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "Druga oseba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidati za združitev" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Orodje za nezbrane predmete" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "" +"Nezbrani predmeti:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d rodov" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Urejevalnik predmetov..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +msgid "Media Manager" +msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Izbiranje operacije" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa GRAMPS. Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa GRAMPS in datoteko, ki ga predstavlja.\n" +"\n" +"Zunanji predmet v programu GRAMPS je skupek podatkov o datoteki, ki jo opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, reference o virih itd. Ne vsebuje pa same datoteke.\n" +"\n" +"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem trdem disku in program GRAMPS z njimi ne upravlja: ni jih v bazi podatkov GRAMPS, v njej so samo poti in imena datotek.\n" +"\n" +"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj baze podatkov GRAMPS. Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, zunaj programa GRAMPS. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu GRAMPS shranjene pravilne poti do zunanjih datotek." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "Pot" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za ponoven pregled izbranih možnosti." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V redu za nadaljevanje." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operacija ni uspela." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno zagnati orodje." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Izvedla se bo naslednja operacija:\n" +"\n" +"\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "S tem orodjem se delni niz v poteh do zunanjih predmetov nadomesti z drugim delnim nizem. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz enega v drug imenik." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Zamenjaj:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +msgid "_With:" +msgstr "_Z:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Izvedla se bo naslednja operacija:\n" +"\n" +"Operacija:\t%s\n" +"Zamenjaj:\t\t%s\n" +"Z:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "S tem orodjem se pretvarja relativne poti do zunajih datotek v absolutne. Te se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v nastavitvah, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "S tem orodjem se pretvarja absolutne poti do zunanjih datotek v relativne. Relativna pot je relativna glede na osnovno pot, če je določena v nastavitvah, v nasprotnem primeru pa glede na domačo mapo uporabnika. Relativna pot omogoča navedbo mesta datotek, ki se po potrebi lahko enostavno spreminja." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Ni povezave" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Ni v sorodu z: %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Ujema se z vsakomur v bazi" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Določanje oznake (oseb: %d)" +msgstr[1] "Določanje oznake (oseb: %d)" +msgstr[2] "Določanje oznake (oseb: %d)" +msgstr[3] "Določanje oznake (oseb: %d)" + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Iskanje sorodstva med osebami (%d)" +msgstr[1] "Iskanje sorodstva med osebami (%d)" +msgstr[2] "Iskanje sorodstva med osebami (%d)" +msgstr[3] "Iskanje sorodstva med osebami (%d)" + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Iskanje 1 osebe" +msgstr[1] "Iskanje 1 osebe" +msgstr[2] "Iskanje 1 osebe" +msgstr[3] "Iskanje 1 osebe" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Iskanje imena za 1 osebo" +msgstr[1] "Iskanje imena za 1 osebo" +msgstr[2] "Iskanje imena za 1 osebo" +msgstr[3] "Iskanje imena za 1 osebo" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku baze" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +msgid "Main window" +msgstr "Glavno okno" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Pregledovanje imen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Ni bilo najdenih nazivov ali vzdevkov" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Izlušči podatke iz imen" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Ponovna izgradnja sekunardnih indeksov..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Sekundarni indeksi so bili ponovno izgrajeni" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Vsi drugotni indeksi so bili ponovno izdelani." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Ponovna izgradnja referenčnih tabel..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Izračun sorodstvenih povezav za: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Njun skupni prednik je %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Njuna skupna prednika sta %s in %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Njuni skupni predniki so:" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Neuporabljeni predmeti" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +msgid "Mark" +msgstr "Označi" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Odstrani neuporablje predmete" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev družin" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev oseb" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev družin" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev virov" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev krajev" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Preurejanje številk ID opomb" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Preuredi številke GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Dogodki staršev" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Prekliči spremembe" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Preurejanje podatkov..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Preurejanje podatkov..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Možnosti besedila" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Zbriši navedeni vir" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 +#, fuzzy +msgid "Sort descending" +msgstr "Razvrščanje" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Vključi družinske dogodke:" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Družinski člani potomcev osebe " + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Ustvari kode SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Izdelava kode SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Izračuna okvirne datume rojstev in smrti." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Popravi verzalke pri priimkih..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Pregleda celotno bazo podatkov in skuša popraviti velike in male črke pri imenih." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Preimenuj vrste dogodkov..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Dovoljuje, da se preimenuje vse dogodke z določenim nazivom." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Preveri in popravi bazo podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Preveri, če je baza morda poškodovana, ter jo po možnosti tudi popravi." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Brskalnik potomcev" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Ponudi živo drevesno strukturo na osnovi aktivne osebe." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Primerjaj dogodke oseb..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Pomaga pri analizi podatkov z omogočanjem razvoja prikrojenih filtrov, ki jih lahko uporabimo na bazi podatkov za prikaz podobnih dogodkov." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Izlušči opise dogodkov iz podatkov o dogodkih" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Iz podatkov o dogodkih izlušči opise za te dogodke." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#, fuzzy +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Izvleci podatke o kraju iz naziva kraja..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Ime mesta in regije se skuša izvleči iz oznake kraja." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Celotna baza podatkov se preišče za morebitnimi posameznimi vnosi, ki bi lahko predstavljali isto osebo." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Upravlja s paketnimi operacijami za zunanje datoteke" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +msgid "Not Related" +msgstr "Ni povezave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Najdi osebe, ki z izbrano osebo niso povezane" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Uredi podatke o lastniku baze podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Dovoli urejanje podatkov o lastniku baze." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Ponovno izgradi sekundarne indekse" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Izdelajo se sekundarni indeksi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Ponovno izgradi referenčne tabele." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Računanje sorodstva..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Izračuna, kako sta si dve osebi v sorodu." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Odstrani neuporabljene predmete..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Odstrani neuporabljene predmete iz baze." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Preuredi ID-je programa GRAMPS po njegovih privzetih pravilih." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Razvrščeni dogodki za: %s" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Ustvari kode SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Iz imen izdela kodo SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Preveri podatke..." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Preveri podatke..." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Orodje za preverjanje baze podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Rezultati preverjanja baze podatkov" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +msgid "_Show all" +msgstr "Pokaži _vse" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Skrij označeno" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Krst pred rojstvom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Smrt pred krstom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Pogreb pred rojstvom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "Pogreb pred smrtjo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +msgid "Death before birth" +msgstr "Smrt pred rojstvom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Pogreb pred krstom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +msgid "Old age at death" +msgstr "Visoka starost ob smrti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Več staršev" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Married often" +msgstr "Velikokrat poročen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Star in neporočen" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +msgid "Too many children" +msgstr "Preveč otrok" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Istospolna poroka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +msgid "Female husband" +msgstr "Ženski mož" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +msgid "Male wife" +msgstr "Moška žena" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Poroka pred rojstvom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Poroka po smrti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +msgid "Early marriage" +msgstr "Zgodnja poroka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +msgid "Late marriage" +msgstr "Pozna poroka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +msgid "Old father" +msgstr "Prileten oče" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +msgid "Old mother" +msgstr "Priletna mati" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "Mlad oče" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "Mlada mati" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "Nerojen oče" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Nerojena mati" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +msgid "Dead father" +msgstr "Mrtev oče" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +msgid "Dead mother" +msgstr "Mrtva mati" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Velika razlika v letih med otroki" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Nepovezana oseba" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "datum rojstva" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +msgid "Add a new event" +msgstr "Dodaj nov dogodek" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Uredi izbrani dogodek" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Zbriši izbrani dogodek" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Datum poroke" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +msgid "Add a new family" +msgstr "Dodaj novo družino" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Uredi izbrano družino" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Zbriši izbrano družino" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za družine" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Grafikon prednikov..." + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Predniki" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +msgid "Prior page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Prikaže zadnjo stran." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +msgid "Next page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"Poizkus preimenovanja različice ni uspel:\n" +"\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Središčna oseba filtra" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Tempelj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Opomba za oktober" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Pripombe" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Povečaj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "Dodaj kraj (%s)" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr " Kraj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Kraji" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Oseba:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Priimek:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "_Dogodki" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +#, fuzzy +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Datume prikaži le z letnicami" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
              This means no longitude or latitude.

              " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Naslov kraja" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Mesto opombe" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "Roj.: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "kraj rojstva" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "kraj smrti" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "u. %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Vsi dogodki" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

              • The filter you use return nothing.
              • The active person has no places with coordinates.
              • The active person's family members have no places with coordinates.
              • You have no places.
              • You have no active person set.
              • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
                1. Your database is empty or not yet selected.
                2. You have not yet selected a person.
                3. You have no place in your database.
                4. The selected places have no coordinates.
                " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add Place" +msgstr " Kraj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr " Kraj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Pokaži slike" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Nova oseba" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Nova družina" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Dogodki" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "_Dodaj pripomoček" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "_Zbriši pripomoček" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "_Reference" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                \n" +"For example: http://gramps-project.org

                " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Uredi izbrani predmet" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Zbriši izbrani predmet" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko." + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Zbriši izbrano opombo" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Preklopi na otroka..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Preklopi na mater" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +msgid "Home" +msgstr "Na izhodišče" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +msgid "Show images" +msgstr "Pokaži slike" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Pokaži podatke o poroki" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +msgid "Tree style" +msgstr "Stil drevesa" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +msgid "Version A" +msgstr "Različica A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +msgid "Version B" +msgstr "Različica B" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +msgid "Tree size" +msgstr "Velikost drevesa" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejna" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d rodov" +msgstr[1] "%d rodov" +msgstr[2] "%d rodov" +msgstr[3] "%d rodov" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +msgid "Family Menu" +msgstr "Meni Družine" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Različica A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Smer puščice" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Dodaj nove starše..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Predniki" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Prešteje prednike izbrane osebe" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Razširi vsa vozlišča" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Strni vsa vozlišča" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Naslov kraja" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Razvejaj ta odsek" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Strni ta odsek" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Razvrsti" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Uredi aktivno osebo" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Dodaj partnerja..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Dodaj nov par staršev" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Dodaj obstoječe starše..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "Arhiv" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +msgid "Edit parents" +msgstr "Uredi starše" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Razvrsti starše" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +msgid "Edit family" +msgstr "Uredi družino" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +msgid "Reorder families" +msgstr "Razvrsti družine" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "(sorojencev: %d)" +msgstr[1] "(sorojencev: %d)" +msgstr[2] "(sorojencev: %d)" +msgstr[3] "(sorojencev: %d)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +msgid " (1 brother)" +msgstr "(1 brat)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 sestra)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +msgid " (1 sibling)" +msgstr "(1 sorojenec)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +msgid " (only child)" +msgstr "(edini otrok)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Družini dodaj novega otroka" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "r. %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Vrsta zveze: %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi bazo podatkov" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (otrok: %d)" +msgstr[1] " (otrok: %d)" +msgstr[2] " (otrok: %d)" +msgstr[3] " (otrok: %d)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +msgid " (no children)" +msgstr " (brez otrok)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Družini dodaj otroka" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Branje" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Prikaži urejevalnik imen" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "okrog" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Prikaži sorojence" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +msgid "Home URL" +msgstr "Izhodiščni URL" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Search URL" +msgstr "Išči URL" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Dodaj novo nahajališče" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Zbriši izbrano nahajališče" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 +msgid "Add a new source" +msgstr "Dodaj nov vir" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Zbriši navedeni vir" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +msgid "_Merge" +msgstr "_Združi" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Urejevalnik filtrov za vire" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Virov ni mogoče združiti." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Za združevanje virov morate izbrati natanko dva vira. Drugi vir lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni vir." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Povezava dogodka" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "Družine" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Velikost opombe" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "Sorodstvo" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "Referenca osebe" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Povezava osebe" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Naslov kraja" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Nahajališča" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Povezava na vir" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Drugi _kraji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštna številka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Regija" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#, fuzzy +msgid "Sealed to " +msgstr "Zapisan zakoncu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Ustvarjeno s programom GRAMPS, dne %(date)s." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#, fuzzy, python-format +msgid " Created for %s" +msgstr "
                za %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "Na izhodišče" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +msgid "Surnames" +msgstr "Priimki" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +msgid "Download" +msgstr "Prenos podatkov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Naslov:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#. add section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +msgid "Narrative" +msgstr "Pripovedno" + +#. begin web title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#, fuzzy +msgid "Web Links" +msgstr "Internetne povezave" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Confidence" +msgstr "Verodostojnost" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +msgid "Source References" +msgstr "Reference vira" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." + +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v bazi podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Ime kraja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v bazi podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#, fuzzy +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Zunanji predmet manjka:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Priimki po številu oseb" + +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v bazi podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v bazi, ki imajo enak priimek." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#, fuzzy +msgid "Number of People" +msgstr "Število oseb" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh virov v bazi podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Opomba za vir" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +msgid "Publication information" +msgstr "Podatki o izdaji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh predmetov v bazi podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Opomba za zunanji predmet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Poročni zapisnik" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#, fuzzy +msgid "Last Modified" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +msgid "Ancestors" +msgstr "Predniki" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "_Znanci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Vzdevek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Starost ob smrti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#, fuzzy +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Ustvari in dodaj nov vir" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Polbratje in sestre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Prikaži sorojence" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh virov v bazi podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Opomba za nahajališče" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v bazi podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Niti %s niti %s nista direktorija." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neveljavno ime datoteke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne imenik." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Pripovedna spletna stran..." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#, fuzzy +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Zunanji predmet manjka:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z viri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#, fuzzy +msgid "Creating event pages" +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#, python-format +msgid "Creating event page %02d of %02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#, fuzzy +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Ustvarjanje strani z viri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "Web site title" +msgstr "Naslov spletne strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Moj rodovnik" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Naslov spletne strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +msgid "File extension" +msgstr "Končnica datoteke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "List s stili" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Datoteka s stili spletnih strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Vključi prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +msgid "Graph generations" +msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +msgid "Page Generation" +msgstr "Ustvarjanje strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +msgid "Home page note" +msgstr "Opomba osovne strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +msgid "Home page image" +msgstr "Slika na osnovni strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Slika za spletno stran." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +msgid "Introduction note" +msgstr "Uvodna opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Uvodna opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +msgid "Introduction image" +msgstr "Slika v uvodu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Uvodna slika" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Slika kontakta izdajatelja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML naslov uporabnika" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Opomba za zaglavje strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML noga uporabnika" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Opomba za nogo strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Odstrani št. GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +msgid "Living People" +msgstr "Še živeče osebe" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +msgid "Exclude" +msgstr "Izpusti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#, fuzzy +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Vključi datume" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#, fuzzy +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Vključi kraje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Obravnavanje živih oseb" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +msgid "Include download page" +msgstr "Vključi stran za prenos" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa baze podatkov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Opomba osovne strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the download page" +msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#, fuzzy +msgid "Download Filename" +msgstr "Neveljavno ime datoteke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Description for download" +msgstr "Opis" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#, fuzzy +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Rodovnik" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Rodovnik" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#, fuzzy +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Brez zapisa o pridržanih pravicah" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Možnosti papirja" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Nabor znakov" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kodiranje spletnih stani" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Ali naj bo vključena povezava na izhodiščno osebo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Vključi stolpec za polbrate in polsestre na naslovnih straneh" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" +msgstr "Vključi dogodke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" +msgstr "Vključi vire" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Vključi naslove" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Njen oče je %(father)s." + +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "Na izhodišče" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#, fuzzy +msgid "Year Glance" +msgstr "Kraj smrti" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#, fuzzy +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Oblikovanje mesecev..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "" +"%(spouse)s in\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Ustvarjeno s programom GRAMPS, dne %(date)s." + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Koledar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Družinski koledar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#, fuzzy +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Datoteka s stili spletnih strani" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +msgid "Content Options" +msgstr "Natavitve vsebine" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#, fuzzy +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#, fuzzy +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Naslov koledarja" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#, fuzzy +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Leto koledarja" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +msgid "Home link" +msgstr "Povezava na izhodišče" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#, fuzzy +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Jan. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, fuzzy +msgid "January Note" +msgstr "Jan. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Opomba za januar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#, fuzzy +msgid "February Note" +msgstr "Feb. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Opomba za februar" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#, fuzzy +msgid "March Note" +msgstr "Mar. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Opomba za marec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "April Note" +msgstr "Apr. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Opomba za april" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +msgid "May Note" +msgstr "Maj. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Opomba za maj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "June Note" +msgstr "Jun. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Opomba za junij" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#, fuzzy +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Jul. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, fuzzy +msgid "July Note" +msgstr "Jul. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Opomba za julij" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#, fuzzy +msgid "August Note" +msgstr "Avg. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Opomba za avgust" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "Sep. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Opomba za september" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "October Note" +msgstr "Okt. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Opomba za oktober" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "November Note" +msgstr "Nov. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Opomba za november" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "December Note" +msgstr "Dec. opomba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Opomba za december" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#, fuzzy +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#, fuzzy +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#, fuzzy +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#, fuzzy +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Pripovedna spletna stran..." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "predpona" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s old" +msgstr "Polkrepko" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Rojstvo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Pripovedna spletna stran..." + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Ustvari spletne (HTML) strani za posameznike ali skupino posameznikov." + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Spletni koledar..." + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Izdela spletne (HTML) koledarje." + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 +msgid "Select surname" +msgstr "Izberi priimek" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Iskanje priimkov" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Iskanje priimkov" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +msgid "Select a different person" +msgstr "Izberite drugo osebo" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Izberite osebo za poročilo" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 +msgid "Select a different family" +msgstr "Izberite drugo družino" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s in %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +msgid "Style Editor" +msgstr "Urejevalnik stilov" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 +msgid "Report Selection" +msgstr "Izbira poročila" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +msgid "_Generate" +msgstr "_Izdelaj" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Izdelaj izbrano poročilo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Izbira orodij" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Na levi strani izberite želeno orodje." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Poženi" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Poženi izbrano orodje" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Pomočnik" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Otrok" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "V sorodu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +#, fuzzy +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Ponovno naloži vključke" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Ponovno naloži vključke" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Naslov stolpca" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "V sorodu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Zbiranje podatkov..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Izračunano" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Odstranjevanje '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Odstranjevanje '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ni na voljo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +msgid "Fail" +msgstr "Spodletelo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Išči napake" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analize in raziskovanje" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 +msgid "Database Processing" +msgstr "Obdelava baze podatkov" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 +msgid "Database Repair" +msgstr "Popravilo baze podatkov" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola različic" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Z nadaljnim izvajanjem tega orodja se bo izbrisala zgodovina razveljavitev v tej seji, tako da po končanem izvajanju ne boste mogli vrniti teh sprememb ali sprememb do tega trenutka na prejšnje stanje.\n" +"\n" +"Če menite, da bi morda želeli vrniti bazo na sedanje ali prejšnje stanje, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo baze podatkov." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Nadaljuj z orodjem" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +msgid "Custom Size" +msgstr "Poljubna velikost" + +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +msgid "Text Reports" +msgstr "Besedilna poročila" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafična poročila" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generatorji kode" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Spletna stran" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +msgid "Books" +msgstr "Knjige" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Robovi" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +msgid "No style sheet" +msgstr "Brez lista stilov" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +msgid "Paper Options" +msgstr "Možnosti papirja" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "Možnosti HTML" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +msgid "Output Format" +msgstr "Izhodni format" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +#, fuzzy +msgid "CSS file" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz referenc končnih opomb." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz virov končnih opomb." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 +msgid "Endnotes" +msgstr "Končne opombe" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#, fuzzy +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#, fuzzy +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Spodaj, levo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Spodaj, desno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Top, left" +msgstr "Zgoraj, levo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Top, Right" +msgstr "Zgoraj, desno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Desno, spodaj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +msgid "Right, top" +msgstr "Desno, zgoraj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Levo, spodaj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Left, top" +msgstr "Levo, zgoraj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Minimal size" +msgstr "Najmanjša velikost" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Zapolni podano območje" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Uporabi optimalno število strani" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +msgid "Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Processing File" +msgstr "Obdelava zapisov o družinah" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG - slika" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF - slika" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG - slika" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" +msgstr "Datoteka Graphviz Dot" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Postavitev GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/freefont/." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Velikost pisave v točkah" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Smer prikaza" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Število strani vodoravno" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani vodoravno." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Število strani navpično" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi prikaz na pravokotnik, sestavljen iz več strani. Tu nastavimo število strani navpično." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Orientacija strani" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični smeri večje od 1." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Nastavitve za GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmerje formata" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, uporabite 75 ali 100 DPI. Za tiskanje uporabite 300 ali 600 DPI." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +msgid "Node spacing" +msgstr "Prostor med vozlišči" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih pa razmaku med vrsticami" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Prostor med poravnavami" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri vodoravnih pa razmaku med stolpci." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Uporabi podsklope" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše črte in širše grafične prikaze." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +msgid "Note location" +msgstr "Mesto opombe" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +msgid "Note size" +msgstr "Velikost opombe" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +msgid "Document Options" +msgstr "Možnosti dokumenta" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +msgid "Filename" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +msgid "Permission problem" +msgstr "Težava z dovoljenji" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Nimate dovoljenja za pisanje v imenik %s\n" +"\n" +"Izberite drug imenik ali popravite dovoljenja." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +msgid "File already exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Spremeni ime datoteke" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Nimate dovoljenj, da bi ustvarili %s\n" +"\n" +"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Stili dokumentov" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Urejevalnik stilov" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavek" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +msgid "No description available" +msgstr "Brez opisa" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -17871,6 +20441,34 @@ msgstr "%s vsebuje" msgid "%s does not contain" msgstr "%s ne vsebuje" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Spremeni posamezne vrste" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "pred" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Predmeti z atributom " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Vsak predmet" @@ -17900,14 +20498,6 @@ msgstr "Predmeti z atributom " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Najde predmete, pri katerih ima določeni atribut določeno vrednost" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Event type:" -msgstr "Vrsta dogodka:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -17919,17 +20509,6 @@ msgstr "Vrsta dogodka:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 -msgid "Place:" -msgstr "Kraj:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -17958,27 +20537,13 @@ msgstr "Najde dogodke z določenimi parametri" msgid "Event filters" msgstr "Filtri za dogodke" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Predmeti z " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Najde predmete z navedeno številko GRAMPS ID." #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 @@ -18003,16 +20568,6 @@ msgstr "Predmeti z opombami, ki vsebujejo ." msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Najde predmete, pri katerih se opombe ujemajo z delom niza." -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Število referenc mora biti:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 -msgid "Reference count:" -msgstr "Število referenc:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " msgstr "Predmeti s številom referenc <število>" @@ -18021,37 +20576,13 @@ msgstr "Predmeti s številom referenc <število>" msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Najde predmete z določenim številom referenc." -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 -msgid "lesser than" -msgstr "manj kot" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 -msgid "greater than" -msgstr "več kot" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Razlikuj velike in male črke:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Predmeti z zapisi, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde predmete z zapisi, ki vsebujejo besedilo, ki ustreza danemu delu niza." +msgstr "Najde predmete z zapisi, ki vsebujejo besedilo, ki ustreza danemu delu niza." #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -18061,18 +20592,6 @@ msgstr "Predmeti, označeni z Zasebno" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Najde predmete z oznako Zasebno." -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Filter name:" -msgstr "Ime filtra:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Predmeti, ki se ujemajo s " @@ -18086,22 +20605,18 @@ msgid "Objects with " msgstr "Predmeti z " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde predmete, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Razni filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -msgid "Marker type:" -msgstr "Vrsta oznake:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "Ima oznako" @@ -18111,16 +20626,46 @@ msgstr "Ima oznako" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Najde oznake določene vrste" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Sorodstvena vez med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtri za sorodstvo" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Uredi odnos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Izbiranje oseb" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Nepovezane osebe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so brez družinskih povezav do kakšne druge osebe v bazi" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Najde osebe, ki so brez družinskih povezav do kakšne druge osebe v bazi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -18136,33 +20681,27 @@ msgstr "Družine z nepopolnimi dogodki" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Najde osebe, pri katerih manjka kakšen datum ali kraj pri družinskem dogodku" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with address" -msgstr "Osebe s slikami" +msgstr "Najde osebe, pri katerih manjka kakšen datum ali kraj pri družinskem dogodku" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with a personal address" -msgstr "Najde osebe z istim priimkom" +msgid "People with addresses" +msgstr "Osebe s slikami" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 #, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Osebe z otroki" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Najde osebe z istim priimkom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "Najde osebe z istim priimkom" +msgid "People with associations" +msgstr "Osebe z otroki" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osebni atribut:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Najde osebe z istim priimkom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " @@ -18185,8 +20724,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -18224,11 +20762,6 @@ msgstr "Osebe s podatkom o smrti " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osebni dogodek:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek " @@ -18237,12 +20770,6 @@ msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek " msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen osebni dogodek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Družinski atribut:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Osebe z družinskim atributom " @@ -18251,12 +20778,6 @@ msgstr "Osebe z družinskim atributom " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 -msgid "Family event:" -msgstr "Družinski dogodek" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek " @@ -18267,12 +20788,12 @@ msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "People with media" +msgid "People with media" msgstr "Osebe s slikami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches people with media object in the gallery" +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 @@ -18284,17 +20805,17 @@ msgstr "Osebe z " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Najde osebe z navedeno GRAMPS ID številko" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 #, fuzzy -msgid "People with LDS event" +msgid "People with LDS events" msgstr "Osebe z nepopolnimi dogodki" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with LDS event" +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 @@ -18326,6 +20847,10 @@ msgstr "Naziv:" msgid "Prefix:" msgstr "_Predpona:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronim:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 #, fuzzy msgid "Call Name:" @@ -18342,21 +20867,21 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno (del) ime" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "People having note" +msgid "People having notes" msgstr "Osebe z beležkami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people that have a note" +#, fuzzy +msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " @@ -18364,19 +20889,12 @@ msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom." +msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "Ševilo sorodstev:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Vrsta sorodstva:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Število otrok:" @@ -18404,18 +20922,13 @@ msgstr "Filtri za družine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 #, fuzzy -msgid "People with source" +msgid "People with source" msgstr "Osebe z virom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with a source" -msgstr "Najde osebe z istim priimkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID vira:" +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgstr "Najde tiste predmete krajev, ki imajo določeno število referenc." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " @@ -18473,13 +20986,6 @@ msgstr "Predniki, ki se ujemajo s filtrom " msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Najde osebe, ki so predniki kogarkoli, ki se ujema s filtrom" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Vključno:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "Predniki osebe " @@ -18525,9 +21031,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri za potomce" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonec kakšnega potomca navedene osebe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -18550,62 +21054,37 @@ msgstr "Najde vse potomce določene osebe" msgid "Matches all females" msgstr "Najde vse ženske" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Število generacij:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Predniki osebe z zaznamkom, ki niso oddaljeni več kot rodov" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več " -"kot N rodov." +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Predniki privzete osebe, ki niso oddaljeni več kot rodov" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več " -"kot N rodov." +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N rodov." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Predniki osebe , ki niso oddaljeni za več kot generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več " -"kot N generacij" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več kot N generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomci osebe , ki niso oddaljeni več kot generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N " -"generacij." +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N generacij." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -18616,24 +21095,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Predniki osebe , oddaljeni najmanj za generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N " -"generacij" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomci osebe , oddaljeni najmanj generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N " -"generacij" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N generacij" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -18667,17 +21138,11 @@ msgstr "Priče" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Ime filtra za dogodke:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo filtru " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom." @@ -18694,12 +21159,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Osebe brez staršev" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Najde osebe, ki so otroci družin z manj kot dvema staršema ali ki niso " -"otroci nobene družine." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Najde osebe, ki so otroci družin z manj kot dvema staršema ali ki niso otroci nobene družine." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -18758,7 +21219,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Osebe z , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde osebe s številko GRAMPS ID, ki ustrezajo regularnemu izrazu." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 @@ -18777,30 +21239,21 @@ msgstr "Najde imena oseb, ki ustrezajo navedenemu regularnemu izrazu." msgid "Relationship path between " msgstr "Sorodstvena vez med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtri za sorodstvo" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Najde prednike dveh oseb vse do skupnega prednika in tako ustvari " -"sorodstveno povezavo med omenjenima dvema osebama" +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Najde prednike dveh oseb vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstveno povezavo med omenjenima dvema osebama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Sorodstvo med osebami z zaznamki" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari " -"sorodstvene linije med njimi." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari sorodstvene linije med njimi." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -18810,6 +21263,15 @@ msgstr "Vse družine" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Najde vse družine v bazi podatkov." +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed after " +msgstr "Družine, ki ustrezajo filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -18821,7 +21283,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Družine z otrokom, ki ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Najde družine, kjer ima otrok navedeno številko GRAMPS ID." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -18837,8 +21300,7 @@ msgstr "Družine z otrokom, ki mu je ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Najde družine, kjer otrokovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu." +msgstr "Najde družine, kjer otrokovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu." #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" @@ -18853,7 +21315,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Družine z očetom, ki ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Najde družine, kjer ima oče navedeno številko GRAMPS ID." #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -18890,12 +21353,12 @@ msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Families with media" +msgid "Families with media" msgstr "Družine z " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches families with media object in the gallery" +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 @@ -18903,17 +21366,18 @@ msgid "Family with " msgstr "Družina z " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Najde družino z navedeno številko GRAMPS ID." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 #, fuzzy -msgid "Families with LDS event" +msgid "Families with LDS events" msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families with LDS event" +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Osebe, ki imajo dogodek " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 @@ -18926,12 +21390,12 @@ msgstr "Najde družine, ki imajo določeno oznako." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Families having note" +msgid "Families having notes" msgstr "Osebe z beležkami" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families that have a note" +msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -18940,8 +21404,7 @@ msgstr "Družine z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom." +msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " @@ -18949,9 +21412,7 @@ msgstr "Družine z opombo, ki vsebuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza " -"regularnemu izrazu." +msgstr "Najde družine, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -18960,7 +21421,7 @@ msgstr "Družinski predmeti s številom referenc <število>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom referenc." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 @@ -18975,13 +21436,13 @@ msgstr "Najde družine, ki so v določenem sorodu." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 #, fuzzy -msgid "Families with source" +msgid "Families with source" msgstr "Družine z " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families with a source" -msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti." +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom referenc." #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" @@ -19004,7 +21465,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Družine z materjo, ki ima " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Najde družine, kjer ima mati navedeno številko GRAMPS ID." #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -19021,8 +21483,7 @@ msgstr "Družine z materjo, ki ji je ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Najde družine, kjer materino ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu." +msgstr "Najde družine, kjer materino ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu." #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " @@ -19034,9 +21495,7 @@ msgstr "Družine z otrokom, čigar ime ustreza " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Najde družine, ki imajo kakšnega otroka, čigar ime vsebuje ali je enako " -"navedenemu." +msgstr "Najde družine, ki imajo kakšnega otroka, čigar ime vsebuje ali je enako navedenemu." #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " @@ -19047,43 +21506,33 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza " msgstr "Družine z materjo, ki se ujema z " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Najde družine, v katerih se materino ime ujema z določenim regularnim " -"izrazom." +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Najde družine, v katerih se materino ime ujema z določenim regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Družine z otrokom, ki se ujema z " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Najde družine, v katerih se otrokovo ime ujema z določenim regularnim " -"izrazom." +#, fuzzy +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Najde družine, v katerih se otrokovo ime ujema z določenim regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Družine z , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde družine, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 @@ -19094,6 +21543,15 @@ msgstr "Vsak dogodek" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Ujema se z vsemi dogodki v bazi." +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Events changed after " +msgstr "Dogodki, ki ustrezajo filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "Dogodki z oznako zasebno" @@ -19102,12 +21560,6 @@ msgstr "Dogodki z oznako zasebno" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno." -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Osebni atribut:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " @@ -19130,12 +21582,12 @@ msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Events with media" +msgid "Events with media" msgstr "Dogodki z " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches events with media object in the gallery" +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 @@ -19143,7 +21595,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Dogodki z " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Najde dogodke z navedeno GRAMPS ID številko." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 @@ -19156,13 +21609,13 @@ msgstr "Najde vse dogodke z določeno oznako." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Events having note" +msgid "Events having notes" msgstr "Osebe z beležkami" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches events that have a note" -msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Najde dogodke z določenim številom referenc." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -19170,8 +21623,7 @@ msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov." +msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " @@ -19179,9 +21631,7 @@ msgstr "Dogodki z opombo, ki vsebuje ." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde dogodke, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki se ujema z " -"določenim regularnim izrazom." +msgstr "Najde dogodke, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -19191,6 +21641,16 @@ msgstr "Dogodki s številom referenc <število>" msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Najde dogodke z določenim številom referenc." +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with source" +msgstr "Dogodki z " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgstr "Najde dogodke z določenim številom referenc." + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" @@ -19209,17 +21669,6 @@ msgstr "Dogodki, ki ustrezajo filtru " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru." -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Ime filtra za osebe:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Vključi družinske dogodke:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " @@ -19228,16 +21677,11 @@ msgstr "Dogodki oseb, ki se ujemajo s " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe." -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Ime filtra virov:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire." @@ -19246,7 +21690,8 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Dogodki s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde dogodke, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 @@ -19257,14 +21702,23 @@ msgstr "Vsak kraj" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Najde vsak kraj v bazi." +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Places changed after " +msgstr "Kraji, ki ustrezajo filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Places with media" +msgid "Places with media" msgstr "Kraj z " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches places with media object in the gallery" +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 @@ -19272,7 +21726,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Kraj z " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Najde kraj z navedeno GRAMPS ID številko." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 @@ -19290,13 +21745,13 @@ msgstr "Filtri za položaj" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Places having note" +msgid "Places having notes" msgstr "Osebe z beležkami" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches places that have a note" -msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Najde tiste predmete krajev, ki imajo določeno število referenc." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -19304,8 +21759,7 @@ msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov." +msgstr "Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -19313,9 +21767,7 @@ msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza " -"regularnemu izrazu." +msgstr "Najde kraje, pri katerih se v opombah nahaja besedilo, ki ustreza regularnemu izrazu." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #, fuzzy @@ -19327,7 +21779,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Župnija:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" @@ -19378,14 +21830,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Kraji v bližini podanega položaja." #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Najde kraje, ki imajo zemljepisno širino ali dolžino v pravokotniku podane " -"višine in širine (v stopinjah) ter središčno točko v določeni dolžini in " -"širini." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Najde kraje, ki imajo zemljepisno širino ali dolžino v pravokotniku podane višine in širine (v stopinjah) ter središčno točko v določeni dolžini in širini." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -19400,11 +21846,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Kraji dogodkov, ki ustrezajo filtru " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Najde kraje, kjer so se zgodili dogodki, ki se ujemajo z navedenim filtrom." +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Najde kraje, kjer so se zgodili dogodki, ki se ujemajo z navedenim filtrom." #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -19419,9 +21862,9 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Kraji s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Najde kraje, pri katerih se številka GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." +#, fuzzy +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde kraje, pri katerih se številka GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -19431,14 +21874,23 @@ msgstr "Vsak vir" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Najde vse vire v bazi." +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " +msgstr "Viri, ki ustrezajo filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Sources with media" +msgid "Sources with media" msgstr "Vir s številko " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches sources with media object in the gallery" +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki kakšno sliko" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 @@ -19446,18 +21898,19 @@ msgid "Source with " msgstr "Vir s številko " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Najde vir z navedeno GRAMPS ID številko." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Sources having note" +msgid "Sources having notes" msgstr "Osebe z beležkami" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches sources that have a note" -msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Najde opombe z določenim številom referenc." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -19465,9 +21918,7 @@ msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde vire z opombami, v katerih se nahaja besedilo, ki se ujema z določenim " -"regularnim izrazom." +msgstr "Najde vire z opombami, v katerih se nahaja besedilo, ki se ujema z določenim regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " @@ -19475,8 +21926,7 @@ msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom." +msgstr "Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 #, fuzzy @@ -19488,6 +21938,16 @@ msgstr "Opombe s številom referenc <število>" msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Najde opombe z določenim številom referenc." +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Viri v nahajališču" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Najde opombe z določenim številom referenc." + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -19533,7 +21993,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Viri s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde vire, kjer se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 @@ -19544,11 +22005,14 @@ msgstr "Vsak zunanji predmet" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Najde vse zunanje predmete, navedene v bazi." -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 #, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Osebni atribut:" +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Zunanji predmeti, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -19565,7 +22029,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Zunanji predmet s številko " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Najd zunanji predmet z navedeno GRAMPS ID številko." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -19574,7 +22039,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -19592,19 +22057,15 @@ msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom." +msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim nizom." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Zunanji predmeti z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim " -"regularnim izrazom." +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde zunanje predmete z besedilom v opombah, ki se ujema z navedenim regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -19635,9 +22096,9 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Zunanji predmeti s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Najde zunanje predmete, pri katerih se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde zunanje predmete, pri katerih se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -19647,12 +22108,22 @@ msgstr "Vsako nahajališče" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Najde vsa nahajališča v bazi." +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo s filtrom " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Nahajališče s številko " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Najde nahajališče z navedeno GRAMPS ID številko." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -19661,8 +22132,7 @@ msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom." +msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -19670,11 +22140,8 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki ustreza določenemu regularnemu " -"izrazu." +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki ustreza določenemu regularnemu izrazu." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -19685,6 +22152,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Najde nahajališča z določenim številom referenc." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -19709,9 +22177,9 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Nahajališča s številko , ki ustreza določenemu regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Najde nahajališča, pri katerih se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Najde nahajališča, pri katerih se GRAMPS ID ujema z regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -19729,12 +22197,22 @@ msgstr "Vsaka opomba" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Najde vse opombe v bazi." +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Notes changed after " +msgstr "Opombe, ki ustrezajo filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Opomba s številko " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Najde opombo z navedeno GRAMPS ID številko." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 @@ -19762,18 +22240,13 @@ msgstr "Opombe z opombami, ki vsebujejo " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom." +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgstr "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim regularnim izrazom." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Note type:" -msgstr "Vrsta opombe:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Opombe, ki se ujemajo s parametri" @@ -19803,7 +22276,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Opombe s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Najde opombe s številko GRAMPS ID, ki ustreza regularnemu izrazu." #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 @@ -19816,7 +22290,7 @@ msgstr "Najde opombe, ki imajo oznako zasebno." #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -19827,7 +22301,7 @@ msgstr "Uporabi regularne izraze" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -19840,8 +22314,8 @@ msgstr "Prikrojen filter" msgid "any" msgstr "karkoli" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "primer: \"%s\" ali \"%s\"" @@ -19863,785 +22337,269 @@ msgid "Church parish" msgstr "Župnija" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Poštna številka" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtri za osebe" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtri za družine" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtri za dogodke" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtri za kraje" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtri za vire" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtri za predmete" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtri za nahajališča" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtri za opombe" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Hočete izbrisati filter?" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste " -"izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Izbriši filter" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Določi filter" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:205 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:212 -msgid "equal to" -msgstr "je enako" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 -msgid "Select..." -msgstr "Izberi..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Izberi %s iz seznama" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:352 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Neveljavna št. ID" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 -msgid "Include original person" -msgstr "Vključi izvirno osebo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Uporabi regularni izraz" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:516 -msgid "Rule Name" -msgstr "Ime filtra" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:602 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:613 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ni izbranih pravil" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Preverjanje filtra" - -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "Zapis je zaseben" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "Zapis je dostopen vsem" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -msgid "Expand this section" -msgstr "Razvejaj ta odsek" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Strni ta odsek" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Kliknite, da postane aktivna oseba,\n" -"desno kliknite, da se prikaže meni za urejanje." - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Urejanje ikon se lahko vključi v pogovornem oknu Nastavitve" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 #, fuzzy -msgid "Spell" -msgstr "_Črkovanje:" +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Poštna št.:" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Pošlji sporočilo..." - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Odpri povezavo" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _naslov povezave" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziva" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -msgid "Bold" -msgstr "Polkrepko" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtano" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -msgid "Select font color" -msgstr "Izberi barvo pisave" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -msgid "Select background color" -msgstr "Izberi barvo ozadja" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje." - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "To polje je obvezno" - -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zapre okno s predogledom tiskanja." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Natisne trenutno datoteko." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Prikaže prejšnjo stran." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Prikaže prvo stran." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Prikaže zadnjo stran." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Prikaže naslednjo stran." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Približa stran." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Oddalji stran." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Prilagodi pogled tako, da se ujema s širino strani." -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Prilagodi pogled tako, da se ujema s celotno stranjo." -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "Prednostno ime" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Naziv s katerim se obračamo na osebo, npr. \"Dr.\" ali \"Msgr.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Brez sprememb zapri okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Neobvezna predpona za priimek, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, " -"npr. \"de\", \"von\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Neobvezna pripona k imenu, npr. \"Ml.\" ali \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "Call _Name:" msgstr "V_zdevek:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Urejanje prednostnega imena" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" -"Ženska\n" -"Moški\n" -"Neznano" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje, če je zapis zaseben." -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Pripona:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Neobvezna predpona za priimek, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, npr. \"de\", \"von\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Osebno ime" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Na_ziv:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" msgstr "_Priimek:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "_Spol:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_Št. ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Marker:" msgstr "_Oznaka:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Predpona:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "Vrs_ta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Pripomoček" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Family relationships" -msgstr "Družinske povezave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 -msgid "Father" -msgstr "Oče" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Font options" -msgstr "Možnosti pisave" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Indentation" -msgstr "Zamik" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Mother" -msgstr "Mati" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za dogodek se bodo odražale " -"v samem dogodku in torej pri vseh njegovih udeležencih." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo " -"odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za vir se bodo odražale v " -"samem viru in torej pri vseh predmetih, na katere se nanaša." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Možnosti odstavka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Povezave s starši" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kakovost" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -msgid "Reference information" -msgstr "Podatki o referenci" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Omenjena regija" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Podatki o sorodstvu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Second date" -msgstr "Drugi datum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -msgid "Shared Information" -msgstr "Skupni podatki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Shared information" -msgstr "Skupni podatki" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Shared source information" -msgstr "Skupni podatki o viru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "Type face" -msgstr "Pisava" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "Version description" -msgstr "Opis različice" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -msgid "_Type" -msgstr "_Vrsta" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "O_krajšava:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Nad:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Add_ress:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Pod:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "Birth:" -msgstr "Rojstvo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Mesto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Grofija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Koledar:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Fara:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknite za razširitev/strnitev" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Brez sprememb zapri okno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Co_unty:" -msgstr "_Grofija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Pot naj bo navedena relativno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "Kot 1: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "Kot 2: X" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Država:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Država:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "D_ay" -msgstr "Da_n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Dat_e:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Death:" -msgstr "Smrt:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne sprašuj več" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne sprašuj več" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Povlecite za premik in kliknite za samostojno okno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Rodovniki - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -msgid "Family:" -msgstr "Družina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "First li_ne:" -msgstr "_Prva vrstica:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Določitev _oblike:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Format _name:" -msgstr "_Ime oblike:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Format definition details" -msgstr "Podrobnosti definicije oblike" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "G_roup as:" -msgstr "_Združi kot:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" -"Če je zunanji predmet slika, določite področje slike, ki naj bo za " -"referenco. Točka (0,0) je v zgornjem levem kotu. Področje določite z navedbo " -"položaja dveh diagonalnih vogalov želenega pravokotnika." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Če potrdite ta gumb, se bodo vse datoteke predmetov samodejno obravnavale v " -"skladu s trenutno izbiro. Za morebitne manjkajoče datoteke predmetov ne bo " -"več novih pogovornih oken." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Odpri urejevalnik datumov" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ohrani referenco manjkajoče datoteke" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "_Tempelj LDS:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zemljepisna _širina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Levo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Levo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mese_c" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -msgid "Name Child:" -msgstr "Poimenuj otroka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -msgid "O_verride" -msgstr "_Prepiši" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordinanca:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "_Patronim:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "P_hone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Phon_e:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Desno:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Re_pair" -msgstr "_Popravi" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Sorodstvo z _očetom:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Sorodstvo z _materjo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Iz baze odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi referencami" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Komentar o različici GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Ri_ght" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Ulica:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Ime s_tila:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Family relationships" +msgstr "Družinske povezave" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Pripona:" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Povezave s starši" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Besedilo komentarja:" +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Pokaži ob zagonu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gramps" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Pot naj bo navedena relativno" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne sprašuj več" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne sprašuj več" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Če potrdite ta gumb, se bodo vse datoteke predmetov samodejno obravnavale v skladu s trenutno izbiro. Za morebitne manjkajoče datoteke predmetov ne bo več novih pogovornih oken." + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ohrani referenco manjkajoče datoteke" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Iz baze odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi referencami" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Ohrani referenco" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Odstrani predmet" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "_Izberi datoteko" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Določitev _oblike:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "_Ime oblike:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 +msgid "Format definition details" +msgstr "Podrobnosti definicije oblike" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -20662,255 +22620,568 @@ msgstr "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kakovost" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Drugi datum" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Vrsta" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "_Koledar:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "Da_n" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" msgstr "" -"Zelo nizko\n" -"Nizko\n" -"Običajno\n" -"Visoko\n" -"Zelo visoko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "March 1" +msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mese_c" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "September 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Besedilo komentarja:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "Y_ear" msgstr "Let_o" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "_Association:" -msgstr "_Znanstvo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Author:" -msgstr "_Avtor:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "_Bold" -msgstr "Pol_krepko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Spodaj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "_Call number:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Center" -msgstr "_Sredinsko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Mesto/Občina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_City:" -msgstr "_Mesto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zapri okno" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Zanesljivost:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 msgid "_Day" msgstr "_Dan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Prikaži kot:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Pokaži ob zagonu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Vrsta dogodka:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Given:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Italic" -msgstr "Pošev_no" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Justify" -msgstr "_Poravnano" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Ohrani referenco" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Left" -msgstr "_Levo " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Naloži rodovnik" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zemljepisna dol_žina" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Vrsta predmeta:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 msgid "_Month" msgstr "_Mesec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Polnenje:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pot:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Person:" -msgstr "_Oseba:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -msgid "_Place Name:" -msgstr "Ime _kraja:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Place:" -msgstr "_Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Predoblikovano" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Podatki o _izdaji:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Podatki o _objavi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Odstrani predmet" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 -msgid "_Rename" -msgstr "P_reimenuj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Role:" -msgstr "_Vloga:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romanska (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Select File" -msgstr "_Izberi datoteko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Razvrsti kot:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Regija:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_State:" -msgstr "_Zv. država:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Top" -msgstr "_Zgoraj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Underline" -msgstr "Pod_črtano" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Del / Stran:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Spletni naslov: " - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 msgid "_Year" msgstr "_Leto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "O_krajšava:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "_Author:" +msgstr "_Avtor:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Podatki o _objavi:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Obrobe" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Možnosti pisave" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Zamik" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Možnosti odstavka" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmik" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Nad:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "_Pod:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Sredinsko" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "_Prva vrstica:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "J_ustify" +msgstr "_Poravnano" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Levo:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Levo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Desno:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" +msgstr "_Desno" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Ime s_tila:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Bold" +msgstr "Pol_krepko" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Spodaj" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "_Italic" +msgstr "Pošev_no" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo " + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Polnenje:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno " + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Romanska (Times, serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "_Zgoraj" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Underline" +msgstr "Pod_črtano" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 +msgid "Version description" +msgstr "Opis različice" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Rodovniki - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 +msgid "Re_pair" +msgstr "_Popravi" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Komentar o različici GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zapri okno" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Naloži rodovnik" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Spletni naslov: " + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Podatki o referenci" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +msgid "Shared information" +msgstr "Skupni podatki" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Vrsta predmeta:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Association:" +msgstr "_Znanstvo:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Person:" +msgstr "_Oseba:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Mesto:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Fara:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Co_unty:" +msgstr "_Grofija:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Država:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Phon_e:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Ulica:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "_State:" +msgstr "_Zv. država:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Poštna številka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Poštna št.:" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Oče" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Mati" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Podatki o sorodstvu" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +msgid "Birth:" +msgstr "Rojstvo:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +msgid "Death:" +msgstr "Smrt:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Name Child:" +msgstr "Poimenuj otroka:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Sorodstvo z _očetom:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Sorodstvo z _materjo:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atribut:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "Add_ress:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Mesto/Občina:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Regija:" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Odpri urejevalnik datumov" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za dogodek se bodo odražale v samem dogodku in torej pri vseh njegovih udeležencih." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Omenjena regija" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Skupni podatki" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Kot 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Kot 2: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Če je zunanji predmet slika, določite področje slike, ki naj bo za referenco. Točka (0,0) je v zgornjem levem kotu. Področje določite z navedbo položaja dveh diagonalnih vogalov želenega pravokotnika." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pot:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Vrsta dogodka:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "_Place:" +msgstr "_Kraj:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "_Role:" +msgstr "_Vloga:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +msgid "Family:" +msgstr "Družina:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Tempelj LDS:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordinanca:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Predoblikovano" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +msgid "Count_ry:" +msgstr "_Država:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Zemljepisna _širina:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zemljepisna dol_žina" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +msgid "_Place Name:" +msgstr "Ime _kraja:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za vir se bodo odražale v samem viru in torej pri vseh predmetih, na katere se nanaša." + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Skupni podatki o viru" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Zanesljivost:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Podatki o _izdaji:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Del / Stran:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "Dat_e:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "_Združi kot:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +msgid "O_verride" +msgstr "_Prepiši" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "_Patronim:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "_Pripona:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Na_ziv:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Prikaži kot:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "_Given:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Predpona:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Razvrsti kot:" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Brez sprememb zapri okno" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" @@ -20929,13 +23200,18 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Okrajšava:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" +#, fuzzy +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Št. Gramps ID" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Združi in _uredi" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Kraj 1" @@ -20945,8 +23221,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Kraj 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Izberite osebo, ki bo prispevala glavne podatke za združeno osebo." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -20965,10 +23240,6 @@ msgstr "Izvedi izbrano dejanje" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Samodejno odpri sporočilo, če bodo odkrite napake" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definicija" @@ -20998,39 +23269,41 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dodaj še kakšno pravilo" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" +msgid "All rules must apply" msgstr "" -"Vsa pravila morajo biti izpolnjena\n" -"Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno\n" -"Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Kloniraj izbrani filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Zbriši navedeni filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Zbriši izbrano pravilo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Uredi izbrani filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Uredi izbrano pravilo" +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "" + #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Prikaži vrednosti, ki _ne ustrezajo pravilom filtra" @@ -21043,1309 +23316,1749 @@ msgstr "Preveri izbrani filter" msgid "Clear _All" msgstr "Izbriši _vse" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Bottom:" msgstr "Spodaj:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Levo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Robovi" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrično" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Usmerjenost:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Paper Settings" +msgstr "Možnosti papirja" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Paper format" msgstr "Format papirja" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "Right:" msgstr "Desno:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "Top:" msgstr "Zgoraj:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" -msgstr "" -"\n" -"Naredi\n" -"Ni povezave" +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "NotRelated" +msgstr "Ni povezave" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 msgid "_Marker" msgstr "_Oznaka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "Dodaj predmet v knjigo" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "Naslov _knjige:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Izprazni knjigo" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Natavi izbrani predmet" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Uredi predhodno ustvarjene knjige" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak niže." -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak više." -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "Odpri predhodno ustvarjeno knjigo" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Iz knjige odstrani trenutno izbrani predmet" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Shrani trenutni nabor nastavitev" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Spodaj je seznam priimkov, pri katerih lahko GRAMPS\n" "popravi velike in male črke.\n" "Izberite tiste, za katere hočete, da jih GRAMPS popravi." -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Uveljavi spremembe in zapri" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"S tem orodjem se spremeni vrsta vseh dogodkov določene vrste. Po končanem " -"postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "S tem orodjem se spremeni vrsta vseh dogodkov določene vrste. Po končanem postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Nova vrsta dogodka:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Za urejanje osebnih podatkov dvakrat kliknite na vrstico" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Okno z napakami" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Okno za pregled" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Okno s sporočili" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Orodje za primerjanje dogodkov uporablja filtre, določene v Urejevalniku " -"prikrojenih filtrov." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Urejevalnik prikrojenih filtrov" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Orodje za primerjanje dogodkov uporablja filtre, določene v Urejevalniku prikrojenih filtrov." + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Opozorila" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Kodiranje GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" msgstr "Ustvaril:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 msgid "Encoding: " msgstr "Kodiranje:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 msgid "Families:" msgstr "Družine:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Kodiranje GRAMPS - GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "Osebe:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Ta datoteka GEDCOM ima oznako, da uporablja kodiranje ANSEL. Včasih gre pri " -"tem za napako. Če uvoženi podatki vsebujejo nenavadne znake, razveljavite " -"uvoz in prisilite upoštevanje nabora znakov, navedenega na spodnjem seznamu." +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Ta datoteka GEDCOM ima oznako, da uporablja kodiranje ANSEL. Včasih gre pri tem za napako. Če uvoženi podatki vsebujejo nenavadne znake, razveljavite uvoz in prisilite upoštevanje nabora znakov, navedenega na spodnjem seznamu." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "Version:" msgstr "Različica:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"privzeto\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nezbrani predmeti" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Ujemaj začetke" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Primerjaj" + +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Nekoliko potrpite. Postopek lahko nekaj časa traja." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Uporabi kode SoundEx" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Compare" -msgstr "_Primerjaj" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "Kopiraj iz baze podatkov v Nastavitve" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "Kopiraj iz Nastavitev v bazo podatkov" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Spodaj je seznam vzdevkov, naslovov in predpon priimkov, ki jih lahko " -"GRAMPS \n" +"Spodaj je seznam vzdevkov, naslovov in predpon priimkov, ki jih lahko GRAMPS \n" " potegne iz trenutne baze podatkov. Če boste spremembe sprejeli, bo GRAMPS\n" "spremenil izbrane vnose." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Sprejmi in zapri" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "- default -" +msgstr "privzeto" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Skupni podatki" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "priimek" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" + +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Izberite osebo za določitev sorodstvene povezave" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Koda SoundEx:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "_Obrni oznake" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Išči po dogodkih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Išči po predmetih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Išči po dogodkih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Išči po krajih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Išči po nahajališčih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Išči po virih" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "Označi _vse" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odoznači vse" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Izvozi:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "_Osebe" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "_Poroke" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Izpusti _opombe" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Izpusti _vire" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na:" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Za ime uporabi _Še živeči" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Družine" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Moški" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Ženske" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Naj_višja starost za nosečnost" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Naj_višja starost za poroko" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "Največja _starost" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Največji _razpon let med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Naj_višja starost neporočeno osebo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Največja razlika v _letih med možem in ženo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Največje število _žena za posamezno osebo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of c_hildren" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Največje število _otrok" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Največje število zaporednih let _vdovstva pred naslednjo poroko" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Največje število let _med posameznimi otroki" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Naj_nižja starost za nosečnost" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Naj_nižja starost za očetovstvo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Naj_nižja starost za poroko" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Oceni manjkajoče datume" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" +#, fuzzy +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Rodoslovni sistem GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Upravljaj z rodoslovnimi podatki, vodi rodoslovne raziskave in analize." - -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Baza podatkov GRAMPS XML" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Upravljaj z rodoslovnimi podatki, vodi rodoslovne raziskave in analize." #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Baza GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Baza podatkov GRAMPS XML" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Uvozi bazo podatkov" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "Paket GRAMPS" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children
                To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Dodajanje otrok: Za dodajanje otrok v GRAMPS-u nastavite enega od " -"staršev za aktivno osebo in preklopite v pogled Družine. Če se otrok že " -"nahaja v bazi podatkov, kliknite tretji gumb spodaj desno v seznamu otrok. V " -"nasprotnem primeru, pa kliknite drugi gumb spodaj desno, da boste lahko " -"dodali podatke o otroku in se bo ta prikazal na seznamu otrok aktivne osebe." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Osebe z zaznamki: Meni Zaznamki na vrhu okna je pripravno mesto za " -"shranjevanje imen pogosto urejanih oseb. S klikom na zaznamek postane oseba " -"v njem aktivna oseba. Zaznamek ustvarite tako, da želeno osebo napravite " -"aktivno in nato na njenem imenu kliknete z desnim gumbom ter izberete 'Dodaj " -"zaznamek'." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
                An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Novo sliko lahko dodamo zbirkam slik ali oknu s prirejenimi predmeti tako, da jo povlečemo iz upravljalnika datotek ali spletnega brskalnika ter spustimo na želenem mestu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Izračun sorodstva: Orodje, ki se nahaja pod Orodja - Pripomočki - " -"Računanje sorodstva, vam omogoča preverjanje, če je kdo v družini z vami " -"v krvnem sorodstvu. Izpiše se natančno sorodstveno razmerje ter skupni " -"predniki." +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
                The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Pogled Predniki prikaže klasično rodovniško drevo. Če hočete videti dodatne podatke o posamezni osebi, za trenutek pridržite miško nad njenim imenom. Za hitro urejanje njenih zakoncev, sorojencev, otrok ali staršev pa na ime kliknite z desnim gumbom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Spreminjanje prednostnega imena: V GRAMPSU lahko enostavno urejamo " -"osebe z večimi imeni. Oseba naj bo aktivna oseba, dvokliknite na zapis in " -"izberite zavihek Imena. Dodajate lahko razne vrste imen, kot sta poročno " -"ime, rojstno ime in podobno. Prednostno ime potem določite z desnim klikom " -"na ime in potrditvijo elementa, ki se prikaže v meniju. " +#, fuzzy +msgid "Book Reports
                The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knjižno poročilo (Poročila - Knjige - Knjižno poročilo) uporabnikom omogoča združitev več poročil v en sam dokument, ki ga je potem laže posredovati drugim, zlasti v tiskani obliki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Vaš prispevek v GRAMPS: Bi radi pomagali pri GRAMPS-u, pa ne znate " -"programirati? To ni ovira. Veliki projekti, kot je GRAMPS, zahtevajo ljudi z " -"zelo različnimi znanji. Prispevki so lahko v različnih oblikah: od pisanja " -"dokumentacije do preverjanja razvojnih različic in pomoči pri ustvarjanju " -"spletnih strani. Začnite z vpisom na dopisni seznam razvijalcev GRAMPS-a, " -"gramps-devel, in se predstavite. Informacije v zvezi z vpisom se nahajajo na " -"lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Bookmarking Individuals
                The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Osebe z zaznamki: Meni Zaznamki na vrhu okna je pripravno mesto za shranjevanje imen pogosto urejanih oseb. S klikom na zaznamek postane oseba v njem aktivna oseba. Zaznamek ustvarite tako, da želeno osebo napravite aktivno in nato na njenem imenu kliknete z desnim gumbom ter izberete 'Dodaj zaznamek'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Različni pogledi: Na voljo je devet različnih pogledov za prikaz vaše " -"družine: Osebe, Sorodstvo, Družine, Predniki, Dogodki, Viri, Kraji, Predmeti " -"in Nahajališča. Vsak vam omogoča izvedbo enega ali več želenih opravil." +#, fuzzy +msgid "Calculating Relationships
                To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Izračun sorodstva: Orodje, ki se nahaja pod Orodja - Pripomočki - Računanje sorodstva, vam omogoča preverjanje, če je kdo v družini z vami v krvnem sorodstvu. Izpiše se natančno sorodstveno razmerje ter skupni predniki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Changing the Active Person
                Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" -"Podvojeni vnosi: S pomočjo Orodja - Izračuni v bazi - Najdi " -"morebitne podvojitve lahko poiščete (in združite) morebitne večkratne " -"vnose za isto osebo v bazi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Urejanje sorodstvene vezi otroka: S svojimi starši niso vsi otroci " -"povezani z rojstvom. Povezavo otroka z vsakim od staršev lahko uredite tako, " -"da nastavite otroka za aktivno osebo in nato v pogledu Sorodstvo kliknete " -"tretjo ikono na desni strani vnosa "Starši". S tem se odpre " -"Urejevalnik družin. V njem izberite otroka, kliknite desno in izberite "" -"Uredi povezavo". Tako boste lahko določili povezavo otroka z vsakim od " -"staršev. Ta je lahko rojstvo, posvojitev, priženitev, financiranje, " -"rejništvo, brez ali neznano." +msgid "Contributing to Gramps
                Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Vaš prispevek v GRAMPS: Bi radi pomagali pri GRAMPS-u, pa ne znate programirati? To ni ovira. Veliki projekti, kot je GRAMPS, zahtevajo ljudi z zelo različnimi znanji. Prispevki so lahko v različnih oblikah: od pisanja dokumentacije do preverjanja razvojnih različic in pomoči pri ustvarjanju spletnih strani. Začnite z vpisom na dopisni seznam razvijalcev GRAMPS-a, gramps-devel, in se predstavite. Informacije v zvezi z vpisom se nahajajo na lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtriranje po osebah: v pogledu Osebe le-te lahko filtrirate po " -"različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite " -"enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene " -"osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega " -"datuma. Za prikaz rezultatov kliknite na Uporabi. Če kontrolniki za filtre " -"niso vidni, jih lahko prikažete s Pogled - Filter." +#, fuzzy +msgid "Directing Your Research
                Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Pojdite od znanega k neznanemu. Vedno si zapišite vse, kar je znano, preden napravite naslednje korake. Velikokrat dejstva, ki jih imamo pri roki, odpirajo celo vrsto novih smeri raziskovanja. Ne izgubljajte časa z brskanjem po tisočih zapisev in upanjem, da boste v njih našli želeni podatek, kadar imate na voljo druge, še neraziskane poti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Dopisni seznami GRAMPS-a: Želite odgovore na svoja vprašanja v zvezi " -"z GRAMPS-om? Poglejte v dopisni seznam gramps-users. Na njem je veliko " -"ljudi, zato boste po vsej verjetnosti hitro dobili odgovore. Če pa imate " -"vprašanja v zvezi z razvojem programa GRAMPS, poizkusite na gramps-devel. " -"Informacije o obeh dopisnih seznamih najdete na lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
                "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Podvojeni vnosi: S pomočjo Orodja - Izračuni v bazi - Najdi morebitne podvojitve lahko poiščete (in združite) morebitne večkratne vnose za isto osebo v bazi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Priročnik GRAMPS: Priročnik je dokaj podrobno izdelan in dobro " -"napisan. Vsebuje podrobnosti o tipkovničnih bližnjicah ter nudi nekaj " -"priporočil, ki vam bodo pomagale pri vašem delu v rodoslovju. Preverite." +#, fuzzy +msgid "Editing Objects
                In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Večinoma se pri dvojnem kliku na ime, vir, kraj ali predmet pojavi okno, v katerem boste lahko urejali, kar ste kliknili. Rezultat je odvisen od konteksta. Če na primer v družinskem pogledu kliknete na starša ali na otroka, se bo odprl urejevalnik sorodstvenih vezi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Poročila GRAMPS: GRAMPS nudi široko paleto poročil. Besedilna " -"poročila so uporabna zlasti takrat, kadar želite poslati predstavitev " -"svojega rodovnika članom družine po elektronski pošti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Extra Reports and Tools
                Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" -"Dober rodoslovni namig: Zbrani podatki so vredni le toliko, kolikor " -"je dober vir, odkoder izvirajo. Vzemite si čas in voljo za zapis podrobnosti " -"o izvoru informacij. Če je mogoče, si pridobite kopije izvirnih dokumentov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Izboljšanje GRAMPS-a: Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge za " -"GRAMPS. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-" -"users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo " -"na naslovu http://bugs.gramps-project.org." +#, fuzzy +msgid "Filtering People
                In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtriranje po osebah: v pogledu Osebe le-te lahko filtrirate po različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega datuma. Za prikaz rezultatov kliknite na Uporabi. Če kontrolniki za filtre niso vidni, jih lahko prikažete s Pogled - Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Nepravilni datumi: Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni " -"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečim gumbom poleg " -"datuma. Zelen gumb pomeni, da je datum v redu, rumena barva pa je za " -"sprejemljiv datum. Pogovorno okno za izbiro datuma prikličete s klikom na " -"obarvani gumb." +#, fuzzy +msgid "Filters
                Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "S pomočjo filtrov lahko omejite število ljudi, prikazanih v pogledu Osebe. Poleg mnogih vnaprej nastavljenih si lahko tudi sami ustvarite prilagojene filtre po svojem okusu. To storite v meniju Orodja - Pripomočki - Urejevalnik filtrov oseb." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Obrnjeno filtriranje: Filtre lahko brez težav obrnete s potrditvijo " -"možnosti "obrni". Če npr. obrnete filter "Osebe z " -"otroki", bodo prikazane vse osebe brez otrok." +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
                Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Bi bili radi obveščeni, ko bo na voljo nova različica programa GRAMPS? Vpišite se na dopisni seznam gramps-announce na http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Prikaz dogodkov: Dogodke v življenju posamezne osebe lahko vnesemo v " -"bazo s pomočjo izbire Oseba - Uredi osebo - Dogodki. To je prostor za " -"vključitev raznovrstnih podatkov, kot so npr. posvojitve, krsti in druge " -"slovesnosti, pogrebi, razlogi smrti, podatki iz cenzusov, odlikovanja, " -"izvolitve, emigracija, vojaški rok, plemiški naslovi, poklici, ordinacije, " -"lastnina, vera, upokojitev, oporoke, itd." +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
                Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Dopisni seznami GRAMPS-a: Želite odgovore na svoja vprašanja v zvezi z GRAMPS-om? Poglejte v dopisni seznam gramps-users. Na njem je veliko ljudi, zato boste po vsej verjetnosti hitro dobili odgovore. Če pa imate vprašanja v zvezi z razvojem programa GRAMPS, poizkusite na gramps-devel. Informacije o obeh dopisnih seznamih najdete na lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Iskanje oseb: Po privzetih nastavitvah je v pogledu Osebe vsak " -"priimek naveden le enkrat. S klikom na puščico na levi strani priimka se " -"seznam razširi tako, da se pojavijo vse osebe s tem priimkom." +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
                Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Poročila GRAMPS: GRAMPS nudi široko paleto poročil. Besedilna poročila so uporabna zlasti takrat, kadar želite poslati predstavitev svojega rodovnika članom družine po elektronski pošti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Osebne nastavitve: Niste zadovoljni kakšnimi od privzetih nastavitev " -"GRAMPS-a? S klikom na Uredi - Nastavitve lahko prilagodite veliko " -"število nastavitev in si tako GRAMPS prikrojite po svojem okusu." +#, fuzzy +msgid "Gramps Tools
                Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "GRAMPS prinaša bogat nabor orodij, ki omogočajo raznovrstne operacije: preverjanje morebitnih napak in nedoslednosti v bazi podatkov, pa tudi orodja za iskanje in analizo, kot npr. primerjanje dogodkov, iskanje podvojenih vnosov ljudi, priročni brskalnik potomcev itd. Do teh orodij lahko pridemo preko menija Orodja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Premik v pogledu Družine: Spreminjanje aktivne osebe v pogledu " -"Sorodstvo je preprosto. Dvakrat kliknite na ime osebe, za katero želite, da " -"postane aktivna oseba." +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
                Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS je bil zasnovan tako, da se lahko nove prevode dodaja enostavno in brez velikega truda programerjev. Za sodelovanje pri prevajanju, pišite na gramps-devel@lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gumb Pokaži vse: Ko dodajamo zakonca ali otroka, je seznam prikazanih " -"ljudi prefiltriran tako, da se vidijo samo osebe, pri katerih je to sploh " -"možno (na osnovi datumov). Če se GRAMPS pri filtriranju zmoti, lahko napako " -"zaobidete z obkljukano možnostjo "Pokaži vse"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"Pri družinskih raziskavah vam lahko pomaga SoundEx: S pomočjo " -"SoundExa rešujemo starodavni problem rodoslovja - preseganje črkovne " -"različice zapisov. Orodje za SoundEx na osnovi priimka izračuna " -"poenostavljeno kodo, ki ustreza priimkom, ki zvenijo enako. Če tako za " -"določeni priimek poznamo njegovo SoundEx kodo, je to lahko zelo koristno pri " -"iskanju po cenzusih v knjižnicah in podobno. Za izračun SoundEx kode pojdite " -"v Orodja - Pripomočki - Izračun SoundEx kode." +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
                Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS nudi popolno podporo standardu Unicode, tako da se znaki v vseh jezikih izpišejo pravilno." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Začetek novega rodovnika: Dober način za začetek novega rodovnika je " -"vnos vseh družinskih članov v bazo (preko Uredi - Dodaj ali s klikom " -"na gumb Dodaj v meniju Osebe). Potem pojdite v pogled Sorodstvo in ustvarite " -"sorodstvene povezave med posameznimi osebami." +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
                Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Izboljšanje GRAMPS-a: Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge za GRAMPS. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo na naslovu http://bugs.gramps-project.org." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Govorite s sorodniki dokler še lahko: Vaši najstarejši sorodniki so " -"lahko vaši najpomembnejši vir informacij. Običajno vedo stvari o družini, ki " -"jih ni nihče zapisal. O ljudeh vam bodo lahko povedali podrobnosti, ki vas " -"nekega dne utegnejo usmeriti na nova področja raziskav. Če drugega ne, boste " -"slišali nekaj odličnih zgodb. Ne pozabite pogovorov tudi posneti!" +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates
                Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Nepravilni datumi: Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečim gumbom poleg datuma. Zelen gumb pomeni, da je datum v redu, rumena barva pa je za sprejemljiv datum. Pogovorno okno za izbiro datuma prikličete s klikom na obarvani gumb." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Družine: Pogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske " -"celice; staršev, zakoncev in otrok posamezne osebe." +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
                Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Obrnjeno filtriranje: Filtre lahko brez težav obrnete s potrditvijo možnosti "obrni". Če npr. obrnete filter "Osebe z otroki", bodo prikazane vse osebe brez otrok." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Negotovi glede kakšnega datuma? Če za kakšen dogodek (rojstvo ali " -"smrt) ne veste natančnega datuma, vam GRAMPS omogoča vnos širokega izbora " -"oblik datumov, ki so osnovani na ugibanju ali oceni. Na primer, "okrog " -"1908" je veljavna oblika rojstnega datuma v programu GRAMPS. Poglejte v " -"poglavje 3.7.2.2 priročnika za uporabo GRAMPS, kjer se boste seznanili s " -"celotno razlago vnašanja datumov." +#, fuzzy +msgid "Keeping Good Records
                Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Pri vnašanju rodoslovnih podatkov bodite dosledni. Ne delajte predpostavk, kadar vnašate osnovne podatke; vnesite jih natanko takšne, kakršne jih vidite. Za svoje dodatke, brisanja in priporočila uporabljajte opombe v oklepajih. Priporočamo uporabo latinske oznake 'sic', kadar želite označiti potrditev črkovanja, ki na prvi pogled izgleda kot napaka v viru." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kdo se je rodil takrat: Orodje za primerjanje posameznih dogodkov vam " -"omogoča primerjavo podatkov vseh (ali določenih) posameznikov v bazi, kar je " -"uporabno npr. za izpis rojstnih datumov vseh ljudi v bazi." +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
                Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Ste se naveličali umikati roke s tipkovnice za premik miške? Veliko funkcij v programu GRAMPS ima tipkovnične bližnjice. Te funkcije imajo v meniju na desni strani izpisano kombinacijo tipk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "Listing Events
                Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"Razpon datumov se lahko poda z vnosom v obliki "od 4 jan 2000 do " -"20 mar 2003"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Drugo ime lahko pri posamezni osebi določite kot prednostno tako, da " -"v seznamu imen posamezne osebe izberete želeno ime ter z desnim klikom " -"prikažete priročni meni, v katerem potem izberete "nastavi za privzeto " -"ime"." +#, fuzzy +msgid "Locating People
                By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Iskanje oseb: Po privzetih nastavitvah je v pogledu Osebe vsak priimek naveden le enkrat. S klikom na puščico na levi strani priimka se seznam razširi tako, da se pojavijo vse osebe s tem priimkom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Novo sliko lahko dodamo zbirkam slik ali oknu s prirejenimi predmeti " -"tako, da jo povlečemo iz upravljalnika datotek ali spletnega brskalnika ter " -"spustimo na želenem mestu." +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
                You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Svoj rodovnik lahko zlahka izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno bazo podatkov, družinske linije ali posameznike, da se ustvari zbirka spletnih strani, ki jih potem lahko naložite na svetovni splet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Managing Names
                It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" -"Za 'izhodiščno osebo' v GRAMPS-u se lahko določi kogarkoli. Uporabite " -"Uredi - Nastavi izhodiščno osebo. To je oseba, ki je prikazana, kadar " -"odprete bazo podatkov ali kadar kliknete na gumb za vrnitev na izhodiščno " -"osebo." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Pri vnašanju rodoslovnih podatkov bodite dosledni. Ne delajte " -"predpostavk, kadar vnašate osnovne podatke; vnesite jih natanko takšne, " -"kakršne jih vidite. Za svoje dodatke, brisanja in priporočila uporabljajte " -"opombe v oklepajih. Priporočamo uporabo latinske oznake 'sic', kadar želite " -"označiti potrditev črkovanja, ki na prvi pogled izgleda kot napaka v viru." +#, fuzzy +msgid "Managing Places
                The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Pogled Kraji prikazuje seznam vseh krajev v bazi podatkov. Seznam lahko razvrščate po več različnih kriterijih, npr. po mestu, grofiji ali državi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Otrokom v družini lahko določimo vrstni red rojstev, čeprav nimajo " -"določenih rojstnih datumov, s postopkom Povleci in spusti." +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
                The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Pogled Viri prikaže seznam vseh virov v enem samem oknu. Dvokliknite na posamezni vir, če ga želite urejati, mu dodati opombe ali videti, na katere osebe se vir nanaša." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Naprednejši uporabniki lahko ustvarijo prilagojena poročila s pomočjo " -"sistema vključkov. Dodatne informacije o prilagojenih poročilih se dobijo na " -"naslovu http://developers.gramps-project.org" +#, fuzzy +msgid "Media View
                The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Pogled Predmeti prikazuje seznam vseh večpredstavnostnih predmetov v bazi podatkov. To so lahko slike, slikovni ali zvočni posnetki, razpredelnice ali drugi dokumenti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Ne pozabite prebrati priročnika za uporabo programa GRAMPS v Pomoč - " -"Priročnik. Programerji so se sicer potrudili, da bi bila večina operacij " -"kar najbolj intuitivnih, vendar vam bo priročnik vseeno pomagal, da boste " -"svoj čas, ki ga posvečate rodoslovju, čimbolj izkoristili." +#, fuzzy +msgid "Merging Entries
                The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Funkcija Združi vam omogoča združitev oseb, ki so navedene v ločenih delih baze. Zelo uporabna je za spajanje dveh baz podatkov, ki imata nekaj skupnih ljudi, ali pa za združevanje napačno vnesenih različnih imen za iste osebe." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"S pomočjo filtrov lahko omejite število ljudi, prikazanih v pogledu Osebe. " -"Poleg mnogih vnaprej nastavljenih si lahko tudi sami ustvarite prilagojene " -"filtre po svojem okusu. To storite v meniju Orodja - Pripomočki - " -"Urejevalnik filtrov oseb." +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
                Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "GRAMPS si zapomni seznam prejšnjih aktivnih oseb. Po njem se lahko pomikate z ukazoma Pojdi - Naprej in Pojdi - Nazaj." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"V GRAMPS-u lahko izdelate raznovrstna poročila (besedilna in grafična) na " -"osnovi svojih rodoslovnih podatkov. Na voljo je velika prilagodljivost pri " -"izbiranju ljudi, ki naj bodo vključeni v poročila, pa tudi pri določanju " -"izvozne oblike datoteke (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX " -"in neoblikovano besedilo). Preizkusite poročila iz menija Poročila, " -"da boste videli kako močno orodje je GRAMPS." +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
                Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "GRAMPS je preveden v 22 jezikov. Če GRAMPS podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "Open Source Software
                The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"GRAMPS vam omogoča uvoz in izvoz datotek v obliki GEDCOM. " -"Industrijski standard GEDCOM 5.5 je široko podprt, tako da si lahko " -"izmenjujete podatke iz GRAMPS-a z uporabniki večine drugih rodoslovnih " -"programov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "Ordering Children in a Family
                The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" -"GRAMPS lahko izvozi podatke v obliki WTF (Web Family Tree), ki " -"omogoča prikaz rodovnika v eni sami datoteki in ne v več datotekah html, kot " -"običajno." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "Organising the Views
                Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"GRAMPS prinaša bogat nabor orodij, ki omogočajo raznovrstne operacije: " -"preverjanje morebitnih napak in nedoslednosti v bazi podatkov, pa tudi " -"orodja za iskanje in analizo, kot npr. primerjanje dogodkov, iskanje " -"podvojenih vnosov ljudi, priročni brskalnik potomcev itd. Do teh orodij " -"lahko pridemo preko menija Orodja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS je bil zasnovan tako, da se lahko nove prevode dodaja enostavno in " -"brez velikega truda programerjev. Za sodelovanje pri prevajanju, " -"pišite na gramps-devel@lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Privacy in Gramps
                Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "GRAMPS vam pomaga ohraniti zasebne podatke na varnem: podatke lahko označite kot zasebne. Takšne podatke potem lahko izključite iz poročil in izvažanja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS je preveden v 22 jezikov. Če GRAMPS podpira vaš jezik, pa ga na " -"zaslonu ne vidite, nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in " -"ponovno zaženite GRAMPS." +msgid "Read the Manual
                Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Ne pozabite prebrati priročnika za uporabo programa GRAMPS v Pomoč - Priročnik. Programerji so se sicer potrudili, da bi bila večina operacij kar najbolj intuitivnih, vendar vam bo priročnik vseeno pomagal, da boste svoj čas, ki ga posvečate rodoslovju, čimbolj izkoristili." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS ima nekaj edinstvenih lastnosti, med katerimi je tudi možnost vnosa " -"kakršegakoli podatka neposredno v GRAMPS. Vse podatke v bazi podatkov " -"lahko preurejate in spreminjate, kar vam bo v pomoč pri vaših raziskavah, " -"analizah in premoščanju vrzeli v sorodstvenih povezavah." +#, fuzzy +msgid "Record Your Sources
                Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Dober rodoslovni namig: Zbrani podatki so vredni le toliko, kolikor je dober vir, odkoder izvirajo. Vzemite si čas in voljo za zapis podrobnosti o izvoru informacij. Če je mogoče, si pridobite kopije izvirnih dokumentov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS vam pomaga ohraniti zasebne podatke na varnem: podatke lahko " -"označite kot zasebne. Takšne podatke potem lahko izključite iz " -"poročil in izvažanja." +#, fuzzy +msgid "Reporting Bugs in Gramps
                The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Najboljši način za sporočanje napak v programu GRAMPS je uporaba GRAMPS-ovega sistema za spremljanje napak na naslovu http://bugs.gramps-project.org." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "Setting Your Preferences
                "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" -"GRAMPS se lahko prosto razširja po licenci GPL (General Public " -"License). Več informacij je na voljo na http://www.gnu.org/licenses/licenses." -"html#GPL.(V slovenščini na http://www.lugos.si/oss/Licence/Splosno%" -"20dovoljenje%20GNU/)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS je Programski sistem za vodenje rodoslovnih raziskav in analiz " -"(ang. Genealogical Research and Analysis Management Program System). Gre za " -"samozadosten rodosloven program, s katerim lahko shranjujete, urejate in " -"iščete po rodoslovnih podatkih. Baza podatkov, na kateri sloni Gramps, je " -"tako robustna, da nekateri uporabniki vodijo rodovnike s po nekaj sto tisoč " -"osebami." +#, fuzzy +msgid "Show All Checkbutton
                When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Gumb Pokaži vse: Ko dodajamo zakonca ali otroka, je seznam prikazanih ljudi prefiltriran tako, da se vidijo samo osebe, pri katerih je to sploh možno (na osnovi datumov). Če se GRAMPS pri filtriranju zmoti, lahko napako zaobidete z obkljukano možnostjo "Pokaži vse"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napisan v programskem jeziku Python in uporablja knjižnice GTK in " -"GNOME za uporabniški vmesnik. GRAMPS je podprt na vseh računalniških " -"sistemih, na katerih lahko tečejo omenjeni programi." +#, fuzzy +msgid "So What's in a Name?
                The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS je Programski sistem za vodenje rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and Analysis Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, s katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. Baza podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da nekateri uporabniki vodijo rodovnike s po nekaj sto tisoč osebami." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS si zapomni seznam prejšnjih aktivnih oseb. Po njem se lahko pomikate " -"z ukazoma Pojdi - Naprej in Pojdi - Nazaj." +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research
                SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "Pri družinskih raziskavah vam lahko pomaga SoundEx: S pomočjo SoundExa rešujemo starodavni problem rodoslovja - preseganje črkovne različice zapisov. Orodje za SoundEx na osnovi priimka izračuna poenostavljeno kodo, ki ustreza priimkom, ki zvenijo enako. Če tako za določeni priimek poznamo njegovo SoundEx kodo, je to lahko zelo koristno pri iskanju po cenzusih v knjižnicah in podobno. Za izračun SoundEx kode pojdite v Orodja - Pripomočki - Izračun SoundEx kode." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS se kar najbolje trudi za ohranjevanje združljivosti s splošnim " -"standardom za shranjevanje rodoslovnih podatkov, GEDCOM. S pomočjo filtrov " -"je uvoz in izvoz datotek GEDCOM povesem enostaven." +#, fuzzy +msgid "Starting a New Family Tree
                A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Začetek novega rodovnika: Dober način za začetek novega rodovnika je vnos vseh družinskih članov v bazo (preko Uredi - Dodaj ali s klikom na gumb Dodaj v meniju Osebe). Potem pojdite v pogled Sorodstvo in ustvarite sorodstvene povezave med posameznimi osebami." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS nudi popolno podporo standardu Unicode, tako da se znaki v vseh " -"jezikih izpišejo pravilno." +#, fuzzy +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Govorite s sorodniki dokler še lahko: Vaši najstarejši sorodniki so lahko vaši najpomembnejši vir informacij. Običajno vedo stvari o družini, ki jih ni nihče zapisal. O ljudeh vam bodo lahko povedali podrobnosti, ki vas nekega dne utegnejo usmeriti na nova področja raziskav. Če drugega ne, boste slišali nekaj odličnih zgodb. Ne pozabite pogovorov tudi posneti!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." -msgstr "" -"GRAMPS deluje tudi v okolju KDE, če ima le nameščene tudi zahtevane " -"knjižnice GNOME." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Rodoslovje niso samo datumi in imena. Gre za ljudi. Zato bodite čimbolj opisni. Vključite tudi odgovore na zakaj so se zgodili posamezni dogodki, in kako so ti dogodki morda oblikovali ljudi, ki so jih doživljali. Opisi dogodkov vam bodo zelo pomagali oživiti zgodovino vaše družine." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Rodoslovje niso samo datumi in imena. Gre za ljudi. Zato bodite " -"čimbolj opisni. Vključite tudi odgovore na zakaj so se zgodili " -"posamezni dogodki, in kako so ti dogodki morda oblikovali ljudi, ki so jih " -"doživljali. Opisi dogodkov vam bodo zelo pomagali oživiti zgodovino vaše " -"družine." +#, fuzzy +msgid "The Family View
                The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Družine: Pogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske celice; staršev, zakoncev in otrok posamezne osebe." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Pojdite od znanega k neznanemu. Vedno si zapišite vse, kar je znano, " -"preden napravite naslednje korake. Velikokrat dejstva, ki jih imamo pri " -"roki, odpirajo celo vrsto novih smeri raziskovanja. Ne izgubljajte časa z " -"brskanjem po tisočih zapisev in upanjem, da boste v njih našli želeni " -"podatek, kadar imate na voljo druge, še neraziskane poti." +msgid "The GEDCOM File Format
                Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS vam omogoča uvoz in izvoz datotek v obliki GEDCOM. Industrijski standard GEDCOM 5.5 je široko podprt, tako da si lahko izmenjujete podatke iz GRAMPS-a z uporabniki večine drugih rodoslovnih programov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Večinoma se pri dvojnem kliku na ime, vir, kraj ali predmet pojavi " -"okno, v katerem boste lahko urejali, kar ste kliknili. Rezultat je odvisen " -"od konteksta. Če na primer v družinskem pogledu kliknete na starša ali na " -"otroka, se bo odprl urejevalnik sorodstvenih vezi." +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
                Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "GRAMPS je napisan v programskem jeziku Python in uporablja knjižnice GTK in GNOME za uporabniški vmesnik. GRAMPS je podprt na vseh računalniških sistemih, na katerih lahko tečejo omenjeni programi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Bi bili radi obveščeni, ko bo na voljo nova različica programa " -"GRAMPS? Vpišite se na dopisni seznam gramps-announce na http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce." +#, fuzzy +msgid "The Gramps Homepage
                The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Domača stran programa GRAMPS se nahaja na http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "The Gramps Software License
                You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Naj bodo vaši podatki prenosljivi. Svoje rodoslovne podatke lahko " -"skupaj z večpredstavnostnimi datotekami izvozite neposredno v Nautilus " -"(upravljalnik datotek v okolju GNOME), da se zapišejo na zgoščenko." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Posameznim osebam lahko določite več imen; rojstno, poročno ali " -"vzdevke." +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
                You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Svoje podatke lahko pretvorite v paket GRAMPS. Paket je stisnjena datoteka, ki vsebuje celoten rodovnik, vključno z vsemi datotekami, na katere se baza podatkov nanaša (npr. slike). Paket je prenosljiva celota, zato je uporaben zlasti za varnostne kopije in izmenjavo rodovnikov z drugimi uporabniki GRAMPS-a. V primerjavi s obliko GEDCOM je paket GRAMPS boljši zaradi tega, ker vsebuje prav vse podatke in ne prihaja do izgub pri pretvarjanju." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Preračunavanje sorodstva je v GRAMPSU na voljo v desetih jezikih." +#, fuzzy +msgid "The Home Person
                Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Za 'izhodiščno osebo' v GRAMPS-u se lahko določi kogarkoli. Uporabite Uredi - Nastavi izhodiščno osebo. To je oseba, ki je prikazana, kadar odprete bazo podatkov ali kadar kliknete na gumb za vrnitev na izhodiščno osebo." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funkcija Združi vam omogoča združitev oseb, ki so navedene v ločenih delih " -"baze. Zelo uporabna je za spajanje dveh baz podatkov, ki imata nekaj " -"skupnih ljudi, ali pa za združevanje napačno vnesenih različnih imen za iste " -"osebe." +#, fuzzy +msgid "Unsure of a Date?
                If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Negotovi glede kakšnega datuma? Če za kakšen dogodek (rojstvo ali smrt) ne veste natančnega datuma, vam GRAMPS omogoča vnos širokega izbora oblik datumov, ki so osnovani na ugibanju ali oceni. Na primer, "okrog 1908" je veljavna oblika rojstnega datuma v programu GRAMPS. Poglejte v poglavje 3.7.2.2 priročnika za uporabo GRAMPS, kjer se boste seznanili s celotno razlago vnašanja datumov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Knjižno poročilo (Poročila - Knjige - Knjižno poročilo) uporabnikom " -"omogoča združitev več poročil v en sam dokument, ki ga je potem laže " -"posredovati drugim, zlasti v tiskani obliki." +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
                Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS lahko izvozi podatke v obliki WTF (Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika v eni sami datoteki in ne v več datotekah html, kot običajno." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"FLOSS (Free/Libre and Open Source Software) razvojni model pomeni, da GRAMPS " -"lahko vsak programer dopolni, saj je celotna izvorna koda po svoji " -"licenci prosto dostopna." +#, fuzzy +msgid "What's That For?
                Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Ne veste, kaj pomeni kakšen gumb? Enostavno nad njim pridržite miško za nekaj trenutkov in prikazala se bo razlaga." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" -"Domača stran programa GRAMPS se nahaja na http://gramps-project.org/" +#, fuzzy +msgid "Who Was Born When?
                Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kdo se je rodil takrat: Orodje za primerjanje posameznih dogodkov vam omogoča primerjavo podatkov vseh (ali določenih) posameznikov v bazi, kar je uporabno npr. za izpis rojstnih datumov vseh ljudi v bazi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "Working with Dates
                A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -"Pogled Predmeti prikazuje seznam vseh večpredstavnostnih predmetov v " -"bazi podatkov. To so lahko slike, slikovni ali zvočni posnetki, " -"razpredelnice ali drugi dokumenti." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Pogled Predniki prikaže klasično rodovniško drevo. Če hočete videti " -"dodatne podatke o posamezni osebi, za trenutek pridržite miško nad njenim " -"imenom. Za hitro urejanje njenih zakoncev, sorojencev, otrok ali staršev pa " -"na ime kliknite z desnim gumbom." +#, fuzzy +#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Datoteka ne obstaja" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Pogled Kraji prikazuje seznam vseh krajev v bazi podatkov. Seznam " -"lahko razvrščate po več različnih kriterijih, npr. po mestu, grofiji ali " -"državi." +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Urejevalnik stolpcev" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Pogled Viri prikaže seznam vseh virov v enem samem oknu. Dvokliknite " -"na posamezni vir, če ga želite urejati, mu dodati opombe ali videti, na " -"katere osebe se vir nanaša." +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "GRAMPS: Uvozi bazo" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Najboljši način za sporočanje napak v programu GRAMPS je uporaba " -"GRAMPS-ovega sistema za spremljanje napak na naslovu http://bugs.gramps-" -"project.org." +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "Oblika _prikaza" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Ste se naveličali umikati roke s tipkovnice za premik miške? Veliko funkcij " -"v programu GRAMPS ima tipkovnične bližnjice. Te funkcije imajo v " -"meniju na desni strani izpisano kombinacijo tipk." +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "Podrobnosti _prikrojenega prikaza" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Za enostavno združitev dveh oseb v eno izberite obe osebi (drugo " -"izberite tako, da med klikanjem pridržite tipko Ctrl) ter nato kliknite ukaz " -"Uredi - Hitro spajanje." +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "V pogledu Sorodstvo uporabljaj senčenje" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Za poganjanje GRAMPS-a potrebujete nameščen GNOME, ki pa vam ga ni treba " -"tudi uporabljati; lahko imate druga namizja." +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "V pogledu Sorodstvo prikaži gumbe za urejanje" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Ne veste, kaj pomeni kakšen gumb? Enostavno nad njim pridržite miško za " -"nekaj trenutkov in prikazala se bo razlaga." +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Dodaj zaznamek" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Svoje podatke lahko pretvorite v paket GRAMPS. Paket je stisnjena " -"datoteka, ki vsebuje celoten rodovnik, vključno z vsemi datotekami, na " -"katere se baza podatkov nanaša (npr. slike). Paket je prenosljiva celota, " -"zato je uporaben zlasti za varnostne kopije in izmenjavo rodovnikov z " -"drugimi uporabniki GRAMPS-a. V primerjavi s obliko GEDCOM je paket GRAMPS " -"boljši zaradi tega, ker vsebuje prav vse podatke in ne prihaja do izgub pri " -"pretvarjanju." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Najverjetneje je bila namestitev GRAMPS nepopolna. Preverite, če je GConf shema za GRAMPS pravilno nameščena." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Svoj rodovnik lahko zlahka izvozite v obliko spletne strani. Izberite " -"celotno bazo podatkov, družinske linije ali posameznike, da se ustvari " -"zbirka spletnih strani, ki jih potem lahko naložite na svetovni splet." +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filter" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Z GRAMPS-om lahko povežete poljubne elektronske podatke (vključno z " -"nebesedilnimi) in datoteke poljubne vrste." +#~ msgid "TITLE" +#~ msgstr "NAZIV" + +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "Stanje _vključkov" + +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Nalaganje oblik dokumentov..." + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "naziv" + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Urejevalnik _stolpcev" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Označi stolpce za dogodke" + +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Izberi stolpce družine" + +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "%s se ne da prikazati" + +#~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +#~ msgstr "Program GRAMPS za odpiranje datotek vrste %s ne more najti ustreznega programa." + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Izberi stolpce za predmete" + +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Prikaži v _1 stolpcu" + +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Prikaži v _2 stolpcih" + +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Prikaži v _3 stolpcih" + +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Izberite stolpce za opombe" + +#~ msgid "b." +#~ msgstr "r." + +#~ msgid "d." +#~ msgstr "u." + +#~ msgid "bap." +#~ msgstr "kr." + +#~ msgid "chr." +#~ msgstr "krs." + +#~ msgid "bur." +#~ msgstr "pok." + +#~ msgid "crem." +#~ msgstr "upep." + +#~ msgid "Jump to father" +#~ msgstr "Preklopi na očeta" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Izberi stolpce za osebe" + +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "Pojdi na privzeto osebo" + +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Uredi izbrano osebo" + +#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#~ msgstr "Poizvedba lokacije na zemljevidu Google Maps" + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Izberi stolpce za kraje" + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" + +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr "(1 otrok)" + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Izberi stolpce za nahajališča" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Izberi stolpce za vire" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Odpri z: %s" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "Oznake '' v predlogi ni bilo." + +#~ msgid "Template Error" +#~ msgstr "Napaka v predlogi" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Ni bilo mogoče odpreti %s\n" +#~ "Upoštevala se bo privzeta predloga." + +#~ msgid "Open in %(program_name)s" +#~ msgstr "Odpri s programom %(program_name)s" + +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Natisni kopijo" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (skalabilna vektorska grafika)" + +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Odpri s programom %s" + +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "Izberi nahajališče" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "_Otroci" + +#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "Družina, ki jo urejate, se je spremenila. Program GRAMPS je takoj posodobil družino, s čimer se zagotovi, da baza ni pokvarjena. Vse, kar ste pred tem urejali, se je morda izgubilo." + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s in %s sta ena in ista oseba." + +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "Knjiga GRAMPS" + +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Prikaži podrobne rezultate" + +#~ msgid "Show details for every date entered" +#~ msgstr "Prikaži podrobnosti za vsak vneseni datum." + +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Najmanjše število let med dvema rodovoma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Ponastavi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replacing...\n" +#~ msgstr "Branje podatkov..." + +#~ msgid "Calculating estimated dates..." +#~ msgstr "Ocenjevanje datumov..." + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#~ msgid "Filtering data..." +#~ msgstr "Filtriranje podatkov..." + +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Ne vključi praznikov" + +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "Spremenjenih je bilo %d zapisov dogodkov." + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "Število pokvarjenih povezav med otrokom in družino: %d\n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "Število pokvarjenih povezav med zakoncem in družino: %d\n" + +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "Število podvojenih povezav med zakoncem in družino: %d\n" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr "Popravljena je bila 1 družinska povezava\n" + +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe osebe: %d.\n" + +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječa nahajališča: %d.\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe zunanje predmete: %d\n" + +#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" +#~ msgstr "Število ohranjenih manjkajočih predmetov: %d\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "Število zamenjanih manjkajočih predmetov: %d\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "Število odstranjenih manjkajočih predmetov: %d\n" + +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "Število neveljavnih referenc za dogodke: %d\n" + +#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +#~ msgstr "Število popravljenih neveljavnih poimenovanj za rojstvo:%d\n" + +#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +#~ msgstr "Število popravljenih neveljavnih poimenovanj za smrt:%d\n" + +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe predmete: %d\n" + +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Število najdenih referenc za neobstoječe vire: %d\n" + +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Za referenco %d opomb ni mogoče najti cilja\n" + +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "Število neveljavnih referenc za oblike imen: %d.\n" + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Ustvari referenco vključkov za ukazno vrstico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#~ msgstr "Ustvari datoteko DocBook XML, ki vsebuje referenco parametrov za poročila in orodja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "Jun. opomba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "%d. rod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Izbira datuma" + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Posodobljeno" + +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Vnesite izraze v Python" + +#~ msgid "class name|Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +#~ msgstr "Prikaži novice strani GRAMPS wiki" + +#~ msgid "Python Gramplet" +#~ msgstr "Pripomoček za kodo Python" + +#~ msgid "Python Shell" +#~ msgstr "Lupina Python" + +#~ msgid "Welcome to GRAMPS!" +#~ msgstr "Dobrodošli v programu GRAMPS" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Novice" + +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Sorodniki aktivne osebe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to compress tree." +#~ msgstr "Ali naj se prikaz stisne." + +#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "r. %(birth_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "r. %(birth_date)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "u. %(death_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s" +#~ msgstr "u. %(death_date)s" + +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" + +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#~ msgid "%(event_name)s: " +#~ msgstr "%(event_name)s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Pregled kode Python..." + +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Odpre okono, v katerem se preverja koda jezika python." + +#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +#~ msgstr "Zapis na CD je vključek okolja GNOME, tega okolja pa trenutno ne uporabljate" + +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti, saj niso nameščene povezave python za GNOME." + +#~ msgid "Export to CD" +#~ msgstr "Izvoz na zgoščenko" + +#~ msgid "CD export preparation failed" +#~ msgstr "Priprava izvažanja na zgoščenko je spodletela." + +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "Datoteka %(file_name)s je navedena v bazi podatkov, a ne obstaja več. Morda je bila izbrisana ali premaknjena na novo mesto. Izbirate lahko med brisanjem reference v bazi, njeno ohranitvijo in dodajanjem nove datoteke." + +#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "Z izvozom na zgoščenko se prekopirajo vsi podatki vključno z zunanjimi predmeti v Nautilusov zapisovalec zgoščenk, iz katerega potem lahko zapišete CD, ki bo povsem prenosljiv med različnimi računalniki in binarnimi arhitekturami." + +#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" +#~ msgstr "Izvoz na _CD (prenosljiv XML)" + +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Nastavitve razpredelnice CSV" + +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Izvozne nastavitve Web Family Tree" + +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "Pokaži možnosti izvoza GEDCOM" + +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Nastavitve izvoza GeneWeb" + +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Možnosti izvoza v paket GRAMPS" + +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Nastavitve izvoza v vCalendar" + +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Nastavitve izvoza v vCard" + +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "Možnosti izvoza GRAMPS XML" + +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "Baza podatkov GRAMPS _XML" + +#~ msgid "%dU" +#~ msgstr "%dU" + +#, fuzzy +#~ msgid "males" +#~ msgstr "moški" + +#, fuzzy +#~ msgid "females" +#~ msgstr "ženska" + +#, fuzzy +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "Vse datoteke" + +#~ msgid "gramps id" +#~ msgstr "št. Gramps id" + +#~ msgid "CSV Spreadheet" +#~ msgstr "Razpredelnica CSV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Paketi GRAMPS" + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s v %(place)s. " + +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "zakonci osebe %s" + +#~ msgid "No uncollected objects\n" +#~ msgstr "Ni nezbranih predmetov\n" + +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Prikaži nezbrane predmete" + +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Odpre okno s seznanom vseh nepovezanih predmetov." + +#~ msgid "GRAMPS Media Manager" +#~ msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov GRAMPS." + +#~ msgid "© %(year)d %(person)s" +#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "Številka GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "Vrsta dogodka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Reports" +#~ msgstr "Ustvari poročila HTML" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtriranje" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Iskanje več oseb (%d)" + +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "Iskanje imena za več oseb (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "%d. rod vsebuje 1 osebo.(%3.2f%%)\n" + +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Preišče celotno bazo podatkov in skuša pridobiti nazive, vzdevke in predpone priimkov, ki so morda vključeni v polja za imena." + +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Vzrok smrti" + +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Preurejanje številk GRAMPS ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "Caste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank Calendar" +#~ msgstr "Koledar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#~ msgstr "Ustvarjeno s programom GRAMPS, dne %(date)s." + +#, fuzzy +#~ msgid " Blank Calendar" +#~ msgstr "Koledar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Calendars" +#~ msgstr "Ustvari koledarje HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating calendars" +#~ msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "Ustvarjanje strani koledarja" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "birthday" +#~ msgstr "datum rojstva" + +#, fuzzy +#~ msgid "anniversary" +#~ msgstr "Rojstni dan: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Partial Year calendar" +#~ msgstr "Naslov koledarja" + +#~ msgid "This prints in January" +#~ msgstr "To je navedeno za januar" + +#~ msgid "This prints in February" +#~ msgstr "To je navedeno za februar" + +#~ msgid "This prints in March" +#~ msgstr "To je navedeno za marec" + +#~ msgid "This prints in April" +#~ msgstr "To je navedeno za april" + +#~ msgid "This prints in May" +#~ msgstr "To je navedeno za maj" + +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "To je navedeno za junij" + +#~ msgid "This prints in July" +#~ msgstr "To je navedeno za julij" + +#~ msgid "This prints in August" +#~ msgstr "To je navedeno za avgust" + +#~ msgid "This prints in September" +#~ msgstr "To je navedeno za september" + +#~ msgid "This prints in October" +#~ msgstr "To je navedeno za oktober" + +#~ msgid "This prints in November" +#~ msgstr "To je navedeno za november" + +#~ msgid "This prints in December" +#~ msgstr "To je navedeno za december" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Predloga" + +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Uporabniška predloga" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Izberite datoteko" + +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Odpri s programom" + +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "neporočen" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "civilna zveza" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Ona" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s ,%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s , %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s, %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, in umrl %(death_date)s, %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrl %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umrl dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s ,%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s, %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s , %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)s in umrla dne %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila dne %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, in umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodil v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s in umrl v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se je rodila v kraju %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla v kraju %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s, umr.: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Roj.: %(birth_place)s, umr.: %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Umr.: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Umr.: %(death_date)s." + +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Umr.: %(death_place)s." + +#~ msgid "Default Template" +#~ msgstr "Privzeta predloga" + +#~ msgid "User Defined Template" +#~ msgstr "Uporabniška predloga" + +#~ msgid "Processing Person records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o osebah" + +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o družinah" + +#~ msgid "Processing Event records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o dogodkih" + +#~ msgid "Processing Place records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o krajih" + +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o virih" + +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o zunanjih predmetih" + +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o nahajališčih" + +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "Obdelava zapisov o opombah" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Julijanski" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches people with a source" +#~ msgstr "Najde osebe z istim priimkom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches families with a source" +#~ msgstr "Najde družine, ki imajo dogodek določene vrednosti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches events that have a note" +#~ msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches places that have a note" +#~ msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches sources that have a note" +#~ msgstr "Najde osebe, ki imajo kakšno zabeležko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches notes who contain text " +#~ msgstr "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizom." + +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "Poštna številka" + +#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#~ msgstr "Urejanje ikon se lahko vključi v pogovornem oknu Nastavitve" + +#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +#~ msgstr "Naziv s katerim se obračamo na osebo, npr. \"Dr.\" ali \"Msgr.\"" + +#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#~ msgstr "Neobvezna pripona k imenu, npr. \"Ml.\" ali \"III\"" + +#~ msgid "" +#~ "Female\n" +#~ "Male\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Ženska\n" +#~ "Moški\n" +#~ "Neznano" + +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "_Pripona:" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "_Grofija:" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "_Telefon:" + +#~ msgid "" +#~ "Very Low\n" +#~ "Low\n" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Very High" +#~ msgstr "" +#~ "Zelo nizko\n" +#~ "Nizko\n" +#~ "Običajno\n" +#~ "Visoko\n" +#~ "Zelo visoko" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Mesto:" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "_Poštna št.:" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "GRAMPS ID:" + +#~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +#~ msgstr "_Samodejno odpri sporočilo, če bodo odkrite napake" + +#~ msgid "" +#~ "All rules must apply\n" +#~ "At least one rule must apply\n" +#~ "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "" +#~ "Vsa pravila morajo biti izpolnjena\n" +#~ "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno\n" +#~ "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Naredi\n" +#~ "Ni povezave" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "privzeto\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "Copy from DB to Preferences" +#~ msgstr "Kopiraj iz baze podatkov v Nastavitve" + +#~ msgid "Copy from Preferences to DB" +#~ msgstr "Kopiraj iz Nastavitev v bazo podatkov" + +#~ msgid "Exclude sour_ces" +#~ msgstr "Izpusti _vire" + +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "Baza GRAMPS" + +#~ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "Dodajanje otrok: Za dodajanje otrok v GRAMPS-u nastavite enega od staršev za aktivno osebo in preklopite v pogled Družine. Če se otrok že nahaja v bazi podatkov, kliknite tretji gumb spodaj desno v seznamu otrok. V nasprotnem primeru, pa kliknite drugi gumb spodaj desno, da boste lahko dodali podatke o otroku in se bo ta prikazal na seznamu otrok aktivne osebe." + +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Spreminjanje prednostnega imena: V GRAMPSU lahko enostavno urejamo osebe z večimi imeni. Oseba naj bo aktivna oseba, dvokliknite na zapis in izberite zavihek Imena. Dodajate lahko razne vrste imen, kot sta poročno ime, rojstno ime in podobno. Prednostno ime potem določite z desnim klikom na ime in potrditvijo elementa, ki se prikaže v meniju. " + +#~ msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Različni pogledi: Na voljo je devet različnih pogledov za prikaz vaše družine: Osebe, Sorodstvo, Družine, Predniki, Dogodki, Viri, Kraji, Predmeti in Nahajališča. Vsak vam omogoča izvedbo enega ali več želenih opravil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Urejanje sorodstvene vezi otroka: S svojimi starši niso vsi otroci povezani z rojstvom. Povezavo otroka z vsakim od staršev lahko uredite tako, da nastavite otroka za aktivno osebo in nato v pogledu Sorodstvo kliknete tretjo ikono na desni strani vnosa "Starši". S tem se odpre Urejevalnik družin. V njem izberite otroka, kliknite desno in izberite "Uredi povezavo". Tako boste lahko določili povezavo otroka z vsakim od staršev. Ta je lahko rojstvo, posvojitev, priženitev, financiranje, rejništvo, brez ali neznano." + +#~ msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "Priročnik GRAMPS: Priročnik je dokaj podrobno izdelan in dobro napisan. Vsebuje podrobnosti o tipkovničnih bližnjicah ter nudi nekaj priporočil, ki vam bodo pomagale pri vašem delu v rodoslovju. Preverite." + +#~ msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +#~ msgstr "Prikaz dogodkov: Dogodke v življenju posamezne osebe lahko vnesemo v bazo s pomočjo izbire Oseba - Uredi osebo - Dogodki. To je prostor za vključitev raznovrstnih podatkov, kot so npr. posvojitve, krsti in druge slovesnosti, pogrebi, razlogi smrti, podatki iz cenzusov, odlikovanja, izvolitve, emigracija, vojaški rok, plemiški naslovi, poklici, ordinacije, lastnina, vera, upokojitev, oporoke, itd." + +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +#~ msgstr "Osebne nastavitve: Niste zadovoljni kakšnimi od privzetih nastavitev GRAMPS-a? S klikom na Uredi - Nastavitve lahko prilagodite veliko število nastavitev in si tako GRAMPS prikrojite po svojem okusu." + +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +#~ msgstr "Premik v pogledu Družine: Spreminjanje aktivne osebe v pogledu Sorodstvo je preprosto. Dvakrat kliknite na ime osebe, za katero želite, da postane aktivna oseba." + +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "Razpon datumov se lahko poda z vnosom v obliki "od 4 jan 2000 do 20 mar 2003"." + +#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +#~ msgstr "Drugo ime lahko pri posamezni osebi določite kot prednostno tako, da v seznamu imen posamezne osebe izberete želeno ime ter z desnim klikom prikažete priročni meni, v katerem potem izberete "nastavi za privzeto ime"." + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "Otrokom v družini lahko določimo vrstni red rojstev, čeprav nimajo določenih rojstnih datumov, s postopkom Povleci in spusti." + +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Naprednejši uporabniki lahko ustvarijo prilagojena poročila s pomočjo sistema vključkov. Dodatne informacije o prilagojenih poročilih se dobijo na naslovu http://developers.gramps-project.org" + +#~ msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +#~ msgstr "V GRAMPS-u lahko izdelate raznovrstna poročila (besedilna in grafična) na osnovi svojih rodoslovnih podatkov. Na voljo je velika prilagodljivost pri izbiranju ljudi, ki naj bodo vključeni v poročila, pa tudi pri določanju izvozne oblike datoteke (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX in neoblikovano besedilo). Preizkusite poročila iz menija Poročila, da boste videli kako močno orodje je GRAMPS." + +#~ msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +#~ msgstr "GRAMPS ima nekaj edinstvenih lastnosti, med katerimi je tudi možnost vnosa kakršegakoli podatka neposredno v GRAMPS. Vse podatke v bazi podatkov lahko preurejate in spreminjate, kar vam bo v pomoč pri vaših raziskavah, analizah in premoščanju vrzeli v sorodstvenih povezavah." + +#~ msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgstr "GRAMPS se lahko prosto razširja po licenci GPL (General Public License). Več informacij je na voljo na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL.(V slovenščini na http://www.lugos.si/oss/Licence/Splosno%20dovoljenje%20GNU/)" + +#~ msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "GRAMPS se kar najbolje trudi za ohranjevanje združljivosti s splošnim standardom za shranjevanje rodoslovnih podatkov, GEDCOM. S pomočjo filtrov je uvoz in izvoz datotek GEDCOM povesem enostaven." + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "GRAMPS deluje tudi v okolju KDE, če ima le nameščene tudi zahtevane knjižnice GNOME." + +#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#~ msgstr "Naj bodo vaši podatki prenosljivi. Svoje rodoslovne podatke lahko skupaj z večpredstavnostnimi datotekami izvozite neposredno v Nautilus (upravljalnik datotek v okolju GNOME), da se zapišejo na zgoščenko." + +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Posameznim osebam lahko določite več imen; rojstno, poročno ali vzdevke." + +#~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +#~ msgstr "Preračunavanje sorodstva je v GRAMPSU na voljo v desetih jezikih." + +#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +#~ msgstr "FLOSS (Free/Libre and Open Source Software) razvojni model pomeni, da GRAMPS lahko vsak programer dopolni, saj je celotna izvorna koda po svoji licenci prosto dostopna." + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Za enostavno združitev dveh oseb v eno izberite obe osebi (drugo izberite tako, da med klikanjem pridržite tipko Ctrl) ter nato kliknite ukaz Uredi - Hitro spajanje." + +#~ msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "Za poganjanje GRAMPS-a potrebujete nameščen GNOME, ki pa vam ga ni treba tudi uporabljati; lahko imate druga namizja." + +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +#~ msgstr "Z GRAMPS-om lahko povežete poljubne elektronske podatke (vključno z nebesedilnimi) in datoteke poljubne vrste." #~ msgid "" #~ "Not a valid Family tree given to open\n" @@ -22390,12 +25103,8 @@ msgstr "" #~ msgid "ScratchPad" #~ msgstr "Pladenj" -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ta dogodek je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen iz " -#~ "baze podatkov ter od vseh oseb in družin, ki se nanj sklicujejo." +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Ta dogodek je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen iz baze podatkov ter od vseh oseb in družin, ki se nanj sklicujejo." #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "Če boste izbrisali dogodek, bo odstranjen iz baze podatkov." @@ -22403,12 +25112,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "_Zbriši dogodek" -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo zbrisan tudi iz " -#~ "baze ter vseh zapisov, ki se nanj nanašajo." +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo zbrisan tudi iz baze ter vseh zapisov, ki se nanj nanašajo." #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." #~ msgstr "Z brisanjem se predmet odstrani tudi iz baze." @@ -22422,12 +25127,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Restore a gramplet" #~ msgstr "_Obnovi pripomoček" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ta kraj je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen iz " -#~ "baze podatkov ter od vseh oseb in družin, pri katerih je naveden." +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Ta kraj je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen iz baze podatkov ter od vseh oseb in družin, pri katerih je naveden." #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "Če boste izbrisali kraj, bo odstranjen iz baze podatkov." @@ -22435,12 +25136,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Place" #~ msgstr "_Zbriši Kraj" -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "To nahajališče je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo " -#~ "odstranjeno iz baze podatkov ter za vse vire, ki se nanj nanašajo." +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "To nahajališče je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjeno iz baze podatkov ter za vse vire, ki se nanj nanašajo." #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "Če boste izbrisali nahajališče, bo odstranjeno iz baze podatkov." @@ -22448,12 +25145,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "_Zbriši nahajališče" -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ta vir je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen iz baze " -#~ "podatkov ter za vse osebe in družine, ki se nanj nanašajo." +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Ta vir je trenutno v uporabi. Če ga boste zbrisali, bo odstranjen iz baze podatkov ter za vse osebe in družine, ki se nanj nanašajo." #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "Če boste izbrisali vir, bo odstranjen tudi iz baze podatkov." @@ -22464,9 +25157,6 @@ msgstr "" #~ msgid "TextBuffer" #~ msgstr "TextBuffer" -#~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Razvrščanje" - #~ msgid "Book Report..." #~ msgstr "Knjiga..." @@ -22491,15 +25181,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Include researcher and date" #~ msgstr "Vključi podatke o raziskovalcu ter datum" -#~ msgid "" -#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " -#~ "date the report was generated." -#~ msgstr "" -#~ "Ali naj bo na dnu navedeno ime raziskovalca, njegova elektronska pošta in " -#~ "datum izdelave poročila." - -#~ msgid "call name" -#~ msgstr "vzdevek" +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." +#~ msgstr "Ali naj bo na dnu navedeno ime raziskovalca, njegova elektronska pošta in datum izdelave poročila." #~ msgid "CSV spreadsheet files" #~ msgstr "Datoteke razpredelnic CSV " @@ -22525,19 +25208,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Ostro" -#~ msgid "
                for %s" -#~ msgstr "
                za %s" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Poštna številka" - #~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" #~ msgstr "%(page_number)d/%(total_pages)d" -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" #~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " #~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " @@ -22575,9 +25250,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Summary of the Database" #~ msgstr "Povzetek baze podatkov" -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Prikaže dogodke na časovni skali." - #~ msgid "Check for wives to use maiden name" #~ msgstr "Obkljukajte, da se bo pri ženah upošteval dekliški priimek" @@ -22623,54 +25295,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "Opombe za mesece 7 - 12" -#~ msgid "" -#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "" -#~ "Stil za naslov strani (\"Moj družinski koledar\"). Barva ozadja nastavi " -#~ "ozadje STRANI. Obrobe NE delujejo." +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Stil za naslov strani (\"Moj družinski koledar\"). Barva ozadja nastavi ozadje STRANI. Obrobe NE delujejo." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " -#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " -#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -#~ msgstr "" -#~ "Stil, ki se bo uporabil za imena mesecev in letnico. Določa vrsto, " -#~ "velikost, stil in barvo pisave ter barvo celotnega bloka, vključno s " -#~ "področjem za ime dneva. Vključitev grafike ne pokriva področja za ime " -#~ "dneva." +#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "Stil, ki se bo uporabil za imena mesecev in letnico. Določa vrsto, velikost, stil in barvo pisave ter barvo celotnega bloka, vključno s področjem za ime dneva. Vključitev grafike ne pokriva področja za ime dneva." -#~ msgid "" -#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " -#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -#~ msgstr "" -#~ "Stil za besedilo znotraj koledarja. Določa velikost, vrsto, stil in barvo " -#~ "pisave ter poravnavo. Barva ozadja se uporablja ZGOLJ za celice, ki " -#~ "vsebujejo besedilo, s čimer se izpostavi datume." +#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "Stil za besedilo znotraj koledarja. Določa velikost, vrsto, stil in barvo pisave ter poravnavo. Barva ozadja se uporablja ZGOLJ za celice, ki vsebujejo besedilo, s čimer se izpostavi datume." -#~ msgid "" -#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " -#~ "affect all EMPTY calendar cells." -#~ msgstr "" -#~ "Stil za opombe na dnu koledarja. Določa velikost, vrsto, stil in barvo " -#~ "pisave ter položaj. Barva ozadja določa vse PRAZNE celice koledarja." +#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "Stil za opombe na dnu koledarja. Določa velikost, vrsto, stil in barvo pisave ter položaj. Barva ozadja določa vse PRAZNE celice koledarja." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " -#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -#~ "numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "" -#~ "Stil za samo tabelo. Določa barvo črt tabele ter barvo, pisavo, velikost " -#~ "in položaj datumov v koledarju. Prav tako določa tudi barvo imen dnevov." - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Ponovno naloži vključke" +#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "Stil za samo tabelo. Določa barvo črt tabele ter barvo, pisavo, velikost in položaj datumov v koledarju. Prav tako določa tudi barvo imen dnevov." #~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "" -#~ "Ponovno nalaganje vključkov. Opomba: to orodje se pri tem ne naloži." +#~ msgstr "Ponovno nalaganje vključkov. Opomba: to orodje se pri tem ne naloži." #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr "%(report_name)s za Knjigo GRAMPS" @@ -22681,9 +25322,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "PostScript" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Imenik" - #~ msgid "%(male_name)s was buried." #~ msgstr "%(male_name)s je bil pokopan." @@ -22708,11 +25346,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" #~ msgstr "Najde tiste predmete virov, ki imajo določeno število referenc." -#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -#~ msgstr "" -#~ "Najde opombe z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim regularnim " -#~ "izrazom." - #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Kliknite za zaprtje" @@ -22720,18 +25353,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "2.54" #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "Ob izvozu na CD, se zgoščenka ne zapiše takoj, pač pa se pripravi " -#~ "Nautilusov zapisovalec zgoščenk, iz katerega lahko potem le-to tudi " -#~ "zapečete.\n" +#~ "Ob izvozu na CD, se zgoščenka ne zapiše takoj, pač pa se pripravi Nautilusov zapisovalec zgoščenk, iz katerega lahko potem le-to tudi zapečete.\n" #~ "\n" -#~ "Po končanem izvozu pojdite v mapo burn:/// in izberite v meniju " -#~ "Nautilusa ukaz Zapiši na CD." +#~ "Po končanem izvozu pojdite v mapo burn:/// in izberite v meniju Nautilusa ukaz Zapiši na CD." #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Izvozi na CD" @@ -22814,12 +25442,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Enables the use of transactions" #~ msgstr "Vključi uporabo transakcij." -#~ msgid "" -#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -#~ "speed." -#~ msgstr "" -#~ "Vključi uporabo transakcij, s čimer se poveča varnost podatkov in " -#~ "izboljša hitrost." +#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +#~ msgstr "Vključi uporabo transakcij, s čimer se poveča varnost podatkov in izboljša hitrost." #~ msgid "Full pathname of the default report directory." #~ msgstr "Polni navedek poti privzetega imenika za poročila." @@ -22827,15 +25451,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Full pathname of the default website directory." #~ msgstr "Polni navedek poti privzetega imenika za spletne strani." -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -#~ msgstr "" -#~ "Polni navedek imenika, iz katerega je GRAMPS zadnjič uvažal podatke." +#~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#~ msgstr "Polni navedek imenika, iz katerega je GRAMPS zadnjič uvažal podatke." -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -#~ msgstr "" -#~ "Polni navedek imenika, v katerega je GRAMPS zadnjič izvažal podatke." +#~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#~ msgstr "Polni navedek imenika, v katerega je GRAMPS zadnjič izvažal podatke." #~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." #~ msgstr "Polni navedek zadnje baze GRDB, ki jo je uporabljal program GRAMPS." @@ -22906,138 +25526,68 @@ msgstr "" #~ msgid "Hide warning on missing database owner." #~ msgstr "Skrij opozorilo o manjkajočem lastniku baze podatkov." -#~ msgid "" -#~ "If True, a new source will be created and every record without source " -#~ "reference will be referenced to this source" -#~ msgstr "" -#~ "Če je obkljukano, bo ustvarjen nov vir, na katerega se bodo sklicevali " -#~ "vsi zapisi brez lastnih referenc." +#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +#~ msgstr "Če je obkljukano, bo ustvarjen nov vir, na katerega se bodo sklicevali vsi zapisi brez lastnih referenc." #~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "" -#~ "Če je obkljukano, se bo za poudarjanje podatkov v pogledu Sorodstvo " -#~ "uporabilo senčenje." +#~ msgstr "Če je obkljukano, se bo za poudarjanje podatkov v pogledu Sorodstvo uporabilo senčenje." -#~ msgid "" -#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -#~ msgstr "" -#~ "Če je obkljukano, se bodo zemljevidi za pogled Zemljevid prenesli s " -#~ "strežnikov OpenGIS." +#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +#~ msgstr "Če je obkljukano, se bodo zemljevidi za pogled Zemljevid prenesli s strežnikov OpenGIS." -#~ msgid "" -#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the " -#~ "active person to the Default Person." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 0 ali 1, bosta v statusni vrstici izpisana ime in " -#~ "številka GRAMPS ID trenuto aktivne osebe. Če je nastavljeno na 2, bo v " -#~ "njej izpisano sorodstveno razmerje aktivne osebe do Privzete osebe." +#~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 0 ali 1, bosta v statusni vrstici izpisana ime in številka GRAMPS ID trenuto aktivne osebe. Če je nastavljeno na 2, bo v njej izpisano sorodstveno razmerje aktivne osebe do Privzete osebe." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems " -#~ "are detected on plugins load and reload." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, se bo samodejno pojavilo okno Stanje vključkov, " -#~ "kadar bo prišlo do težav pri nalaganju vključkov." +#~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, se bo samodejno pojavilo okno Stanje vključkov, kadar bo prišlo do težav pri nalaganju vključkov." #~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, se bo ob zagonu programa izpisal Namig dneva." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, se bo ob zagonu programa izpisal Namig dneva." #~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, bodo v pogledu Osebe prikazane nastavitve za " -#~ "filtre." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, bodo v pogledu Osebe prikazane nastavitve za filtre." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -#~ "View will be used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, bo vključena stranska plošča. Če je nastavljeno " -#~ "na 0, se bo namesto tega uporabljal pogled za prenosnike." +#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, bo vključena stranska plošča. Če je nastavljeno na 0, se bo namesto tega uporabljal pogled za prenosnike." #~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, se bo ob zagonu naložila zadnja odprta baza " -#~ "podatkov." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, se bo ob zagonu naložila zadnja odprta baza podatkov." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on " -#~ "the system." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, bo vključen črkovalnik, v kolikor je nameščen v " -#~ "računalniku." +#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, bo vključen črkovalnik, v kolikor je nameščen v računalniku." #~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, bo v glavnem oknu GRAMPS prikazana orodna vrstica." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, bo v glavnem oknu GRAMPS prikazana orodna vrstica." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, se ob zagonu ne bo pokazalo opozorilo, da gre za " -#~ "beta različico." +#~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, se ob zagonu ne bo pokazalo opozorilo, da gre za beta različico." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about missing database owner will not be " -#~ "displayed when GEDCOM export is done." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, se po končanem izvažanju v GEDCOM ne bo izpisalo " -#~ "opozorilo o manjkajočem lastniku baze podatkov." +#~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, se po končanem izvažanju v GEDCOM ne bo izpisalo opozorilo o manjkajočem lastniku baze podatkov." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -#~ "checked and the initial interface decision made. No action will be taken " -#~ "if the screen is too smal, since the user may have overridden our " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, to pomeni, da je bila velikost zaslona že " -#~ "preverjena in začetna nastavitev prikaza že opravljena. Zato ne bo " -#~ "ukrepanja ob premajhnem prikazu, saj je uporabnik morda že sam nastavil " -#~ "lastnosti prikaza zunaj nastavitev programa." +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, to pomeni, da je bila velikost zaslona že preverjena in začetna nastavitev prikaza že opravljena. Zato ne bo ukrepanja ob premajhnem prikazu, saj je uporabnik morda že sam nastavil lastnosti prikaza zunaj nastavitev programa." -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been " -#~ "run." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na 1, to pomeni, da je bil začetni čarovnik že zagnan." +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na 1, to pomeni, da je bil začetni čarovnik že zagnan." -#~ msgid "" -#~ "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -#~ "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na True, se bo pri dodajanju staršev posamezni osebi " -#~ "vsakič, ko uporabnik tvega, da bi se ustvarila podvojena družina, " -#~ "pojavilo okno z opozorilom." +#~ msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na True, se bo pri dodajanju staršev posamezni osebi vsakič, ko uporabnik tvega, da bi se ustvarila podvojena družina, pojavilo okno z opozorilom." #~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na True, se ob izhodu iz programa ustvari XML varnostna " -#~ "kopija baze podatkov." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na True, se ob izhodu iz programa ustvari XML varnostna kopija baze podatkov." -#~ msgid "" -#~ "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the " -#~ "user edits a person." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na True, se po vsakič, ko uporabnik ureja osebo, " -#~ "pojavilo okno z obvestilom." +#~ msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na True, se po vsakič, ko uporabnik ureja osebo, pojavilo okno z obvestilom." #~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na True, se v pogledu Družine prikažejo poročila o " -#~ "dogodkih." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na True, se v pogledu Družine prikažejo poročila o dogodkih." #~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na True, bodo v pogledu Družine prikazani sorojenci." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na True, bodo v pogledu Družine prikazani sorojenci." -#~ msgid "" -#~ "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of " -#~ "the view, otherwise it will only display the button." -#~ msgstr "" -#~ "Če je nastavljeno na True, bodo gumbi v stranski plošči imeli napise z " -#~ "opisom pogleda, sicer pa bodo prikazani le gumbi brez napisov." +#~ msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +#~ msgstr "Če je nastavljeno na True, bodo gumbi v stranski plošči imeli napise z opisom pogleda, sicer pa bodo prikazani le gumbi brez napisov." #~ msgid "Include text on sidebar buttons" #~ msgstr "Prikaži besedilo na gumbih stranske plošče" @@ -23045,12 +25595,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." #~ msgstr "Označuje, naj si program GRAMPS zapomni zadnji prikazani pogled." -#~ msgid "" -#~ "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -#~ "system is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Označuje zadnji prikazani pogled. Uporabil se bo ob naslednjem zagonu " -#~ "programa." +#~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +#~ msgstr "Označuje zadnji prikazani pogled. Uporabil se bo ob naslednjem zagonu programa." #~ msgid "Information shown in statusbar" #~ msgstr "Podatki prikazani v statusni vrstici." @@ -23277,98 +25823,47 @@ msgstr "" #~ msgid "Startup druid has been run" #~ msgstr "Začetni čarovnik že teče." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -#~ "string." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." #~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za dogodke." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -#~ "string." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." #~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za družine." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "" -#~ "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za zunanje predmete." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +#~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za zunanje predmete." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -#~ "string." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." #~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za opombe." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -#~ "string." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." #~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za osebe." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -#~ "string." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." #~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za kraje." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "" -#~ "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za nahajališča." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +#~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za nahajališča." -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -#~ "string." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." #~ msgstr "V skladu s tem nizom bodo ustvarjene nove številke ID za vire." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/" -#~ "YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 " -#~ "corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -#~ msgstr "" -#~ "Ta ključ določa obliko prikazanih datumov. 0 ustreza ameriški obliki MM/" -#~ "DD/LLLL, 1 evropski DD/MM/LLLL, 2 pa ISO standardu LLLL-MM-DD." +#~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +#~ msgstr "Ta ključ določa obliko prikazanih datumov. 0 ustreza ameriški obliki MM/DD/LLLL, 1 evropski DD/MM/LLLL, 2 pa ISO standardu LLLL-MM-DD." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, " -#~ "Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", " -#~ "and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, " -#~ "whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal " -#~ "purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by " -#~ "GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "Ta ključ določa obliko prikaza imen. 1 se uporablja za \"Priimek, Ime\", " -#~ "2 za \"Ime Priimek\", 3 za \"Patronim Ime\" in 4 za \"Ime\".Za prikrojene " -#~ "stile uporabljajte negativna cela števlla, njihov pomen je odvisen od " -#~ "baze podatkov. Ničla je rezervirana za potrebe programa. Če se jo vseeno " -#~ "uporabi, jo program GRAMPS samodejno spremeni v 1." +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +#~ msgstr "Ta ključ določa obliko prikaza imen. 1 se uporablja za \"Priimek, Ime\", 2 za \"Ime Priimek\", 3 za \"Patronim Ime\" in 4 za \"Ime\".Za prikrojene stile uporabljajte negativna cela števlla, njihov pomen je odvisen od baze podatkov. Ničla je rezervirana za potrebe programa. Če se jo vseeno uporabi, jo program GRAMPS samodejno spremeni v 1." -#~ msgid "" -#~ "This key determines the style of the surname guessing when the new person " -#~ "is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, " -#~ "2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the " -#~ "Icelandic style." -#~ msgstr "" -#~ "Ta ključ dolča način ugibanja priimkov, kadar se dodaja novo osebo. 0 se " -#~ "uporablja za očetov priimek, 1 za izklop ugibanja, 2 za kombinacijo " -#~ "materinega in očetovega priimka ter 3 za islandski način." +#~ msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +#~ msgstr "Ta ključ dolča način ugibanja priimkov, kadar se dodaja novo osebo. 0 se uporablja za očetov priimek, 1 za izklop ugibanja, 2 za kombinacijo materinega in očetovega priimka ter 3 za islandski način." -#~ msgid "" -#~ "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button " -#~ "has been pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Ta ključ izklopi spraševanje v primerih, ko se spremenijo podatki in je " -#~ "pritisnjen gumb Prekliči." +#~ msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +#~ msgstr "Ta ključ izklopi spraševanje v primerih, ko se spremenijo podatki in je pritisnjen gumb Prekliči." #~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" #~ msgstr "Ta ključ vklopi prikaz gumbov za urejanje v pogledu Sorodstvo." -#~ msgid "" -#~ "This key keeps the version for which the welcome message has already been " -#~ "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e." -#~ "g. 200 denotes the 2.0.0 version." -#~ msgstr "" -#~ "Ta ključ vodi različico, za katero je že bilo prikazano pozdravno " -#~ "sporočilo. Celo število vsebuje števke za glavno različico in dve stopnji " -#~ "podrazličic, npr.: 200 označuje različico 2.0.0." +#~ msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +#~ msgstr "Ta ključ vodi različico, za katero je že bilo prikazano pozdravno sporočilo. Celo število vsebuje števke za glavno različico in dve stopnji podrazličic, npr.: 200 označuje različico 2.0.0." #~ msgid "Use last view displayed" #~ msgstr "Uporabi zadnji prikazani pogled" @@ -23380,9 +25875,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Za poudarjanje podatkov v pogledu Sorodstvo uporabi senčenje." #~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -#~ msgstr "" -#~ "Opozori pri takšnem dodajanju staršev, ki bi lahko povzročilo podvajanje " -#~ "družin." +#~ msgstr "Opozori pri takšnem dodajanju staršev, ki bi lahko povzročilo podvajanje družin." #~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" #~ msgstr "Za to različico je bilo pozdravno sporočilo že prikazano."