diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 43fbdef64..d991dfcf1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-29 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano \n"
"Language-Team: Italian \n"
@@ -109,59 +109,59 @@ msgstr "Telefono:"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: ../src/Bookmarks.py:66
+#: ../src/Bookmarks.py:65
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
-#: ../src/Bookmarks.py:201
+#: ../src/Bookmarks.py:197
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gui/grampsgui.py:109
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:206
+#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organizza segnalibri"
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647
-#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745
-#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369
+#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577
+#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
#: ../src/gui/editors/editname.py:273
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 ../src/plugins/BookReport.py:724
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:485
-#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1998
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4744
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
@@ -171,61 +171,45 @@ msgstr "Nome"
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 ../src/Merge/_MergePerson.py:128
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:220 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:478
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:68
-#: ../src/plugins/view/personview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:579
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:68
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:817 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:957
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: ../src/const.py:194
+msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è un programma di genealogia personale."
-#: ../src/ColumnOrder.py:89
-msgid "Column Name"
-msgstr "Nome colonna"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:110
-msgid "Column Editor"
-msgstr "Editor colonne"
-
-#: ../src/const.py:162
-msgid ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è "
-"un programma di genealogia personale."
-
-#: ../src/const.py:183
+#: ../src/const.py:215
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Luigi Toscano\n"
"Lorenzo Cappelletti\n"
"Marco Molteni"
-#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
msgstr "nessuno"
@@ -278,41 +262,76 @@ msgstr "Data non corretta"
msgid "Date selection"
msgstr "Selezione data"
-#: ../src/DisplayState.py:444
+#: ../src/DisplayState.py:318
msgid "No active person"
msgstr "Nessuna persona attiva"
+#: ../src/DisplayState.py:319
+#, fuzzy
+msgid "No active family"
+msgstr "Impossibile salvare la famiglia"
+
+#: ../src/DisplayState.py:320
+#, fuzzy
+msgid "No active event"
+msgstr "Nessuna persona attiva"
+
+#: ../src/DisplayState.py:321
+#, fuzzy
+msgid "No active place"
+msgstr "Nessuna persona attiva"
+
+#: ../src/DisplayState.py:322
+#, fuzzy
+msgid "No active source"
+msgstr "Nessuna persona attiva"
+
+#: ../src/DisplayState.py:323
+#, fuzzy
+msgid "No active repository"
+msgstr "Impossibile salvare il deposito"
+
+#: ../src/DisplayState.py:324
+#, fuzzy
+msgid "No active media"
+msgstr "Nessuna persona attiva"
+
+#: ../src/DisplayState.py:325
+#, fuzzy
+msgid "No active note"
+msgstr "Nessuna persona attiva"
+
#. # end
#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Assistente esportazione"
-#: ../src/ExportAssistant.py:181
+#: ../src/ExportAssistant.py:183
msgid "Saving your data"
msgstr "Salvataggio dei dati"
-#: ../src/ExportAssistant.py:230
+#: ../src/ExportAssistant.py:232
msgid "Choose the output format"
msgstr "Scelta del formato di output"
-#: ../src/ExportAssistant.py:314
+#: ../src/ExportAssistant.py:316
msgid "Select Save File"
msgstr "Selezione file per il salvataggio"
-#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
+#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Conferma definitiva"
-#: ../src/ExportAssistant.py:365
+#: ../src/ExportAssistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati"
-#: ../src/ExportAssistant.py:378
+#: ../src/ExportAssistant.py:380
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:456
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -325,10 +344,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Formato:\t%s\n"
"\n"
-"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o "
-"Annulla per interrompere"
+"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o Annulla per interrompere"
-#: ../src/ExportAssistant.py:467
+#: ../src/ExportAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -345,88 +363,65 @@ msgstr ""
"Nome:\t%s\n"
"Cartella:\t%s\n"
"\n"
-"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o "
-"Annulla per interrompere"
+"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o Annulla per interrompere"
-#: ../src/ExportAssistant.py:474
+#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o "
-"trovati.\n"
+"I file e cartelle selezionati per il salvataggio non possono essere creati o trovati.\n"
"\n"
"Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido."
-#: ../src/ExportAssistant.py:500
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
msgstr "I dati sono stati salvati"
-#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#: ../src/ExportAssistant.py:504
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per "
-"continuare.\n"
+"La copia dei dati è stata salvata correttamente. Premere Chiudi per continuare.\n"
"\n"
-"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di Gramps NON è il file "
-"appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto "
-"non modificheranno la copia appena creata. "
+"Nota: il database aperto attualmente nella finestra di Gramps NON è il file appena salvato. Le modifiche che saranno apportate da ora al database aperto non modificheranno la copia appena creata. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:510
+#: ../src/ExportAssistant.py:512
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:512
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvataggio non riuscito"
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:516
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile "
-"provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n"
+"Si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati. È possibile provare ad eseguire nuovamente l'esportazione.\n"
"\n"
-"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il "
-"salvataggio di una copia dei dati."
+"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il salvataggio di una copia dei dati."
-#: ../src/ExportAssistant.py:541
+#: ../src/ExportAssistant.py:543
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"Normalmente, Gramps non richiede di salvare le modifiche. Tutti i "
-"cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n"
+"Normalmente, Gramps non richiede di salvare le modifiche. Tutti i cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n"
"\n"
-"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli "
-"innumerevoli formati supportati da Gramps. Può essere usata per effettuare "
-"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato "
-"che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n"
+"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli innumerevoli formati supportati da Gramps. Può essere usata per effettuare una copia dei dati, effettuare un backup, o convertire i dati in un formato che ne consenta il trasferimento in un altro programma.\n"
"\n"
-"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile "
-"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo "
-"il database non sarà modificato."
+"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo il database non sarà modificato."
#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
@@ -449,21 +444,21 @@ msgstr "_Limita i dati delle persone in vita"
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Non includere gli elementi non collegati"
-#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:150
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "Database completo"
-#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
@@ -475,7 +470,7 @@ msgstr "Discendenti di %s"
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Famiglie discendenti da %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
@@ -485,7 +480,7 @@ msgstr "Famiglie discendenti da %s"
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendenti di %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
@@ -530,621 +525,36 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Pagina web di Gramps"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
-msgid "Father's surname"
-msgstr "Cognome paterno"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309
-#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
-msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
-msgid "Icelandic style"
-msgstr "Stile islandese"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
-msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Editor nome visualizzato"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:96
-msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
-" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
-"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
-msgstr ""
-"Le seguenti parole chiave saranno sostituite con il nome:\n"
-" \n"
-" Nome - nome\n"
-" Cognome - cognome\n"
-" Titolo - titolo (Dott., Sig.)\n"
-" Prefisso - prefisso (von, de, di)\n"
-" Suffisso - suffisso (Jr., Sr.)\n"
-" Pseudonimo - nome (soprannome)\n"
-" Comune - nome, o la prima parte del nome propriamente detto\n"
-" Patronimico - patronimico (nome del padre)\n"
-" Iniziali - iniziali della persona\n"
-"\n"
-"Usare le stesse parole chiave in MAIUSCOLO per rendere maiuscole le parole. "
-"Le parentesi\n"
-"e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà "
-"così come specificato."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121
-msgid " Name Editor"
-msgstr " Editor nome"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
-#: ../src/GrampsCfg.py:1034
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:139
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:145
-msgid "ID Formats"
-msgstr "Formato ID"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:147
-msgid "Dates"
-msgstr "Date"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:149
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avvisi"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-msgid "Researcher"
-msgstr "Ricercatore"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:153
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Colori marcatore"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
-msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:169
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-msgid "State/Province"
-msgstr "Regione/Provincia"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
-msgid "Country"
-msgstr "Nazione"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:71
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "CAP"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:76
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
-
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:78
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:495 ../src/plugins/view/relview.py:1292
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1314 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
-msgid "Family"
-msgstr "Famiglia"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244
-msgid "Place"
-msgstr "Luogo"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
-msgid "Media Object"
-msgstr "Oggetto multimediale"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247
-msgid "Repository"
-msgstr "Depositi"
-
-#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:208
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
-msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:212
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
-msgstr ""
-"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:216
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr ""
-"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
-msgstr ""
-"Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un "
-"plugin."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50
-msgid "Complete"
-msgstr "Finito"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
-msgid "ToDo"
-msgstr "Da fare"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:295
-msgid "_Display format"
-msgstr "Formato di _visualizzazione"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:301
-msgid "C_ustom format details"
-msgstr "D_ettagli formato personalizzato"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341
-#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
-msgid "Surname"
-msgstr "Cognome"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
-msgid "Given"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943
-msgid "Common"
-msgstr "Comune"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342
-#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
-msgid "Call"
-msgstr "Pseudonimo"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939
-msgid "SURNAME"
-msgstr "COGNOME"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:286
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronimico"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:453
-msgid "This format exists already."
-msgstr "Formato già esistente."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1105
-msgid "Invalid or incomplete format definition."
-msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:492
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:501
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
-msgid "Name format"
-msgstr "Formato nome"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:938 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato data"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:699
-msgid "Calendar on reports"
-msgstr "Calendario nei resoconti"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:713
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "Stima cognome"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:720
-msgid "Active person's name and ID"
-msgstr "Nome e ID persona attiva"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:721
-msgid "Relationship to home person"
-msgstr "Relazione con la persona principale"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:731
-msgid "Status bar"
-msgstr "Barra di stato"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:738
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:749
-msgid "Missing surname"
-msgstr "Cognome mancante"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:752
-msgid "Missing given name"
-msgstr "Nome mancante"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:755
-msgid "Missing record"
-msgstr "Informazione mancante"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:758
-msgid "Private surname"
-msgstr "Cognome privato"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:761
-msgid "Private given name"
-msgstr "Nome privato"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
-msgid "Private record"
-msgstr "Informazione privata"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:778 ../src/GrampsCfg.py:785
-msgid "Change is not immediate"
-msgstr "Modifica non immediata"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:779 ../src/GrampsCfg.py:786
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
-"started."
-msgstr ""
-"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:796
-msgid "Date about range"
-msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\""
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:799
-msgid "Date after range"
-msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\""
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:802
-msgid "Date before range"
-msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\""
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:805
-msgid "Maximum age probably alive"
-msgstr "Stima età massima persone"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:808 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Differenza di età massima tra fratelli"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:111
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:814 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:117
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:817
-msgid "Markup for invalid date format"
-msgstr "Marcatore per formati di data non validi"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:829
-msgid "Add default source on import"
-msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:832
-msgid "Enable spelling checker"
-msgstr "Abilita controllo ortografico"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:835
-msgid "Display Tip of the Day"
-msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:838
-msgid "Use shading in Relationship View"
-msgstr "Usa ombreggiature nella vista relazioni"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:841
-msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Mostra pulsanti di modifica nella vista relazioni"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:844
-msgid "Remember last view displayed"
-msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:847
-msgid "Max generations for relationships"
-msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:851
-msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:864
-msgid "Database path"
-msgstr "Percorso database"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:867
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Carica automaticamente ultimo database"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:961
-msgid "Select media directory"
-msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1058
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Editor formato nome"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1082
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Definizione del formato non corretta"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1083
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Cosa fare?"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1084
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "Prosegui _comunque"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1084
-msgid "_Modify format"
-msgstr "_Modifica formato"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1092
-msgid "Both Format name and definition have to be defined."
-msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti."
-
-#: ../src/gramps.py:71
+#: ../src/gramps.py:90
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È "
-"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n"
+"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n"
"\n"
"Gramps sarà chiuso adesso."
-#: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146
+#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore nella configurazione"
-#: ../src/gramps.py:147
+#: ../src/gramps.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Error reading configuration"
+msgstr "Errore nella lettura di %s"
+
+#: ../src/gramps.py:166
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
-"types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Impossibile trovare una definizione per il tipo MIME %s \n"
"\n"
-"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi "
-"MIME di Gramps siano correttamente installati."
+"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi MIME di Gramps siano correttamente installati."
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
@@ -1172,19 +582,14 @@ msgstr "Rilevato un errore nel database"
#: ../src/QuestionDialog.py:192
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere "
-"normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara "
-"database».\n"
+"Gramps ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara database».\n"
"\n"
-"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di "
-"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
@@ -1192,16 +597,10 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Rilevato danneggiamento a basso livello del database"
#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid ""
-"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
-"Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. "
-"Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il "
-"database e fare clic sul pulsante Ripara"
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "Gramps ha rilevato un problema nel database di tipo Berkeley sottostante. Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il database e fare clic sul pulsante Ripara"
-#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo"
@@ -1215,191 +614,192 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:192 ../src/plugins/view/familyview.py:175
-#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/repoview.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
msgid "Quick View"
msgstr "Vista rapida"
-#: ../src/Relationship.py:795 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1189
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1862
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni"
-#: ../src/Relationship.py:852
+#: ../src/Relationship.py:854
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore "
-"massimo %d cercato.\n"
+"L'albero genealogico trova un numero di generazioni maggiore del valore massimo %d cercato.\n"
"È possibile che alcune relazioni non siano state trovate"
-#: ../src/Relationship.py:924
+#: ../src/Relationship.py:926
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni:"
-#: ../src/Relationship.py:925
-#, python-format
-msgid "Person %s connects to himself via %s"
+#: ../src/Relationship.py:927
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "La persona %s è connessa a se stessa tramite %s"
-#: ../src/Relationship.py:1191
+#: ../src/Relationship.py:1193
msgid "undefined"
msgstr "non definita"
-#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "husband"
msgstr "marito"
-#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "wife"
msgstr "moglie"
-#: ../src/Relationship.py:1647
+#: ../src/Relationship.py:1673
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "consorte"
-#: ../src/Relationship.py:1650
+#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "ex-husband"
msgstr "ex marito"
-#: ../src/Relationship.py:1652
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "ex-wife"
msgstr "ex moglie"
-#: ../src/Relationship.py:1654
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "ex consorte"
-#: ../src/Relationship.py:1657
+#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "unmarried|husband"
msgstr "compagno"
-#: ../src/Relationship.py:1659
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "unmarried|wife"
msgstr "compagna"
-#: ../src/Relationship.py:1661
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "compagno/a"
-#: ../src/Relationship.py:1664
+#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "ex compagno"
-#: ../src/Relationship.py:1666
+#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "ex compagna"
-#: ../src/Relationship.py:1668
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "ex compagno/a"
-#: ../src/Relationship.py:1671
+#: ../src/Relationship.py:1697
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1699
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1704
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "partner precedente"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1706
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "partner precedente"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "partner precedente"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1711
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1713
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1720
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "partner precedente"
-#: ../src/Relationship.py:1696
+#: ../src/Relationship.py:1722
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "partner precedente"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "partner precedente"
-#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:849
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4145
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Padre"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:850
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Madre"
#. finish the label's missing piece
-#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:87
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1316
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:573
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"
-#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:67
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relazione"
-#: ../src/Reorder.py:48
+#: ../src/Reorder.py:56
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Riordina relazioni"
-#: ../src/Reorder.py:132
+#: ../src/Reorder.py:140
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Riordina relazioni: %s"
@@ -1409,7 +809,7 @@ msgstr "Riordina relazioni: %s"
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Uso_degli_appunti"
-#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
@@ -1417,38 +817,49 @@ msgstr "Uso_degli_appunti"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:423
-#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1012
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
+#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
@@ -1464,11 +875,11 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3132
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123
msgid "Sources"
msgstr "Fonti"
@@ -1476,6 +887,49 @@ msgstr "Fonti"
msgid "Event Link"
msgstr "Collegamento evento"
+#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+msgid "Place"
+msgstr "Luogo"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386
+#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
@@ -1484,8 +938,8 @@ msgstr "Eventi familiari"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1497,20 +951,21 @@ msgstr "Eventi familiari"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184
-#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:69 ../src/plugins/view/repoview.py:68
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1529,14 +984,15 @@ msgstr "Causa"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Fonte principale"
@@ -1546,21 +1002,21 @@ msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
-#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899
-#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898
+#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -1568,64 +1024,107 @@ msgstr "Valore"
msgid "Family Attribute"
msgstr "Attributi della famiglia"
-#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501
+#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500
msgid "Source Reference"
msgstr "Riferimento fonte"
-#: ../src/ScratchPad.py:482
+#: ../src/ScratchPad.py:481
msgid "not available|NA"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:489
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
+#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:503
+#: ../src/ScratchPad.py:502
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527
msgid "Repository Reference"
msgstr "Riferimento deposito"
-#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "Segnatura"
-#: ../src/ScratchPad.py:531
+#: ../src/ScratchPad.py:530
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo supporto"
-#: ../src/ScratchPad.py:543
+#: ../src/ScratchPad.py:542
msgid "Event Reference"
msgstr "Riferimento evento"
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
msgid "Call Name"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480
+#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485
+#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487
+#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+msgid "Given"
+msgstr "Nome"
+
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
+#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronimico"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
@@ -1635,64 +1134,89 @@ msgstr "Prefisso"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
+#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
+#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
+msgid "Media Object"
+msgstr "Oggetto multimediale"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
msgid "Media Reference"
msgstr "Riferimento oggetto multimediale"
-#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "Riferimento persona"
-#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
msgid "Person Link"
msgstr "Collegamento persona"
-#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/view/relview.py:589
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+#: ../src/plugins/view/relview.py:603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
msgid "Birth"
msgstr "Nascita"
-#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785
+#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
msgid "Source Link"
msgstr "Collegamento fonte"
-#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160
+#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviazione"
-#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/ScratchPad.py:787
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3158
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
msgid "Publication Information"
msgstr "Informazioni pubblicazione"
-#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822
msgid "Repository Link"
msgstr "Collegamento deposito"
-#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254
+#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
@@ -2038,29 +1562,35 @@ msgstr "Yiddish"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
#, python-format
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; "
-"installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni."
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni."
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
-msgid ""
-"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
-"enable."
-msgstr ""
-"Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/"
-"python-enchant per abilitarlo."
+msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgstr "Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/python-enchant per abilitarlo."
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Suggerimento del giorno"
@@ -2079,6 +1609,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+msgid "Repository"
+msgstr "Depositi"
+
+#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
msgstr "URL di ricerca"
@@ -2091,167 +1633,329 @@ msgstr "URL della pagina principale"
msgid "Sources in repository"
msgstr "Fonti nel deposito"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Figlio/a"
-#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
+#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "maschio"
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
+#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "femmina"
+#: ../src/Utils.py:80
+#, fuzzy
+msgid "gender|unknown"
+msgstr "Sesso sconosciuto"
+
+#: ../src/Utils.py:84
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
+
+#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+msgid "Very High"
+msgstr "Molto alta"
+
+#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
+
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+msgid "Very Low"
+msgstr "Molto bassa"
+
+#: ../src/Utils.py:95
+msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
+msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna"
+
+#: ../src/Utils.py:97
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna"
+
+#: ../src/Utils.py:99
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso"
+
+#: ../src/Utils.py:101
+msgid "Unknown relationship between a man and woman"
+msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna"
+
+#: ../src/Utils.py:103
+msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
+msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna"
+
+#: ../src/Utils.py:119
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure chiudendo il programma senza salvare le modifiche."
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452
-#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
+#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404
-#: ../src/plugins/view/relview.py:627
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/Utils.py:86
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valido"
-
-#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
-msgid "Very High"
-msgstr "Molto alta"
-
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
-msgid "Very Low"
-msgstr "Molto bassa"
-
-#: ../src/Utils.py:97
-msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna"
-
-#: ../src/Utils.py:99
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna"
-
-#: ../src/Utils.py:101
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso"
-
-#: ../src/Utils.py:103
-msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna"
-
-#: ../src/Utils.py:105
-msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Una relazione non meglio specificata tra un uomo e una donna"
-
-#: ../src/Utils.py:121
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"I dati possono essere recuperati solo annullando l'ultima operazione oppure "
-"chiudendo il programma senza salvare le modifiche."
-
-#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205
+#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s e %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:470
+msgid "death-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:487
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+msgid "death date"
+msgstr "data del decesso"
+
+#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+msgid "birth date"
+msgstr "data di nascita"
+
+#: ../src/Utils.py:526
+#, fuzzy
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "Data di nascita non valida"
+
+#: ../src/Utils.py:538
+#, fuzzy
+msgid "sibling death date"
+msgstr "Data del decesso non valida"
+
+#: ../src/Utils.py:552
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:563
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581
+#, fuzzy
+msgid "a spouse, "
+msgstr "Coniuge"
+
+#: ../src/Utils.py:599
+#, fuzzy
+msgid "event with spouse"
+msgstr "Eventi con fonti"
+
+#: ../src/Utils.py:620
+#, fuzzy
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "Aggiunge date di nascita stimate"
+
+#: ../src/Utils.py:629
+#, fuzzy
+msgid "descendent death date"
+msgstr "Aggiunge date di decesso stimate"
+
+#: ../src/Utils.py:645
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:653
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:666
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a"
-#: ../src/Utils.py:936
+#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733
+#, fuzzy
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "data di nascita"
+
+#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743
+#, fuzzy
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "data del decesso"
+
+#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762
+#, fuzzy
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr "Includere date"
+
+#. no evidence, must consider alive
+#: ../src/Utils.py:816
+#, fuzzy
+msgid "no evidence"
+msgstr "Residenza"
+
+#: ../src/Utils.py:1096
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: ../src/Utils.py:937
+#: ../src/Utils.py:1097
msgid "GIVEN"
msgstr "NOME"
-#: ../src/Utils.py:938
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFISSO"
-#: ../src/Utils.py:940
+#. show surname and first name
+#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
+#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
+#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognome"
+
+#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
+msgid "SURNAME"
+msgstr "COGNOME"
+
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFISSO"
-#: ../src/Utils.py:941
+#: ../src/Utils.py:1101
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONIMICO"
-#: ../src/Utils.py:942
+#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+msgid "Call"
+msgstr "Pseudonimo"
+
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "CALL"
msgstr "PSEUDONIMO"
-#: ../src/Utils.py:943
+#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472
+#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:484
+msgid "Common"
+msgstr "Comune"
+
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "COMMON"
msgstr "COMUNE"
-#: ../src/Utils.py:944
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
-#: ../src/Utils.py:944
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "INITIALS"
msgstr "INIZIALI"
-#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia annullamenti"
@@ -2259,7 +1963,7 @@ msgstr "Cronologia annullamenti"
msgid "Original time"
msgstr "Orario originale"
-#: ../src/UndoHistory.py:99
+#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -2287,12 +1991,10 @@ msgstr "Cancellazione cronologia"
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr ""
"Errore: l'albero genealogico in input «%s» non esiste.\n"
-"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un "
-"albero genealogico."
+"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un albero genealogico."
#: ../src/cli/arghandler.py:140
#, fuzzy, python-format
@@ -2302,9 +2004,7 @@ msgstr "Errore: il file da importare %s non è stato trovato."
#: ../src/cli/arghandler.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr ""
-"Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: %"
-"(filename)s"
+msgstr "Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: %(filename)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:174
#, python-format
@@ -2383,8 +2083,7 @@ msgid ""
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
"Errore nell'analisi degli argomenti: %s \n"
-"Digitare gramps --help per una panoramica dei comandi, o consultare le "
-"pagine di manuale."
+"Digitare gramps --help per una panoramica dei comandi, o consultare le pagine di manuale."
#: ../src/cli/argparser.py:226
#, python-format
@@ -2393,41 +2092,40 @@ msgid ""
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
"Errore nell'analisi degli argomenti: %s \n"
-"Per usare in modalità a riga di comando, deve essere fornito almeno un file "
-"in input da elaborare."
+"Per usare in modalità a riga di comando, deve essere fornito almeno un file in input da elaborare."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:61
+#: ../src/cli/clidbman.py:63
msgid "Family Tree"
msgstr "Albero genealogico"
-#: ../src/cli/clidbman.py:212
+#: ../src/cli/clidbman.py:214
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Avvio importazione, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:218
+#: ../src/cli/clidbman.py:220
msgid "Import finished..."
msgstr "Importazione terminata..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389
+#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
msgid "Importing data..."
msgstr "Importazione dati..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:332
+#: ../src/cli/clidbman.py:334
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Impossibile creare la directory del database: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:372
+#: ../src/cli/clidbman.py:381
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../src/cli/clidbman.py:387
+#: ../src/cli/clidbman.py:400
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Bloccato da %s"
@@ -2437,92 +2135,82 @@ msgstr "Bloccato da %s"
msgid "WARNING: %s"
msgstr "ATTENZIONE: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:200
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:132 ../src/gui/dbloader.py:272
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
msgid "Read only database"
msgstr "Database in sola lettura"
-#: ../src/cli/grampscli.py:133 ../src/gui/dbloader.py:217
-#: ../src/gui/dbloader.py:273
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
+#: ../src/gui/dbloader.py:278
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato."
-#: ../src/cli/grampscli.py:152 ../src/cli/grampscli.py:155
-#: ../src/gui/dbloader.py:301
+#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
+#: ../src/gui/dbloader.py:306
msgid "Cannot open database"
msgstr "Impossibile aprire il database"
-#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/gui/dbloader.py:175
-#: ../src/gui/dbloader.py:305
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
+#: ../src/gui/dbloader.py:310
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:212
+#: ../src/cli/grampscli.py:219
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Impossibile caricare un albero genealogico recente."
-#: ../src/cli/grampscli.py:213
+#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:293
+#: ../src/cli/grampscli.py:300
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Errore riscontrato: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:294 ../src/cli/grampscli.py:300
+#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Dettagli: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:298
+#: ../src/cli/grampscli.py:305
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Errore rilevato durante l'analisi degli argomenti: %s"
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Informazioni di avanzamento"
-
-#: ../src/gen/proxy/private.py:740 ../src/gui/grampsgui.py:141
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1437
msgid "Add child to family"
msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1592
+#: ../src/gen/db/base.py:1468
msgid "Remove child from family"
msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1665
+#: ../src/gen/db/base.py:1542
msgid "Remove Family"
msgstr "Rimuove famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1684
+#: ../src/gen/db/base.py:1561
msgid "Remove father from family"
msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1686
+#: ../src/gen/db/base.py:1563
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
"La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps.\n"
-"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati "
-"tra versioni differenti del database."
+"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati tra versioni differenti del database."
#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
msgid ""
@@ -2531,23 +2219,93 @@ msgid ""
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"Non è possibile aprire il database senza prima aggiornarlo.\n"
-"L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni "
-"precedenti di Gramps.\n"
+"L'aggiornamento non consente più l'utilizzo del database con versioni precedenti di Gramps.\n"
"Sarebbe meglio effettuare prima una copia di emergenza."
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1728 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1801
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1842
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Annulla %s"
#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1808 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1850
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Ripeti %s"
+#: ../src/gen/display/name.py:114
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:115
+msgid "Surname, Given Patronymic"
+msgstr "Cognome, patronimico"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:116
+msgid "Given Surname"
+msgstr "Cognome"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:117
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "Patronimico, nome"
+
+#. we need the names of each of the variables or methods that are
+#. called to fill in each format flag.
+#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
+#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+msgid "Person|title"
+msgstr "titolo"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "given"
+msgstr "nome"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+msgid "prefix"
+msgstr "prefisso"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+msgid "surname"
+msgstr "cognome"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+msgid "suffix"
+msgstr "suffisso"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronimico"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+msgid "call"
+msgstr "pseudonimo"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
+msgid "common"
+msgstr "comune"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
+msgid "initials"
+msgstr "iniziali"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
@@ -2564,6 +2322,14 @@ msgstr "Ricerca web"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Research"
msgstr "Ricerca"
@@ -2573,7 +2339,7 @@ msgid "Transcript"
msgstr "Trascrizione"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:76
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Source text"
msgstr "Indicazione fonte"
@@ -2581,7 +2347,7 @@ msgstr "Indicazione fonte"
msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
msgid "Report"
msgstr "Resoconto"
@@ -2711,7 +2477,7 @@ msgstr "Numero figli"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Numero previdenza sociale"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:249
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
@@ -2721,8 +2487,8 @@ msgstr "Agenzia"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Età"
@@ -2754,6 +2520,16 @@ msgstr "Adozione a distanza"
msgid "Foster"
msgstr "Affidamento"
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Finito"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
+msgid "ToDo"
+msgstr "Da fare"
+
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -2909,9 +2685,9 @@ msgid "between"
msgstr "tra"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
-#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:216
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:942
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
+#: ../src/plugins/view/relview.py:956
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -2982,35 +2758,35 @@ msgstr "Islamico"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "estimated"
msgstr "stimata"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "calculated"
msgstr "calcolata"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "before"
msgstr "prima"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "after"
msgstr "dopo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "about"
msgstr "circa"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "range"
msgstr "intervallo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "span"
msgstr "periodo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "textonly"
msgstr "solo testo"
@@ -3026,12 +2802,13 @@ msgstr "Nome alla nascita"
msgid "Married Name"
msgstr "Nome da coniugato/a"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:600 ../src/plugins/view/relview.py:625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
msgid "Death"
msgstr "Decesso"
@@ -3148,8 +2925,8 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religione"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
msgid "Residence"
msgstr "Residenza"
@@ -3161,11 +2938,11 @@ msgstr "Pensionamento"
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1232
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimonio"
@@ -3298,11 +3075,22 @@ msgstr "Inviato"
msgid "Uncleared"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:110 ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "La gramplet %s è in esecuzione"
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gramplet %s updated"
+msgstr "Database Gramps"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gramplet %s caused an error"
+msgstr "La gramplet %s è in esecuzione"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -3312,76 +3100,80 @@ msgstr "La gramplet %s è in esecuzione"
msgid "No description was provided"
msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
msgid "Unstable"
msgstr "Non stabile"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
msgid "Quickreport"
msgstr "Resoconto rapido"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Importer"
msgstr "Importatore"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Exporter"
msgstr "Esportatore"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Doc creator"
msgstr "Generatore di documenti"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
#, fuzzy
msgid "Plugin lib"
msgstr "Libreria plugin"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Map service"
msgstr "Servizio mappe"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Gramps View"
msgstr "Vista Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:120 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Relazioni"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:313
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:213
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:376 ../src/gui/views/pageview.py:84
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:872 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:877
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
#, python-format
-msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:899
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
#, python-format
-msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:907
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
#, fuzzy, python-format
-msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
-msgstr ""
-"Il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste."
+msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgstr "Il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste."
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr "Il file python %(filename)s nel file di registro %(regfile)s non esiste."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "Close file first"
@@ -3403,511 +3195,1163 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso."
#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1400
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5033
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:104 ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#, python-format
+msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:92
+msgid "Drag and drop the columns to change the order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:124
+msgid "Column Name"
+msgstr "Nome colonna"
+
+#: ../src/gui/configure.py:68
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Cognome paterno"
+
+#: ../src/gui/configure.py:70
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno"
+
+#: ../src/gui/configure.py:71
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Stile islandese"
+
+#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
+msgid "Display Name Editor"
+msgstr "Editor nome visualizzato"
+
+#: ../src/gui/configure.py:98
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"Le seguenti parole chiave saranno sostituite con il nome:\n"
+" \n"
+" Nome - nome\n"
+" Cognome - cognome\n"
+" Titolo - titolo (Dott., Sig.)\n"
+" Prefisso - prefisso (von, de, di)\n"
+" Suffisso - suffisso (Jr., Sr.)\n"
+" Pseudonimo - nome (soprannome)\n"
+" Comune - nome, o la prima parte del nome propriamente detto\n"
+" Patronimico - patronimico (nome del padre)\n"
+" Iniziali - iniziali della persona\n"
+"\n"
+"Usare le stesse parole chiave in MAIUSCOLO per rendere maiuscole le parole. Le parentesi\n"
+"e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà così come specificato."
+
+#: ../src/gui/configure.py:123
+msgid " Name Editor"
+msgstr " Editor nome"
+
+#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
+#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../src/gui/configure.py:356
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+msgid "City"
+msgstr "Città"
+
+#: ../src/gui/configure.py:357
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+msgid "State/Province"
+msgstr "Regione/Provincia"
+
+#: ../src/gui/configure.py:358
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "CAP"
+
+#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: ../src/gui/configure.py:362
+msgid "Researcher"
+msgstr "Ricercatore"
+
+#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../src/gui/configure.py:388
+msgid "ID Formats"
+msgstr "Formato ID"
+
+#: ../src/gui/configure.py:396
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
+msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio."
+
+#: ../src/gui/configure.py:400
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati."
+
+#: ../src/gui/configure.py:404
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr "Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/configure.py:409
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un plugin."
+
+#: ../src/gui/configure.py:412
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avvisi"
+
+#: ../src/gui/configure.py:430
+msgid "Marker Colors"
+msgstr "Colori marcatore"
+
+#: ../src/gui/configure.py:589
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Formato già esistente."
+
+#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta."
+
+#: ../src/gui/configure.py:628
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/gui/configure.py:637
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#. label for the combo
+#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+msgid "Name format"
+msgstr "Formato nome"
+
+#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../src/gui/configure.py:819
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato data"
+
+#: ../src/gui/configure.py:832
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "Calendario nei resoconti"
+
+#: ../src/gui/configure.py:845
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Stima cognome"
+
+#: ../src/gui/configure.py:852
+msgid "Active person's name and ID"
+msgstr "Nome e ID persona attiva"
+
+#: ../src/gui/configure.py:853
+msgid "Relationship to home person"
+msgstr "Relazione con la persona principale"
+
+#: ../src/gui/configure.py:862
+msgid "Status bar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#: ../src/gui/configure.py:869
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:880
+msgid "Missing surname"
+msgstr "Cognome mancante"
+
+#: ../src/gui/configure.py:883
+msgid "Missing given name"
+msgstr "Nome mancante"
+
+#: ../src/gui/configure.py:886
+msgid "Missing record"
+msgstr "Informazione mancante"
+
+#: ../src/gui/configure.py:889
+msgid "Private surname"
+msgstr "Cognome privato"
+
+#: ../src/gui/configure.py:892
+msgid "Private given name"
+msgstr "Nome privato"
+
+#: ../src/gui/configure.py:895
+msgid "Private record"
+msgstr "Informazione privata"
+
+#: ../src/gui/configure.py:909
+msgid "Change is not immediate"
+msgstr "Modifica non immediata"
+
+#: ../src/gui/configure.py:910
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps."
+
+#: ../src/gui/configure.py:924
+msgid "Date about range"
+msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\""
+
+#: ../src/gui/configure.py:927
+msgid "Date after range"
+msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\""
+
+#: ../src/gui/configure.py:930
+msgid "Date before range"
+msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\""
+
+#: ../src/gui/configure.py:933
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Stima età massima persone"
+
+#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Differenza di età massima tra fratelli"
+
+#: ../src/gui/configure.py:939
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni"
+
+#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni"
+
+#: ../src/gui/configure.py:945
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Marcatore per formati di data non validi"
+
+#: ../src/gui/configure.py:948
+msgid "Dates"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/gui/configure.py:957
+msgid "Add default source on import"
+msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione"
+
+#: ../src/gui/configure.py:960
+msgid "Enable spelling checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
+
+#: ../src/gui/configure.py:963
+msgid "Display Tip of the Day"
+msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
+
+#: ../src/gui/configure.py:966
+msgid "Remember last view displayed"
+msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata"
+
+#: ../src/gui/configure.py:969
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni"
+
+#: ../src/gui/configure.py:973
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali"
+
+#: ../src/gui/configure.py:986
+msgid "Database path"
+msgstr "Percorso database"
+
+#: ../src/gui/configure.py:989
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Carica automaticamente ultimo database"
+
+#: ../src/gui/configure.py:992
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1002
+msgid "Select media directory"
+msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1076
+msgid "Name Format Editor"
+msgstr "Editor formato nome"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1100
+msgid "The format definition is invalid"
+msgstr "Definizione del formato non corretta"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1101
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Cosa fare?"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1102
+msgid "_Continue anyway"
+msgstr "Prosegui _comunque"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1102
+msgid "_Modify format"
+msgstr "_Modifica formato"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1110
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
+msgstr "Il nome e la definizione del formato devono essere entrambi definiti."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
msgid "Undo history warning"
msgstr "Avviso annullamento cronologia"
-#: ../src/gui/dbloader.py:105
-msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
-msgstr ""
-"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle "
-"operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche "
-"apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo "
-"utilizzo.\n"
-"\n"
-"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere "
-"adesso l'operazione ed effettuare una copia del database."
-
#: ../src/gui/dbloader.py:110
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"La procedura di importazione cancella la cronologia degli annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche apportate dall'importazione e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo utilizzo.\n"
+"\n"
+"Se si vuole essere in grado di annullare l'importazione, è bene interrompere adesso l'operazione ed effettuare una copia del database."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:115
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Procedi con l'importazione"
-#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "_Stop"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../src/gui/dbloader.py:117
+#: ../src/gui/dbloader.py:122
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "Gramps: importa database"
-#: ../src/gui/dbloader.py:176
+#: ../src/gui/dbloader.py:181
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
-"others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
"Gramps non riconosce il tipo di file «%s».\n"
"\n"
"Tipi validi sono: database Gramps, Gramps XML, pacchetto Gramps e GEDCOM."
-#: ../src/gui/dbloader.py:200 ../src/gui/dbloader.py:206
+#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../src/gui/dbloader.py:201
+#: ../src/gui/dbloader.py:206
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Il file selezionato è una directory, non un file.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:207
+#: ../src/gui/dbloader.py:212
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato."
-#: ../src/gui/dbloader.py:216
+#: ../src/gui/dbloader.py:221
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossibile creare il file"
-#: ../src/gui/dbloader.py:237
+#: ../src/gui/dbloader.py:241
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Impossibile importare il file: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:238
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non "
-"può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare "
-"nuovamente"
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Il file ha identificato in modo errato la propria codifica e pertanto non può essere importato in modo preciso. Correggere la codifica e importare nuovamente"
-#: ../src/gui/dbloader.py:290
+#: ../src/gui/dbloader.py:295
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "È necessario aggiornare il database!"
-#: ../src/gui/dbloader.py:292
+#: ../src/gui/dbloader.py:297
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aggiorna adesso"
-#: ../src/gui/dbloader.py:293 ../src/gui/viewmanager.py:719
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/gui/dbloader.py:344
+#: ../src/gui/dbloader.py:350
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/gui/dbloader.py:385
+#: ../src/gui/dbloader.py:391
msgid "Automatically detected"
msgstr "Rilevato automaticamente"
-#: ../src/gui/dbloader.py:394
+#: ../src/gui/dbloader.py:400
msgid "Select file _type:"
msgstr "Selezione _tipo di file:"
-#: ../src/gui/dbman.py:101
+#: ../src/gui/dbman.py:103
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
-#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivia"
-#: ../src/gui/dbman.py:265
+#: ../src/gui/dbman.py:267
msgid "Family tree name"
msgstr "Nome albero genealogico"
-#: ../src/gui/dbman.py:275
+#: ../src/gui/dbman.py:277
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../src/gui/dbman.py:281
+#: ../src/gui/dbman.py:283
msgid "Last modified"
msgstr "Ultima modifica"
-#: ../src/gui/dbman.py:363
+#: ../src/gui/dbman.py:365
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?"
-#: ../src/gui/dbman.py:364
-msgid ""
-"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"Gramps ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e "
-"altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun "
-"altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, "
-"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco "
-"viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato."
+#: ../src/gui/dbman.py:366
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "Gramps ritiene che qualcun'altro stia attivamente modificando il database, e altri utenti non possono modificare il database mentre è bloccato. Se nessun altro sta modificando il database è possibile forzare il blocco. Tuttavia, se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato."
-#: ../src/gui/dbman.py:370
+#: ../src/gui/dbman.py:372
msgid "Break lock"
msgstr "Rimuovi blocco"
-#: ../src/gui/dbman.py:447
+#: ../src/gui/dbman.py:449
msgid "Rename failed"
msgstr "Rinominazione non riuscita"
-#: ../src/gui/dbman.py:448
+#: ../src/gui/dbman.py:450
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il "
-"seguente messaggio:\n"
+"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:463
+#: ../src/gui/dbman.py:465
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico."
-#: ../src/gui/dbman.py:464
+#: ../src/gui/dbman.py:466
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco."
-#: ../src/gui/dbman.py:477
+#: ../src/gui/dbman.py:479
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico"
-#: ../src/gui/dbman.py:511
+#: ../src/gui/dbman.py:513
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Estrazione archivio..."
-#: ../src/gui/dbman.py:516
+#: ../src/gui/dbman.py:518
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importazione archivio..."
-#: ../src/gui/dbman.py:532
+#: ../src/gui/dbman.py:534
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?"
-#: ../src/gui/dbman.py:533
+#: ../src/gui/dbman.py:535
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr ""
-"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione "
-"definitiva dei relativi dati."
+msgstr "La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione definitiva dei relativi dati."
-#: ../src/gui/dbman.py:534
+#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Remove family tree"
msgstr "Rimuovi albero genealogico"
-#: ../src/gui/dbman.py:540
+#: ../src/gui/dbman.py:542
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»"
-#: ../src/gui/dbman.py:544
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
-"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento "
-"successivo."
-
#: ../src/gui/dbman.py:546
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento successivo."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:548
msgid "Remove version"
msgstr "Rimuovi versione"
-#: ../src/gui/dbman.py:575
+#: ../src/gui/dbman.py:577
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico"
-#: ../src/gui/dbman.py:600
+#: ../src/gui/dbman.py:602
msgid "Deletion failed"
msgstr "Eliminazione non riuscita"
-#: ../src/gui/dbman.py:601
+#: ../src/gui/dbman.py:603
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il "
-"seguente messaggio:\n"
+"Il tentativo di eliminare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:644
+#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Ricostruzione database dai file di backup"
-#: ../src/gui/dbman.py:649
+#: ../src/gui/dbman.py:651
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza"
-#: ../src/gui/dbman.py:684
+#: ../src/gui/dbman.py:686
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico"
-#: ../src/gui/dbman.py:798
+#: ../src/gui/dbman.py:800
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Recupero non riuscito"
-#: ../src/gui/dbman.py:799
+#: ../src/gui/dbman.py:801
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il "
-"seguente messaggio:\n"
+"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867
+#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archiviazione non riuscita"
-#: ../src/gui/dbman.py:840
+#: ../src/gui/dbman.py:842
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il "
-"seguente messaggio:\n"
+"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:845
+#: ../src/gui/dbman.py:847
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Creazione dati da archiviare..."
-#: ../src/gui/dbman.py:854
+#: ../src/gui/dbman.py:856
msgid "Saving archive..."
msgstr "Salvataggio archivio..."
-#: ../src/gui/dbman.py:868
+#: ../src/gui/dbman.py:870
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il "
-"seguente messaggio:\n"
+"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+msgid "Person Filters"
+msgstr "Filtri persone"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+msgid "Family Filters"
+msgstr "Filtri famiglie"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+msgid "Event Filters"
+msgstr "Filtri eventi"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+msgid "Place Filters"
+msgstr "Filtri luoghi"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Filtri fonti"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+msgid "Media Object Filters"
+msgstr "Filtri oggetti multimediali"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+msgid "Repository Filters"
+msgstr "Filtri depositi"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+msgid "Note Filters"
+msgstr "Filtri note"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Evento personale:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+msgid "Family event:"
+msgstr "Evento familiare:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipo evento:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Attributo personale:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Attributo famiglia:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Attributo evento:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Attributo multimediale:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Tipo relazione:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Tipo marcatore:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+msgid "Note type:"
+msgstr "Tipo nota:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "lesser than"
+msgstr "minore di"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "equal to"
+msgstr "uguale a"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "greater than"
+msgstr "maggiore di"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "ID non valido"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#, python-format
+msgid "Select %s from a list"
+msgstr "Selezionare %s dall'elenco"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr "Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti senza fonti."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+msgid "Place:"
+msgstr "Luogo:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Totale riferimenti:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Numero istanze:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Il valore deve essere:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Numero di generazioni:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+msgid "Source ID:"
+msgstr "ID fonte:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Nome filtro:"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Nome filtro persona:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Nome filtro evento:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Nome filtro fonti:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Inclusivo:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+msgid "Include original person"
+msgstr "Includere persona originale"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Distingui maiuscole:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+msgid "Use exact case of letters"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+msgid "Regular-Expression matching:"
+msgstr "Espressione regolare corrispondente:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+msgid "Use regular expression"
+msgstr "Usare espressione regolare"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Includere eventi familiari:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+msgid "Also family events where person is wife/husband"
+msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Nome regola"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+msgid "No rule selected"
+msgstr "Nessuna regola selezionata"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+msgid "Define filter"
+msgstr "Definizione filtro"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Aggiungi regola"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modifica regola"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Test filtro"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Editor filtri personalizzati"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Eliminare il filtro?"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi dipendono."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Elimina filtro"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106
msgid "Family Trees"
msgstr "Alberi genealogici"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
msgid "Edit Date"
msgstr "Modifica data"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1062
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3994
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
msgid "Fan Chart"
msgstr "Grafico a ventaglio"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Font Color"
msgstr "Colore caratteri"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120
msgid "Font Background Color"
msgstr "Colore di sfondo caratteri"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:778
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:244
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:93 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:834
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1490
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2265
-#: ../src/plugins/view/relview.py:482 ../src/plugins/view/relview.py:814
-#: ../src/plugins/view/relview.py:848
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828
+#: ../src/plugins/view/relview.py:862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
msgid "Parents"
msgstr "Genitori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
msgid "Add Parents"
msgstr "Aggiunge genitori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
msgid "Select Parents"
msgstr "Seleziona genitori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3840
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
msgid "Pedigree"
msgstr "Ascendenza"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
-#: ../src/plugins/view/placeview.py:51 ../src/plugins/view/view.gpr.py:151
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1059
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2211
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1024
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4582
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4650
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641
msgid "Repositories"
msgstr "Depositi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
msgid "Add Spouse"
msgstr "Aggiunge coniuge"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
#, fuzzy
msgid "Grouped List"
msgstr "Elenco raggruppato"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:514
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta ingrandimento"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduce ingrandimento"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Fit Width"
msgstr "Adatta in larghezza"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
msgid "Fit Page"
msgstr "Adatta alla pagina"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:211
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:212
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -3916,44 +4360,39 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:245
+#: ../src/gui/grampsgui.py:203
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Caricamento vista non riuscito"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:246
+#: ../src/gui/grampsgui.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
-"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
-"La vista %(name)s non si è caricata. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin "
-"per maggiori informazioni.\n"
-"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per "
-"le viste ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore della vista (%"
-"(firstauthoremail)s)."
+"La vista %(name)s non si è caricata. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per maggiori informazioni.\n"
+"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per le viste ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore della vista (%(firstauthoremail)s)."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:333
+#: ../src/gui/grampsgui.py:291
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti"
-#: ../src/gui/utils.py:149
+#: ../src/gui/utils.py:187
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
-#: ../src/gui/utils.py:225
+#: ../src/gui/utils.py:263
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo."
-#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
msgid "Error Opening File"
msgstr "Errore apertura file"
-#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
@@ -3968,391 +4407,364 @@ msgstr "Il file non esiste"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:91 ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
+#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:411
+#: ../src/gui/viewmanager.py:405
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connessione ad un database recente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "_Family Trees"
msgstr "A_lberi genealogici"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestisci alberi genealogici..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestisce i database"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "Open an existing database"
msgstr "Apre un database esistente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:434
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435 ../src/gui/viewmanager.py:500
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferenze..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Pagina _web Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Mailing list Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Segnala un bug"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:441
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni su"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:449
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Stato _plugin"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "Gestore plugin"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "_FAQ"
msgstr "Domande _frequenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Associa_zioni di tasti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454
msgid "_Export..."
msgstr "_Esporta..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:463
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:464 ../src/gui/viewmanager.py:467
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "_Reports"
msgstr "_Resoconti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:465
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:466
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:462
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestre"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
msgid "Clip_board"
msgstr "_Appunti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Apre gli appunti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498 ../src/gui/viewmanager.py:502
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:499
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:501
+#: ../src/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:497
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Configura vista..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+#: ../src/gui/viewmanager.py:498
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configura la vista attiva"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:509
+#: ../src/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barra laterale"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:511
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:513
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "Barra laterale _filtri"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:515
+#: ../src/gui/viewmanager.py:509
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Sch_ermo intero"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1289
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:525 ../src/gui/viewmanager.py:1306
+#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:531
+#: ../src/gui/viewmanager.py:525
msgid "Undo History..."
msgstr "Cronologia annullamenti..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:550
+#: ../src/gui/viewmanager.py:539
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Il pulsante %s non è associato"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:648
+#: ../src/gui/viewmanager.py:637
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Caricamento plugin..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:655 ../src/gui/viewmanager.py:670
+#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:663
+#: ../src/gui/viewmanager.py:652
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registrazione plugin..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:700
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
msgid "Autobackup..."
msgstr "Copia di sicurezza automatica..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:704
+#: ../src/gui/viewmanager.py:693
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:715
+#: ../src/gui/viewmanager.py:704
msgid "Abort changes?"
msgstr "Annullare le modifiche?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:716
-msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr ""
-"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era "
-"prima dell'ultima sessione di modifiche."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era prima dell'ultima sessione di modifiche."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+#: ../src/gui/viewmanager.py:707
msgid "Abort changes"
msgstr "Annulla modifiche"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
-msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr ""
-"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti "
-"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1202
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
+#, fuzzy
+msgid "No views loaded"
+msgstr "Nessun albero genealogico caricato."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:974
+msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiche importazione"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1259
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1264
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1353 ../src/gui/views/navigationview.py:183
-#, python-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "Creato segnalibro per %s"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1356 ../src/gui/views/listview.py:400
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:187
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:190
-msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "Impossibile impostare il segnalibro"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 ../src/gui/views/navigationview.py:188
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
-msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr ""
-"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata "
-"selezionata."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1607
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1577
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Caricamento plugin non riuscito"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1608
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
#, fuzzy
msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
-"contact the plugin author otherwise. "
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-"Il plugin non si è caricato. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per "
-"maggiori informazioni.\n"
-"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per "
-"i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin."
+"Il plugin non si è caricato. Controllare il menu Aiuto, Stato plugin per maggiori informazioni.\n"
+"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin."
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Selezionare un oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
msgid "Select media object"
msgstr "Selezionare un oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
msgid "Import failed"
msgstr "Importazione non riuscita"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato."
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Impossibile importare %s"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
-"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr ""
-"La directory specificata nelle preferenze: Percorso base per i percorsi "
-"relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o "
-"non usare percorsi relativi in fase di importazione."
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr "La directory specificata nelle preferenze: Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o non usare percorsi relativi in fase di importazione."
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Impossibile visualizzare %s"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
-msgid ""
-"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"Gramps non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file "
-"potrebbe essere corrotto."
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "Gramps non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file potrebbe essere corrotto."
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Per selezionare un luogo, trascinare oppure usare i pulsanti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Nessun luogo indicato, fare clic sul pulsante per sceglierne uno"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
msgid "Edit place"
msgstr "Modifica luogo"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
msgid "Select an existing place"
msgstr "Seleziona un luogo esistente"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
msgid "Add a new place"
msgstr "Aggiunge un nuovo luogo"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
msgid "Remove place"
msgstr "Rimuove luogo"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
-"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti"
+msgstr "Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:778
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
msgid "Edit media object"
msgstr "Modifica oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:753
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Add a new media object"
msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
msgid "Remove media object"
msgstr "Rimuove oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifica nota"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
msgid "Select an existing note"
msgstr "Seleziona una nota esistente"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:73
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88
msgid "Add a new note"
msgstr "Aggiunge una nuova nota"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
msgid "Remove note"
msgstr "Rimuove nota"
@@ -4387,61 +4799,53 @@ msgstr "Editor riferimento figlio"
msgid "Child Reference"
msgstr "Riferimento figlio"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:61
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Modifica_informazioni_eventi"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Evento: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "New Event"
msgstr "Nuovo evento"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifica evento"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossibile salvare l'evento"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:223
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o "
-"annullare la modifica."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o annullare la modifica."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo "
-"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o "
-"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile."
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:246
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
msgid "Add Event"
msgstr "Aggiunge evento"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:345
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Elimina evento (%s)"
@@ -4489,15 +4893,15 @@ msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 ../src/Merge/_MergePerson.py:130
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3951
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
@@ -4510,40 +4914,42 @@ msgid "Maternal"
msgstr "Materna"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
-#: ../src/plugins/view/personview.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Birth Date"
msgstr "Data di nascita"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
-#: ../src/plugins/view/personview.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Death Date"
msgstr "Data del decesso"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
-#: ../src/plugins/view/personview.py:84
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
msgid "Birth Place"
msgstr "Luogo di nascita"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
-#: ../src/plugins/view/personview.py:86
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Death Place"
msgstr "Luogo del decesso"
@@ -4564,160 +4970,134 @@ msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio"
msgid "Edit relationship"
msgstr "Modifica relazione"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1490
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
msgid "Select Child"
msgstr "Seleziona figlio"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Aggiunge genitori ad una persona"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per "
-"aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia "
-"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi "
-"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori."
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "È possibile creare per errore diverse famiglie con gli stessi genitori. Per aiutare ad evitare tale problema, durante la creazione di una nuova famiglia sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "Family has changed"
msgstr "Famiglia modificata"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
-"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
-"deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
-"updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
msgid "family"
msgstr "famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "New Family"
msgstr "Nuova famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
msgid "Edit Family"
msgstr "Modifica famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Seleziona una persona come madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Seleziona una persona come padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
msgid "Select Mother"
msgstr "Seleziona madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
msgid "Select Father"
msgstr "Seleziona padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Famiglia duplicata"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa "
-"viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di "
-"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la "
-"famiglia preesistente"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Nel database è già presente una famiglia con questi genitori. Se questa viene salvata, sarà creata una famiglia duplicata. Si raccomanda di annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la famiglia preesistente"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
msgid "Baptism:"
msgstr "Battesimo:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
msgid "Burial:"
msgstr "Sepoltura:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:561
-#: ../src/plugins/view/relview.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:1007
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1094 ../src/plugins/view/relview.py:1198
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575
+#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family"
msgstr "Impossibile salvare la famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o "
-"annullare la modifica."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o annullare la modifica."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo "
-"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per "
-"ottenere il successivo ID disponibile."
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Si è tentato di usare l'ID Gramps con valore %(id)s già esistente. Questo valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Add Family"
msgstr "Aggiunge famiglia"
@@ -4767,11 +5147,8 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire "
-"i dati o annullare la modifica."
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire i dati o annullare la modifica."
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
@@ -4815,12 +5192,8 @@ msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?"
#: ../src/gui/editors/editname.py:340
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come "
-"%(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come %(group_name)s."
#: ../src/gui/editors/editname.py:344
msgid "Continue"
@@ -4836,12 +5209,8 @@ msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?"
#: ../src/gui/editors/editname.py:371
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s "
-"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare."
#: ../src/gui/editors/editname.py:376
msgid "Group all"
@@ -4880,9 +5249,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la nota"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o "
-"annullare la modifica."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o annullare la modifica."
#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -4897,94 +5264,87 @@ msgstr "Aggiunge nota"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Elimina nota (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:114
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Persona: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nuova persona: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:120
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
msgid "New Person"
msgstr "Nuova persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:460
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
msgid "Edit Person"
msgstr "Modifica persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:515
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modifica proprietà oggetto"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:554
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
msgid "Make Active Person"
msgstr "Imposta come persona attiva"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
msgid "Make Home Person"
msgstr "Imposta come persona principale"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:705
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema modifica sesso"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:706
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
-"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul "
-"matrimonio.\n"
+"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul matrimonio.\n"
"Controllare i matrimoni della persona."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:717
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
msgid "Cannot save person"
msgstr "Impossibile salvare la persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:718
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle "
-"informazioni o annullare la modifica."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle informazioni o annullare la modifica."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:727
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:748
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Aggiunge persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:753
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modifica persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Specificato sesso sconosciuto"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:909
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per "
-"errore. Indicare il sesso."
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per errore. Indicare il sesso."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
msgid "_Male"
msgstr "_Maschio"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:913
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
msgid "_Female"
msgstr "_Femmina"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:914
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
msgid "_Unknown"
msgstr "_Sconosciuto"
@@ -5040,9 +5400,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il luogo"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o "
-"annullare la modifica."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o annullare la modifica."
#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -5063,11 +5421,11 @@ msgstr "Modifica luogo (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Elimina luogo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
msgid "Save Changes?"
msgstr "Salvare le modifiche?"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute"
@@ -5106,11 +5464,8 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Impossibile salvare il deposito"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o "
-"annullare la modifica."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o annullare la modifica."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -5145,9 +5500,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la fonte"
#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o "
-"annullare la modifica."
+msgstr "Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o annullare la modifica."
#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -5211,7 +5564,9 @@ msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Regione"
@@ -5258,20 +5613,18 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
-#: ../src/plugins/view/relview.py:351
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
-#: ../src/plugins/view/relview.py:355
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:391
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
@@ -5363,18 +5716,13 @@ msgstr "_Eventi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta "
-"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato "
-"con lo stesso evento.\n"
+"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato con lo stesso evento.\n"
"\n"
-"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere "
-"l'evento."
+"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere l'evento."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
msgid "Cannot share this reference"
@@ -5403,25 +5751,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Temple"
msgstr "Tempio"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galleria"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Trascinare oggetto multimediale"
@@ -5450,15 +5798,17 @@ msgid "_LDS"
msgstr "_LDS"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Via"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:73
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Contea/Provincia"
@@ -5509,16 +5859,16 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:471
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:913
+#: ../src/gui/views/listview.py:496
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:472
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -5539,7 +5889,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Rimuove la nota"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:74
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Modifica la nota selezionata"
@@ -5556,7 +5906,7 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Sposta in basso la nota selezionata"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -5604,8 +5954,7 @@ msgstr "Impossibile modificare la famiglia"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
#, fuzzy
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
-msgstr ""
-"Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor della persona"
+msgstr "Non è possibile cambiare gli eventi familiari nell'editor della persona"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
msgid "Create and add a new association"
@@ -5648,7 +5997,7 @@ msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Rimuove il deposito"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Modifica il deposito selezionato"
@@ -5670,18 +6019,13 @@ msgstr "_Depositi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta "
-"modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, "
-"associato con lo stesso deposito.\n"
+"Questo riferimento a deposito non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando il deposito associato o un altro riferimento a deposito, associato con lo stesso deposito.\n"
"\n"
-"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il "
-"deposito."
+"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il deposito."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
msgid "Create and add a new source"
@@ -5692,7 +6036,7 @@ msgid "Remove the existing source"
msgstr "Rimuove la fonte"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Modifica la fonte selezionata"
@@ -5714,18 +6058,13 @@ msgstr "_Fonti"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta "
-"modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con "
-"la stessa fonte.\n"
+"Questo riferimento a fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando la fonte associata o un altro riferimento a fonte, associato con la stessa fonte.\n"
"\n"
-"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la "
-"fonte."
+"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la fonte."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
msgid "Create and add a new web address"
@@ -5759,7 +6098,7 @@ msgstr "_Internet"
msgid "Select Event"
msgstr "Seleziona evento"
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
msgid "Main Participants"
msgstr "Partecipanti principali"
@@ -5773,9 +6112,9 @@ msgstr "Seleziona nota"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/view/noteview.py:70
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
msgid "Marker"
msgstr "Marcatore"
@@ -5783,12 +6122,12 @@ msgstr "Marcatore"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Seleziona oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:68
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
msgid "Select Person"
msgstr "Seleziona persona"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:83 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
msgstr "Ultima modifica"
@@ -5796,6 +6135,10 @@ msgstr "Ultima modifica"
msgid "Select Place"
msgstr "Seleziona luogo"
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+msgid "Parish"
+msgstr "Parrocchia"
+
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
msgid "Select Repository"
msgstr "Seleziona deposito"
@@ -5804,134 +6147,223 @@ msgstr "Seleziona deposito"
msgid "Select Source"
msgstr "Seleziona fonte"
-#: ../src/gui/views/listview.py:168 ../src/plugins/view/personview.py:383
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:170 ../src/plugins/view/personview.py:385
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/gui/views/listview.py:172 ../src/plugins/view/personview.py:393
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
msgid "Export View..."
msgstr "Esporta vista..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:178 ../src/plugins/view/personview.py:373
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Modifica..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:183
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
-
-#: ../src/gui/views/listview.py:389
+#: ../src/gui/views/listview.py:414
msgid "Active object not visible"
msgstr "Oggetto attiva non visibile"
-#: ../src/gui/views/listview.py:401
-msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr ""
-"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato."
+#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "Impossibile impostare il segnalibro"
-#: ../src/gui/views/listview.py:468
+#: ../src/gui/views/listview.py:426
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:493
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:469
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-"È stato selezionato più di un oggetto per l'eliminazione. Chiedere conferma "
-"per ogni rimozione?"
+#: ../src/gui/views/listview.py:494
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "È stato selezionato più di un oggetto per l'eliminazione. Chiedere conferma per ogni rimozione?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:482
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"Questa oggetto è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la "
-"rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento."
+#: ../src/gui/views/listview.py:507
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "Questa oggetto è attualmente in uso. La sua eliminazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli altri oggetti che vi fanno riferimento."
-#: ../src/gui/views/listview.py:486 ../src/plugins/view/familyview.py:204
+#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "L'eliminazione di un oggetto ne causa la rimozione dal database."
-#: ../src/gui/views/listview.py:493 ../src/plugins/view/familyview.py:206
-#: ../src/plugins/view/personview.py:300
+#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Eliminare %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:494 ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Elimina oggetto"
-#: ../src/gui/views/listview.py:757
+#: ../src/gui/views/listview.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "Editor _colonne..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:869
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo"
-#: ../src/gui/views/listview.py:765
+#: ../src/gui/views/listview.py:877
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:770
+#: ../src/gui/views/listview.py:882
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:771
+#: ../src/gui/views/listview.py:883
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:203
+#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Aggiornamento visualizzazione..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1069
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Nome colonna"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "Creato segnalibro per %s"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata selezionata."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi segnalibro"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:206
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:223
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:224
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:231
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:232
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:236
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
msgid "_Home"
msgstr "_Casa"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:238
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
msgid "Go to the default person"
msgstr "Va alla persona predefinita"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:242
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
msgid "Set _Home Person"
msgstr "_Imposta persona principale"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Vai ad un ID Gramps"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:301
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:437
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Configura la vista attiva"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:472
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "_Configura vista..."
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Nazione"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Regione"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Continua"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Luoghi"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+msgid "EW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
+msgid "NS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
+#, fuzzy
+msgid "Building View"
+msgstr "Costruzione dati"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Building People View"
+msgstr "Persone in vita"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining all people"
+msgstr "tutte le persone"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
+#, fuzzy
+msgid "Applying filter"
+msgstr "Applicazione dei filtri..."
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
+msgid "Constructing column data"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
msgid "Record is private"
msgstr "Questa informazione è privata"
@@ -5948,17 +6380,60 @@ msgstr "Espandere sezione"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Contrarre sezione"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:91
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr "Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso per le impostazioni"
+
+#. build the GUI:
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Gramplet senza nome"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
+#, fuzzy
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Numero figli"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet Layout"
+msgstr "Aspetto GraphViz"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
+msgid "Use maximum height available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
+msgid "Height if not maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "Detached width"
+msgstr "Larghezza rettangolo:"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
+#, fuzzy
+msgid "Detached height"
+msgstr "Altezza rettangolo:"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Click to make this person active\n"
-"Right click to display the edit menu"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
"Fare clic per rendere attiva la persona\n"
"Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:94
-msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
-msgstr "Le icone di modifica possono essere abilitate nelle preferenze"
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Informazioni di avanzamento"
#. spell checker submenu
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
@@ -6003,12 +6478,12 @@ msgstr "Pulisci testo ricco"
#. ###############################
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia carattere"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
@@ -6035,163 +6510,97 @@ msgstr "Il campo è obbligatorio"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "«%s» non è un valore valido per una data"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
msgid "Unknown father"
msgstr "Padre ignoto"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:220
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
msgid "Unknown mother"
msgstr "Madre ignota"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
-msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Cognome, patronimico"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Cognome"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Patronimico, nome"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
-msgid "Person|title"
-msgstr "titolo"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
-msgid "given"
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
-msgid "prefix"
-msgstr "prefisso"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
-msgid "surname"
-msgstr "cognome"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
-msgid "suffix"
-msgstr "suffisso"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
-msgid "patronymic"
-msgstr "patronimico"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
-msgid "call"
-msgstr "pseudonimo"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
-msgid "common"
-msgstr "comune"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
-msgid "initials"
-msgstr "iniziali"
-
-#: ../src/config.py:269
+#: ../src/config.py:265
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Nome mancante"
-#: ../src/config.py:270
+#: ../src/config.py:266
msgid "Missing Record"
msgstr "Informazione mancante"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:267
msgid "Missing Surname"
msgstr "Cognome mancante"
-#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280
+#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
msgid "Living"
msgstr "In vita"
-#: ../src/config.py:279
+#: ../src/config.py:275
msgid "Private Record"
msgstr "Informazione privata"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Fusione_persone"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
msgid "Compare People"
msgstr "Confronto persone"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-#: ../src/plugins/view/personview.py:428 ../src/plugins/view/personview.py:441
-#: ../src/plugins/view/personview.py:452 ../src/plugins/view/personview.py:466
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossibile fondere le persone"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr ""
-"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima "
-"rimuovere la relazione tra di esse."
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
-msgstr ""
-"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è "
-"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse."
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è necessario prima rimuovere la relazione tra di esse."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nomi alternativi"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
msgid "Family ID"
msgstr "ID famiglia"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
msgid "No parents found"
msgstr "Nessun genitore trovato"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:720
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1376
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2145
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
msgid "Spouses"
msgstr "Coniugi"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:641
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331
msgid "Merge People"
msgstr "Fusione persone"
@@ -6201,7 +6610,7 @@ msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Fusione_luoghi"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
msgid "Merge Places"
msgstr "Fusione luoghi"
@@ -6210,201 +6619,123 @@ msgstr "Fusione luoghi"
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Fusione_fonti"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusione fonti"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
msgid "Report a bug"
msgstr "Segnala un bug"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella "
-"preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da "
-"inviare agli sviluppatori di Gramps.\n"
+"Questo è l'assistente per la segnalazione di bug, che aiuta nella preparazione di segnalazioni di bug quanto più dettagliate possibile da inviare agli sviluppatori di Gramps.\n"
"\n"
-"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune "
-"informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla "
-"fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul "
-"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente "
-"provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da "
-"poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di "
-"gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno."
+"L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Segnalazione bug: passo 1 di 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Segnalazione bug: passo 2 di 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Segnalazione bug: passo 3 di 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Segnalazione bug: passo 4 di 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51
-msgid ""
-"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"Gramps è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo "
-"dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. "
-"Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "Gramps è un progetto Open Source (a sorgente aperto). Il suo successo dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. Grazie per il tempo dedicato a segnalare un problema."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr ""
-"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, "
-"conviene rimuoverle."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, conviene rimuoverle."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
msgid "Error Details"
msgstr "Dettagli errore"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da "
-"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti "
-"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle "
-"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni sul sistema"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli "
-"sviluppatori a risolvere il problema."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli sviluppatori a risolvere il problema."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni "
-"eseguite quando si è verificato l'errore. "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni eseguite quando si è verificato l'errore. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
msgid "Further Information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr ""
-"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato "
-"l'errore."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato l'errore."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo "
-"della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante "
-"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli "
-"sviluppatori."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Verificare la correttezza delle informazioni, senza preoccuparsi troppo della comprensione dei dettagli delle informazioni dell'errore. L'importante è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli sviluppatori."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Riepilogo segnalazione bug"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina "
-"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web "
-"di gestione dei bug di Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Questo è il resoconto completo del problema. La prossima pagina dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli "
-"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione "
-"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli "
-"appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il "
-"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia "
-"resoconto"
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Usare questo pulsante per copiare la segnalazione del problema negli appunti; accedere quindi al sistema web di gestione dei bug tramite il pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia resoconto"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Invia segnalazione bug"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina "
-"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema "
-"di gestione dei bug di Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Questo è l'ultimo passo. Premendo il pulsante presente in questa pagina viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema di gestione dei bug di Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
#, fuzzy
@@ -6420,111 +6751,100 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in Gramps"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
-"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente Gramps. Se "
-"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di Gramps, fare clic su "
-"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a "
-"segnalare il bug."
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente Gramps. Se si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di Gramps, fare clic su Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a segnalare il bug."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Dettaglio errore"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:143 ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "Not Applicable"
msgstr "Non applicabile"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:169 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611
+#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
msgid "unknown father"
msgstr "padre ignoto"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617
+#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
msgid "unknown mother"
msgstr "madre ignota"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:619
-#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s e %s (%s)"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:179
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
msgstr "Libri disponibili"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:595
msgid "Book List"
msgstr "Lista libri"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1109
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1157 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Resoconto libro"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:713
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "New Book"
msgstr "Nuovo libro"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:716
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "_Available items"
msgstr "Elementi _disponibili"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:720
+#: ../src/plugins/BookReport.py:728
msgid "Current _book"
msgstr "_Libro corrente"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
msgid "Item name"
msgstr "Nome elemento"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:743
+#: ../src/plugins/BookReport.py:751
msgid "Book selection list"
msgstr "Lista selezione libri"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:791
msgid "Different database"
msgstr "Altro database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Questo libro è stato creato con i riferimenti al database %s.\n"
"\n"
-"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più "
-"validi.\n"
+"Ciò comporta che i riferimenti alla persona centrale salvata non siano più validi.\n"
"\n"
-"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona "
-"attiva del database attualmente aperto."
+"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona attiva del database attualmente aperto."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:942
+#: ../src/plugins/BookReport.py:950
msgid "Book Menu"
msgstr "Menù libro"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:965
+#: ../src/plugins/BookReport.py:973
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menù elementi disponibili"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1160
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1168
msgid "Gramps Book"
msgstr "Libro Gramps"
@@ -6536,51 +6856,45 @@ msgstr "Produce un libro contenente diversi resoconti."
msgid "Records Report"
msgstr "Resoconto dei record"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Gramplet dei record"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385
msgid "Records"
msgstr "Record"
-#: ../src/plugins/Records.py:214
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
-#, python-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s e %s"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:328
+#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Nessun albero genealogico caricato."
-#: ../src/plugins/Records.py:335
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso..."
-#: ../src/plugins/Records.py:405
+#: ../src/plugins/Records.py:403
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6588,186 +6902,170 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Opzioni resoconto"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5624
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:442
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/Records.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto."
-#: ../src/plugins/Records.py:446
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
+#: ../src/plugins/Records.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtro su persona"
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona centrale per il filtro"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/Records.py:451
msgid "Use call name"
msgstr "Usare lo pseudonimo"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:453
msgid "Don't use call name"
msgstr "Non usare lo pseudonimo"
-#: ../src/plugins/Records.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:455
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:461
msgid "Person Records"
msgstr "Record persone"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Family Records"
msgstr "Record famiglie"
-#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
+#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo."
-#: ../src/plugins/Records.py:511
+#: ../src/plugins/Records.py:509
msgid "The style used for headings."
msgstr "Lo stile usato per le intestazioni."
-#: ../src/plugins/Records.py:520
+#: ../src/plugins/Records.py:518
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto."
-#: ../src/plugins/Records.py:529
+#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "Youngest living person"
msgstr "Persona più giovane in vita"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "Oldest living person"
msgstr "Persona più anziana in vita"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Persona deceduta in più giovane età"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Persona vissuta più a lungo"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Persona sposatasi in più giovane età"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Persona sposatasi più tardi"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Persona che ha divorziato più tardi"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Youngest father"
msgstr "Padre più giovane"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest mother"
msgstr "Madre più giovane"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Oldest father"
msgstr "Padre più anziano"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Oldest mother"
msgstr "Madre più anziana"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Couple with most children"
msgstr "Coppia con il maggior numero di figli"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Matrimonio (terminato) più breve"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo"
@@ -6779,107 +7077,100 @@ msgstr "Testo semplice"
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr "Genera documenti in testo semplice (.txt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Print..."
msgstr "Stampa..."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "Genera documenti e li stampa direttamente."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr "Genera documenti in formato HTML."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Genera documenti in formato LaTeX."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Testo OpenDocument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
#, fuzzy
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr "Genera documenti in formato Testo OpenDocument (.odt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
msgid "PDF document"
msgstr "Documento PDF"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Genera documenti in formato PDF (.pdf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
msgstr "Genera documenti in formato postscript (.ps)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
msgstr "Documento RTF"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
#, fuzzy
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr "Genera documenti in formato Rich Text (.rtf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
msgid "SVG document"
msgstr "Documento SVG"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr "Genera documenti in formato Scalable Vector Graphics (.svg)."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "di %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Probabile errore nella destinazione"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per "
-"l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory "
-"differente per memorizzare le pagine web generate."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "La directory di destinazione impostata è una directory giù usata per l'immagazzinamento di dati. Si raccomanda di utilizzare una directory differente per memorizzare le pagine web generate."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
@@ -6891,28 +7182,28 @@ msgstr "Impossibile aprire %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
msgid "short for born|b."
msgstr "n."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
@@ -6931,17 +7222,17 @@ msgid "Tree Options"
msgstr "Opzioni albero"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
msgid "Center Person"
msgstr "Persona centrale"
@@ -6957,7 +7248,7 @@ msgstr "La persona centrale dell'albero"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
msgid "Generations"
msgstr "Generazioni"
@@ -7012,45 +7303,45 @@ msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
msgid "Calendar Report"
msgstr "Resoconto calendario"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formattazione mesi..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5107
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Applicazione dei filtri..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
msgid "Reading database..."
msgstr "Lettura database..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7059,8 +7350,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s e\n"
" %(person)s, matrimonio"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7075,207 +7366,206 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s e\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
msgstr "Anno del calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
-"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario"
+msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
msgid "The center person for the report"
msgstr "La persona centrale del resoconto"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Country for holidays"
msgstr "Nazione per le festività"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
msgid "First day of week"
msgstr "Primo giorno della settimana"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognome di nascita"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Le mogli usano il proprio cognome"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Include only living people"
msgstr "Includere solo persone in vita"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Include birthdays"
msgstr "Includere compleanni"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Include i compleanni nel calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Includere anniversari"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Include gli anniversari nel calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
msgstr "Area di testo 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
msgstr "Il mio calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 2"
msgstr "Area di testo 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Generato con Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 3"
msgstr "Area di testo 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Title text and background color"
msgstr "Testo titolo e colore di sfondo"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numeri dei giorni del calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
msgid "Daily text display"
msgstr "Visualizzazione testo giornaliero"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
msgid "Days of the week text"
msgstr "Testo giorni della settimana"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Testo in basso, riga 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Testo in basso, riga 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Testo in basso, riga 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
@@ -7304,47 +7594,45 @@ msgstr "Albero ascendenti"
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Produce un calendario"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Albero discendenza"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produce grafici a ventaglio"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Grafici statistiche"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel "
-"database"
+msgstr "Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel database"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Grafico temporale"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produce un grafico temporale."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s"
@@ -7353,7 +7641,7 @@ msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto"
@@ -7423,13 +7711,13 @@ msgstr "Entrambi"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
msgid "Men"
msgstr "Uomini"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
msgid "Women"
msgstr "Donne"
@@ -7458,14 +7746,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Mese del decesso"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Birth place"
msgstr "Luogo di nascita"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Death place"
msgstr "Luogo del decesso"
@@ -7520,7 +7808,7 @@ msgstr "Sesso sconosciuto"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Data/e mancante/i"
@@ -7537,152 +7825,148 @@ msgstr "Già defunto"
msgid "Still alive"
msgstr "In vita"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
msgid "Events missing"
msgstr "Eventi mancanti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
msgid "Children missing"
msgstr "Figli mancanti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
msgid "Birth missing"
msgstr "Data di nascita mancante"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
msgid "Personal information missing"
msgstr "Informazione non presente per la persona"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dati..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ordinamento dati..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr ""
-"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
msgid "Saving charts..."
msgstr "Salvataggio grafico..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persone):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
msgid "The center person for the filter."
msgstr "La persona centrale per il filtro."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Ordina gli elementi del grafico per"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Ordinamento inverso"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
msgid "People Born After"
msgstr "Persone nate dopo il"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "People Born Before"
msgstr "Persone nate prima del"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Include persone senza anno di nascita noto"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Genders included"
msgstr "Sessi inclusi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max.elementi per grafico"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con "
-"legenda invece di un grafico a barre."
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con legenda invece di un grafico a barre."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
msgid "Charts 1"
msgstr "Grafico 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
msgid "Charts 2"
msgstr "Grafico 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Include i grafici con i dati indicati.."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Grafico temporale per %s"
@@ -7709,30 +7993,30 @@ msgstr "Ordinamento date..."
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Calcolo linee temporali in corso..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:223
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Ordinato per %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Criterio di ordinamento da usare"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Lo stile usato per il nome della persona."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:378
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni."
@@ -7745,173 +8029,155 @@ msgstr "Foglio di calcolo Comma _Separated Values (CSV)"
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV è un formato diffuso per fogli di calcolo."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Formato Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti "
-"programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM è utilizzato per trasferire dati tra programmi di genealogia. Molti programmi di genealogia possono leggere file GEDCOM."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109
-msgid ""
-"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, "
-"aggregato ai file multimediali."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "Un pacchetto Gramps è costituito dall'albero genealogico in formato XML, aggregato ai file multimediali."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (albero genealogico)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129
-msgid ""
-"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
-"L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database "
-"Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "L'esportazione in Gramps XML produce un archivio XML completo del database Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM."
+msgstr "vCalendar è un formato usato in molte applicazioni di calendario e di PIM."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard è un formato usato in molte applicazioni di rubrica e di PIM."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Data di nascita"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "Birth source"
msgstr "Fonte nascita"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Data del decesso"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Death source"
msgstr "Fonte decesso"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
msgid "Husband"
msgstr "Marito"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
msgid "Wife"
msgstr "Moglie"
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25
-msgid "Django Export"
-msgstr "Esportazione Django"
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Export Complete: %d second"
+msgid_plural "Export Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo"
+msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi"
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26
-msgid "Django is a web framework working on a configured database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30
-msgid "Django options"
-msgstr "Opzioni Django"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
msgid "Filtering private data"
msgstr "Selezione dati privati"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Selezione persone in vita"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Applicazione filtro persona selezionata"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Applicazione filtro nota selezionata"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr "Selezione elementi non collegati"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
msgid "Writing individuals"
msgstr "Scrittura dati persone"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
msgid "Writing families"
msgstr "Scrittura dati famiglie"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
msgid "Writing sources"
msgstr "Scrittura dati fonti"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
msgid "Writing notes"
msgstr "Scrittura dati note"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
msgid "Writing repositories"
msgstr "Scrittura dati depositi"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1403
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
msgid "Export failed"
msgstr "Esportazione non riuscita"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Selezione file"
@@ -7945,23 +8211,12 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di "
-"scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la "
-"directory e riprovare."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di scrittura per la directory. Controllare i permessi di scrittura per la directory e riprovare."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di "
-"scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e "
-"riprovare."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Impossibile salvare il database a causa di permessi insufficienti di scrittura per il file. Controllare i permessi di scrittura per il file e riprovare."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -7969,89 +8224,83 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Inserire una data, premere Esegui"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date (YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will "
-"compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then "
-"sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Inserire una data (AAAA-MM-GG) nella casella sottostante e premere Esegui. "
-"Saranno calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in "
-"quella data. È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e "
-"visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga."
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Inserire una data (AAAA-MM-GG) nella casella sottostante e premere Esegui. Saranno calcolate le età di tutti i componenti l'albero genealogico in quella data. È possibile ordinare tramite la colonna dell'età, e visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
msgid "Max age"
msgstr "Età massima"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Età massima della madre alla nascita"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Età massima del padre alla nascita"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
msgid "Chart width"
msgstr "Larghezza tabella"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Distribuzione durata della vita"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
msgid "Average"
msgstr "Media"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Doppio clic per vedere %d persone"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Persona attiva: %s"
@@ -8065,47 +8314,23 @@ msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli"
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Nessuna persona attiva."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98
-#, python-format
-msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:104
-#, python-format
-msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s"
-msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:116
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:117
-#, python-format
-msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:122
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s"
-msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Fare clic per rendere attiva la persona\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
msgid " sp. "
msgstr " con. "
@@ -8119,57 +8344,61 @@ msgstr ""
"Fare clic con il pulsante destro per le opzioni\n"
"Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:692
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1328
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1348
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2115
msgid "People Menu"
msgstr "Menù persone"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:754
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1410
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2180
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
+#: ../src/plugins/view/relview.py:878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154
msgid "Siblings"
msgstr "Fratelli"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:797
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1453
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2225
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1331
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4362
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Children"
msgstr "Figli"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:871
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1527
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2313
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
msgid "Related"
msgstr "In relazione"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
msgid "Total unique given names"
msgstr "Totale nomi univoci"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
msgid "Total given names showing"
msgstr "Totale nomi mostrati"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Persone totali"
@@ -8190,7 +8419,7 @@ msgstr "Gramplet Statistiche età"
msgid "Age Stats"
msgstr "Statistiche età"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Gramplet Attributi"
@@ -8201,140 +8430,153 @@ msgstr "Gramplet Attributi"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Gramplet Calendario"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
msgid "Descendant Gramplet"
msgstr "Gramplet Discendenza"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Descendants"
msgstr "Discendenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr "Gramplet Domande frequenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "FAQ"
msgstr "Domande frequenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Nuvola dei nomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Gramplet Pedigree"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
msgid "Plugin Manager Gramplet"
msgstr "Gramplet Gestore plugin"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestore plugin"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "Gramplet Viste rapide"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr "Gramplet Parenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
msgid "Relatives"
msgstr "Parenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr "Gramplet Registro sessione"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
msgid "Session Log"
msgstr "Registro sessione"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr "Gramplet Statistiche"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Nuvola dei cognomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
msgid "TODO Gramplet"
msgstr "Gramplet Cose da fare"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
msgid "TODO List"
msgstr "Lista cose da fare"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "Gramplet Cognomi principali"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
msgid "Top Surnames"
msgstr "Cognomi principali"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Gramplet di benvenuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Benvenuti in Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
msgid "What's Next Gramplet"
msgstr "Gramplet Che c'è da fare?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
msgid "What's Next?"
msgstr "Che c'è da fare?"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
msgid "Max generations"
msgstr "Num. massimo generazioni"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Show dates"
+msgstr "Mostra immagini"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Line type"
+msgstr "Tipo vista"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(n. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8342,61 +8584,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisi per generazione:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
msgid "Generation 1"
msgstr "Generazione 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " comprende una persona in totale (completa al %(percent)s)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generazione %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %"
-"(percent)s)\n"
-msgstr[1] ""
-" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %"
-"(percent)s)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %(percent)s)\n"
+msgstr[1] " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al %(percent)s)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
msgid "All generations"
msgstr "Tutte le generazioni"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -8404,28 +8638,21 @@ msgstr[0] " comprendono %d persona\n"
msgstr[1] " comprendono %d persone\n"
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
msgid "View Type"
msgstr "Tipo vista"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
msgid "Quick Views"
msgstr "Viste rapide"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347
-msgid "Families"
-msgstr "Famiglie"
-
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n"
@@ -8434,33 +8661,33 @@ msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n"
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare la persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Persona attiva: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
#, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "%d. partner: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr "%d. partner: sconosciuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
msgid "Parents:"
msgstr "Genitori:"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d.a madre: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b padre: "
@@ -8500,17 +8727,22 @@ msgstr "Modificato/a"
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato/a"
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(mother)s and %(father)s"
+msgstr "%(father)s e %(mother)s"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1053
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
msgid "Individuals"
msgstr "Persone"
@@ -8520,14 +8752,14 @@ msgstr "Numero di persone"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
@@ -8592,29 +8824,32 @@ msgstr "byte"
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totale cognomi univoci"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Totale cognomi mostrati"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
msgid "Number of surnames"
msgstr "Numero di cognomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
msgid "Min font size"
msgstr "Dimensione minima carattere"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
msgid "Max font size"
msgstr "Dimensione massima carattere"
@@ -8631,62 +8866,31 @@ msgstr "Inserire la lista delle cose da fare."
msgid ""
"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start Gramps."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
"Benvenuti in Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile "
-"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e "
-"potenti.\n"
+"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e potenti.\n"
"\n"
-"Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di "
-"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da "
-"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di "
-"rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
+"Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
"\n"
"Per iniziare\n"
"\n"
-"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un "
-"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi "
-"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere "
-"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il "
-"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project."
-"org.\n"
+"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere «Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori "
-"gramplet.\n"
+"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori gramplet.\n"
"\n"
-"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono "
-"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche "
-"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per "
-"cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra "
-"separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in "
-"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al "
-"successivo avvio di Gramps."
+"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al successivo avvio di Gramps."
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
msgid "No Home Person set."
@@ -8804,19 +9008,19 @@ msgstr "Grafico linee familiari"
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Grafico a clessidra"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr "Produce un grafico a clessidra usando Graphviz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Grafico relazioni"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz."
@@ -8825,262 +9029,243 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "B&W outline"
msgstr "Contorno b&n"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
msgid "Coloured outline"
msgstr "Contorno colorato"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
msgid "Colour fill"
msgstr "Colore riempimento"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of Interest"
msgstr "Persone di interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of interest"
msgstr "Persone di interesse"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le "
-"\"linee familiari\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le \"linee familiari\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la "
-"determinazione delle \"linee familiari\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"."
+msgstr "I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di "
-"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Le persone e le famiglie non correlate direttamente alle persone di interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family Colours"
msgstr "Colori famiglia"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family colours"
msgstr "Colori famiglia"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338
+msgid "Families"
+msgstr "Famiglie"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Limita il numero dei genitori"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Limita il numero dei figli"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Numero massimo di figli da includere."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Include miniature delle persone"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Posizione miniature"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Above the name"
msgstr "Sopra il nome"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Beside the name"
msgstr "Sotto il nome"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:62
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:152
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Graph coloring"
msgstr "Colorazione grafico"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che "
-"non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà "
-"evidenziato in grigio."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso, a meno che non sia impostato diversamente. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Usare bordi arrotondati"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
msgid "Include dates"
msgstr "Includere date"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limita le date al solo anno"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né "
-"l'approssimazione o l'intervallo."
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né l'approssimazione o l'intervallo."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
msgid "Include places"
msgstr "Includere luoghi"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid "Include the number of children"
msgstr "Includere numero dei figli"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
msgid "Include private records"
msgstr "Includere informazioni private"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Generazione linee familiari"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
msgid "Starting"
msgstr "Inizio"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Ricerca ascendenti e figli"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
msgid "Writing family lines"
msgstr "Scrittura linee familiari"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d figli"
@@ -9100,7 +9285,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "La persona centrale del grafico"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Max generazioni di discendenti"
@@ -9109,7 +9294,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Max generazioni di ascendenti"
@@ -9125,12 +9310,8 @@ msgstr "Stile grafico"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il "
-"sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosso. Se il sesso di una persona non è noto, sarà evidenziato in grigio."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants <- Ancestors"
@@ -9157,38 +9338,24 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è "
-"nata, si è sposata ed è deceduta."
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è nata, si è sposata ed è deceduta."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
msgid "Use place when no date"
msgstr "Usare luogo se data assente"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà "
-"usato il corrispondente campo relativo al luogo."
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà usato il corrispondente campo relativo al luogo."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
msgid "Include URLs"
msgstr "Includi URL"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap "
-"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file "
-"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»."
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Include una URL in ogni nodo del grafico affinché i file PDF e imagemap possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include IDs"
@@ -9220,9 +9387,7 @@ msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr ""
-"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee "
-"puntinate."
+msgstr "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee puntinate."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
msgid "Show family nodes"
@@ -9230,210 +9395,193 @@ msgstr "Mostra nodi di famiglia"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr ""
-"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli."
+msgstr "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importa dati da file CSV"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importa dati da file GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Pacchetto Gramps (XML portabile)"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86
-msgid ""
-"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
-"the media object files."
-msgstr ""
-"Importa dati da un pacchetto Gramps (un albero genealogico in formato XML "
-"aggregato ai file multimediali."
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "Importa dati da un pacchetto Gramps (un albero genealogico in formato XML aggregato ai file multimediali."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Albero genealogico Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104
-msgid ""
-"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present Gramps database format."
-msgstr ""
-"Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È "
-"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal "
-"database Gramps."
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal database Gramps."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "Database Gramps 2.x"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Importa dati da file di database Gramps 2.x"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Importa dati da file Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importa dati da file vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Given name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
msgid "Call name"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Death cause"
msgstr "Causa del decesso"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
msgid "Gramps ID"
msgstr "Id Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "Genitore2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Parent1"
msgstr "Genitore1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "given name"
msgstr "nome"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
msgid "gender"
msgstr "sesso"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "source"
msgstr "fonte"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
msgid "birth place"
msgstr "luogo di nascita"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-msgid "birth date"
-msgstr "data di nascita"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
msgid "birth source"
msgstr "fonte dati nascita"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
msgid "death place"
msgstr "luogo del decesso"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
-msgid "death date"
-msgstr "data del decesso"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "death source"
msgstr "fonte dati del decesso"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "death cause"
msgstr "causa del decesso"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "person"
msgstr "persona"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "child"
msgstr "figlio/a"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "mother"
msgstr "madre"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "parent2"
msgstr "genitore2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
msgid "father"
msgstr "padre"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "parent1"
msgstr "genitore1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "marriage"
msgstr "matrimonio"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "place"
msgstr "luogo"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
-#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "errore nel formato: file %s, riga %d: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
msgid "CSV Import"
msgstr "Importazione CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
msgid "Reading data..."
msgstr "Lettura dati..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
@@ -9441,10 +9589,15 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo"
msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
msgid "CSV import"
msgstr "Importazione CSV"
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Django import"
+msgstr "Esportazione Django"
+
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "File GEDCOM non valido"
@@ -9458,40 +9611,34 @@ msgstr "%s non può essere importato"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importazione GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s non può essere aperto"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-msgstr ""
-"La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps."
+msgstr "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato "
-"modificato il raggruppamento in %s"
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato modificato il raggruppamento in %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
msgid "Import database"
msgstr "Importa database"
@@ -9499,31 +9646,31 @@ msgstr "Importa database"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Errore dati Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Non è un file Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importa da Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Importazione Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692
-#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "date non corrispondenti: \"%s\" (%s)"
#. The records are numbered 1..N
@@ -9542,13 +9689,13 @@ msgid "Adding children"
msgstr "Aggiunta figli"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
-#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "impossibile trovare il padre per I%s (padre=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
-#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#, fuzzy, python-format
+msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "impossibile trovare la madre per I%s (madre=%d)"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
@@ -9569,11 +9716,8 @@ msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s non è scrivibile"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e "
-"riavviare la procedura di importazione"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "La directory degli oggetti multimediali %s esiste già. Bisogna eliminarla e riavviare la procedura di importazione"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
#, python-format
@@ -9586,18 +9730,8 @@ msgstr "Impostato percorso base per percorsi relativi di oggetti multimediali"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è "
-"stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa "
-"impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli "
-"oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli "
-"oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per "
-"impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Il percorso base per gli oggetti multimediali di questo albero genealogico è stato impostato ad %s. Considerare l'uso di un percorso più semplice. Questa impostazione è modificabile dalle Preferenze in fase di spostamento degli oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso» per impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
msgid "Cannot set base media path"
@@ -9605,135 +9739,119 @@ msgstr "Impossibile importare il percorso base per gli oggetti multimediali"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per "
-"gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali "
-"importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso "
-"degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file "
-"importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può "
-"fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, "
-"usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci "
-"sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli "
-"oggetti multimediali."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "L'albero genealogico oggetto dell'importazione ha già un percorso base per gli oggetti multimediali: %(orig_path)s. Tuttavia, gli oggetti multimediali importati sono relativi al percorso %(path)s. Si può cambiare il percorso degli oggetti multimediali dalle Preferenze, oppure convertire i file importati al percorso base preesistente per gli oggetti multimediali. Si può fare questo spostando gli oggetti multimediali in una nuova posizione, usando quindi il gestore degli oggetti multimediali, opzione «Sostituisci sottostringa nel percorso», per impostare i percorsi corretti per gli oggetti multimediali."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s di %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s di %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Errore nella lettura di %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Probabilmente il file è rovinato o non è un database di Gramps valido."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Famiglia %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Fonte %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Evento %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Luogo %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Deposito %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Nota %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Persone: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Famiglie: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Fonti: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Eventi: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Oggetti multimediali: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Luoghi: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Depositi: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Note: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9743,7 +9861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -9757,200 +9875,140 @@ msgstr ""
"directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n"
"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
msgid "Could not change media path"
msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va "
-"in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico "
-"in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare "
-"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file "
-"multimediali nelle preferenze."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Il file aperto riporta %s come percorso dei file multimediali, ma questo va in conflitto con il percorso dei file multimediali dell'albero genealogico in cui è stato importato. Il percorso originale è stato conservato. Copiare il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file multimediali nelle preferenze."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importazione Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nome testimone: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr "L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato modificato il raggruppamento in %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Commento testimone: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr ""
-"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %"
-"s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non "
-"sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di Gramps e "
-"riprovare."
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più vecchia %s. Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di Gramps e riprovare."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %"
-"(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più recente %"
-"(newgramps)s.\n"
+"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la più recente %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più "
-"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
+"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
"Consultare\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per maggiori informazioni."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Il file non sarà importato"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %"
-"(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la decisamente più "
-"recente %(newgramps)s.\n"
+"Il file .gramps in fase di importazione è stato realizzato con la versione %(oldgramps)s di Gramps, mentre quella in esecuzione è la decisamente più recente %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati "
-"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare "
-"nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, "
-"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
+"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
"Consultare\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per maggiori informazioni."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
msgid "Old xml file"
msgstr "Vecchio file xml"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1310
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1375
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importa da GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1930
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importazione GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2186
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4046
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4729 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5303
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossibile importare %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5073
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importa da %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5161 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5173
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5212
-#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5467
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, "
-"ma non è presente il marcatore BOM."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, ma non è presente il marcatore BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5470
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Il file GEDCOM è vuoto."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida."
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:326
-msgid "Processing Person records"
-msgstr "Elaborazione dati persone"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:332
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Elaborazione dati famiglie"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:338
-msgid "Processing Event records"
-msgstr "Elaborazione dati eventi"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:344
-msgid "Processing Place records"
-msgstr "Elaborazione dati luoghi"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:350
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Elaborazione dati fonti"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:356
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Elaborazione dati oggetti multimediali"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:362
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Elaborazione dati depositi"
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:368
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Elaborazione dati note"
-
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
@@ -9984,8 +10042,7 @@ msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Non opere derivate"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-"Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo"
+msgstr "Creative Commons - Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "No copyright notice"
@@ -9994,8 +10051,7 @@ msgstr "Nessun copyright"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
#, python-format
@@ -10030,8 +10086,7 @@ msgstr "Nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque %(modified_date)s in quel di %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
@@ -10136,8 +10191,7 @@ msgstr "Nacque %(modified_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s nacque nel %(month_year)s in quel di %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
@@ -10242,35 +10296,22 @@ msgstr "Nacque in quel di %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d giorni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
#, python-format
@@ -10279,30 +10320,18 @@ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d anni."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d mesi."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d giorni."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
@@ -10311,30 +10340,18 @@ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di "
-"%(age)d anni."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di "
-"%(age)d mesi."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di "
-"%(age)d giorni."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
#, python-format
@@ -10343,27 +10360,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, python-format
@@ -10372,24 +10380,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, python-format
@@ -10398,24 +10400,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
#, python-format
@@ -10435,41 +10431,27 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d giorni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
#, python-format
@@ -10478,30 +10460,18 @@ msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d anni."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d mesi."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d giorni."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, python-format
@@ -10510,30 +10480,18 @@ msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di "
-"%(age)d anni."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di "
-"%(age)d mesi."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di "
-"%(age)d giorni."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
#, python-format
@@ -10542,27 +10500,18 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
#, python-format
@@ -10572,20 +10521,17 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, python-format
@@ -10595,21 +10541,17 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgstr "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
#, python-format
@@ -10618,24 +10560,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
#, python-format
@@ -10764,23 +10700,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
#, python-format
@@ -10885,35 +10816,22 @@ msgstr "Morì il %(death_date)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s "
-"all'età di %(age)d giorni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
#, python-format
@@ -10922,30 +10840,18 @@ msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d anni."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d mesi."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %"
-"(age)d giorni."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, python-format
@@ -10954,30 +10860,18 @@ msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età "
-"di %(age)d anni."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età "
-"di %(age)d mesi."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età "
-"di %(age)d giorni."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, python-format
@@ -10986,27 +10880,18 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
#, python-format
@@ -11015,24 +10900,18 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
#, python-format
@@ -11041,24 +10920,18 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
#, python-format
@@ -11078,8 +10951,7 @@ msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d mesi).
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)."
+msgstr "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s (età %(age)d giorni)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
#, python-format
@@ -11088,24 +10960,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, python-format
@@ -11234,27 +11100,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d "
-"anni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d "
-"mesi."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d "
-"giorni."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
@@ -11274,8 +11131,7 @@ msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi.
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgstr "%(male_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, python-format
@@ -11285,20 +11141,17 @@ msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
+msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
+msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
+msgstr "%(female_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d giorni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
#, python-format
@@ -11487,54 +11340,38 @@ msgstr "Morì (età %(age)d giorni)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
#, python-format
@@ -11559,8 +11396,7 @@ msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
@@ -11574,53 +11410,38 @@ msgstr "Seppellito/a il %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
#, python-format
@@ -11645,8 +11466,7 @@ msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
@@ -11660,53 +11480,38 @@ msgstr "Seppellito/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellito %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellita %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Seppellito/a %(modified_date)s in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
#, python-format
@@ -11766,9 +11571,7 @@ msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
@@ -11817,56 +11620,38 @@ msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
#, python-format
@@ -11891,8 +11676,7 @@ msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
@@ -11906,55 +11690,38 @@ msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
#, python-format
@@ -11979,8 +11746,7 @@ msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
@@ -11994,55 +11760,38 @@ msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
#, python-format
@@ -12092,8 +11841,7 @@ msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, python-format
@@ -12103,9 +11851,7 @@ msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
@@ -12154,64 +11900,38 @@ msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
#, python-format
@@ -12235,10 +11955,8 @@ msgstr "Fu battezzata il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
#, python-format
@@ -12252,61 +11970,38 @@ msgstr "Battezzato/a il %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, python-format
@@ -12331,8 +12026,7 @@ msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
@@ -12346,59 +12040,38 @@ msgstr "Battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
#, python-format
@@ -12438,8 +12111,7 @@ msgstr "Battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
#, python-format
@@ -12449,8 +12121,7 @@ msgstr "Fu battezzato in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
#, python-format
@@ -12459,11 +12130,8 @@ msgstr "Fu battezzata in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
@@ -12737,28 +12405,23 @@ msgstr "Figlia di %(mother)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sposò %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
@@ -12773,8 +12436,7 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
@@ -12789,8 +12451,7 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
#, python-format
@@ -12804,87 +12465,63 @@ msgstr "Sposò %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
@@ -13088,453 +12725,263 @@ msgstr "Sposò inoltre %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel "
-"di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel "
-"di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel "
-"di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel "
-"di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel "
-"di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %"
-"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s "
-"in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)"
-"s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %"
-"(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s "
-"in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)"
-"s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Inoltre relazione extramatrimoniale con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
#, python-format
@@ -13558,246 +13005,152 @@ msgstr "Relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s il %(full_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
@@ -13847,69 +13200,48 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s il %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s nel %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
#, python-format
@@ -13928,8 +13260,7 @@ msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ebbe una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
@@ -13949,22 +13280,18 @@ msgstr "Relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
#, python-format
@@ -14011,66 +13338,211 @@ msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Ultima modifica"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Aggiunge una nuova persona"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Modifica la persona selezionata"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Elimina la persona selezionata"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Elimina persona"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Elimina persona (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Editor filtri persone"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Rimuove la persona selezionata"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "Confronta e _fondi..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "_Fusione rapida..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Nome luogo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Parrocchia"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Modifica il luogo selezionato"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Elimina il luogo selezionato"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Fondi..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Seleziona un servizio di mappe"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Editor filtri luoghi"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Verificare la propria installazione."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+msgid "No place selected."
+msgstr "Nessuna luogo selezionato."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Impossibile fondere i luoghi."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Devono essere selezionati esattamente due luoghi affinché la fusione sia possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato."
+
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr ""
-"Fornisce una libreria per l'utilizzo di Cairo per la generazione di "
-"documenti."
+msgstr "Fornisce una libreria per l'utilizzo di Cairo per la generazione di documenti."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
#, fuzzy
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
msgstr "Fornisce una classe FormattingHelper per le stringhe normali"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
-msgstr ""
-"Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso "
-"GRAMPS XML."
+msgstr "Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso GRAMPS XML."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
msgid "Base class for ImportGrdb"
msgstr "Classe base per ImportGrdb"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Fornisce le informazioni sulle festività di vari stati."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
msgid "Common constants for html files."
msgstr "Costanti comuni per i file html."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Fornisce le funzionalità di base per i servizi di mappe."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
#, fuzzy
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Fornisce un resoconto testuale."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
#, fuzzy
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr "Gestisce un file ODF che implementa DocBackend."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
#, fuzzy
msgid "Provides Textual Translation."
msgstr "Fornisce una traduzione testuale"
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
+msgid "Provides the Base needed for the List People views."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
+msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
@@ -14112,13 +13584,13 @@ msgid " state"
msgstr " regione"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
-#, python-format
-msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
-#, python-format
-msgid "Longitude not within %s to %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
@@ -14147,33 +13619,33 @@ msgstr "EniroMaps"
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr "Apri su kartor.eniro.se"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
msgid "GoogleMaps"
msgstr "GoogleMaps"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Apri su maps.google.com"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Apri su openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -14189,39 +13661,39 @@ msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Eventi ordinati di %s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo evento"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Date"
msgstr "Data evento"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Place"
msgstr "Luogo evento"
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
+" %(father)s - %(mother)s"
msgstr ""
"Eventi ordinati della famiglia\n"
" %s - %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Family Member"
msgstr "Membri della famiglia"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Eventi personali dei figli"
@@ -14230,10 +13702,10 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Persona principale non impostata."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s e %s sono la stessa persona."
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
+msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
@@ -14249,47 +13721,45 @@ msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione diretta."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr ""
-"%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come "
-"parenti acquisiti:"
+msgstr "%(person)s e %(active_person)s condividono le seguenti relazioni come parenti acquisiti:"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Relazioni tra %s e %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Percorso dettagliato da %(person)s all'ascendente comune"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Nome ascendente comune"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/view/relview.py:347
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr "Osservazioni sulla famiglia acquisita"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
msgid "Remarks"
msgstr "Osservazioni"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:"
@@ -14303,128 +13773,128 @@ msgstr "Persone con attributo «%s»"
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "tutte le persone"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "maschi"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "femmine"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "persone dal sesso sconosciuto"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "persone con nome incompleto"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "persone senza data di nascita"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "persone senza connessioni"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "tutte le famiglie"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "cognomi unici"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "persone con oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "oggetti multimediali unici"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "oggetti multimediali mancanti"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "elenco persone"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Selezione di %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Tipo nome"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
msgid "birth event but no date"
msgstr "evento nascita ma senza data"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
msgid "missing birth event"
msgstr "evento nascita mancante"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
msgid "Count"
msgstr "Totale"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
msgid "Media count"
msgstr "Totale oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
msgid "Unique Media"
msgstr "Oggetti multimediali unici"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
msgid "Missing Media"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
msgid "Size in bytes"
msgstr "Dimensione in byte"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -14438,13 +13908,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Discendenza paterna per %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza "
-"patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo "
-"stesso cromosoma Y."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Questo resoconto mostra la discendenza paterna, chiamata anche discendenza patrilineare o Y-line. Le persone in questa discendenza condividono lo stesso cromosoma Y."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
@@ -14467,13 +13932,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Discendenza materna per %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza "
-"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo "
-"stesso RNA."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo stesso RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -14493,7 +13953,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
msgid "Unknown gender"
msgstr "Sesso sconosciuto"
@@ -14533,119 +13993,117 @@ msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d"
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Mostra le persone e la loro età in una data particolare"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
msgid "Attribute Match"
msgstr "Corrispondenza attributo"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Mostra le persone con lo stesso attributo."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
msgid "All Events"
msgstr "Tutti gli eventi"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Mostra gli eventi di una persona, sia personali che familiari."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
msgid "All Family Events"
msgstr "Tutti gli eventi familiari"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Mostra gli eventi della famiglia e dei suoi membri."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Relazione con la persona principale"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
msgid "Display filtered data"
msgstr "Mostra dati filtrati"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
msgid "Father lineage"
msgstr "Discendenza paterna"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
msgid "Display father lineage"
msgstr "Mostra discendenza paterna"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
msgid "Mother lineage"
msgstr "Discendenza materna"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Mostra discendenza materna"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
msgid "On This Day"
msgstr "In questo giorno"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Mostra gli eventi di un giorno particolare"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "Riferimenti per %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Mostra riferimenti per %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
msgid "Show Repository Reference"
msgstr "Mostra riferimento al deposito"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:219
-msgid ""
-"Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr ""
-"Mostra i riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr "Mostra i riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
msgid "Same Surnames"
msgstr "Stesso cognome"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Mostra le persone con lo stesso cognome di una certa persona."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Given Names"
msgstr "Stesso nome"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Mostra le persone con lo stesso nome di una certa persona."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
#, fuzzy
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Stesso nome - indipendente"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Mostra i fratelli di una persona."
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Riferimenti per questo/a %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Nessun riferimento per %s"
@@ -14697,7 +14155,7 @@ msgstr "Estrae le persone con cognome mancante"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
@@ -14709,9 +14167,10 @@ msgstr "Estrae le persone con cognome mancante"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
@@ -14767,8 +14226,7 @@ msgstr "Persone con cognome «%s»"
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
-msgstr[1] ""
-"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
+msgstr[1] "Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
@@ -14796,89 +14254,95 @@ msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni ceca"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Calcola le relazioni tra le persone"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
#, fuzzy
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni danese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
#, fuzzy
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni tedesca"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
#, fuzzy
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni spagnola"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
#, fuzzy
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni finlandese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni francese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Croatian Relationship Calculator"
+msgstr "Calcolatrice relazioni italiana"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
#, fuzzy
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni ungherese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
#, fuzzy
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni italiana"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni olandese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni norvegese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
#, fuzzy
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni polacca"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
#, fuzzy
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni portoghese"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
#, fuzzy
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni russa"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
#, fuzzy
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni slovacca"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
#, fuzzy
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni svedese"
@@ -14890,13 +14354,13 @@ msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
msgid "Page break between generations"
msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione."
@@ -14926,52 +14390,52 @@ msgstr "La traduzione da usare per il resoconto."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Includere relazioni con la persona centrale"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Title text"
msgstr "Testo titolo"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Title of calendar"
msgstr "Titolo del calendario"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Title text style"
msgstr "Stile testo titolo"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Data text display"
msgstr "Visualizzazione dati"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Day text style"
msgstr "Stile testo giorno"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Month text style"
msgstr "Stile testo mese"
@@ -15032,13 +14496,13 @@ msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Resoconto ascendenza per %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Note per %s"
@@ -15047,133 +14511,134 @@ msgstr "Note per %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s in quel di %(place)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Coniuge: %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relazione con: %s"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
msgid "Content"
msgstr "Indice"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Usare pseudonimo come nome comune"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "List children"
msgstr "Elenca i figli"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
msgid "Whether to list children."
msgstr "Indica se elencare i figli."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Compute death age"
msgstr "Calcola l'età alla morte"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Indica se calcolare l'età di una persona alla morte."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati."
@@ -15182,210 +14647,214 @@ msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Usare frasi complete"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr ""
-"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli."
+msgstr "Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli."
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
msgid "Include"
msgstr "Includere"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
msgid "Include notes"
msgstr "Includere le note"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Indica se includere le note."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
msgid "Include attributes"
msgstr "Includere gli attributi"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Indica se includere gli attributi."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
msgid "Whether to include images."
msgstr "Indica se includere le immagini."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
msgid "Include alternative names"
msgstr "Includere i nomi alternativi"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Indica se includere gli altri nomi."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
msgid "Include events"
msgstr "Includere gli eventi"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
msgid "Whether to include events."
msgstr "Indica se includere gli eventi."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
msgid "Include addresses"
msgstr "Includere gli indirizzi"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Indica se includere gli indirizzi."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
msgid "Include sources"
msgstr "Includere le fonti"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
msgid "Include sources notes"
msgstr "Includere le note delle fonti"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
-msgid ""
-"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
-"Include sources is selected."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
msgid "Missing information"
msgstr "Informazioni mancanti"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Numbering system"
msgstr "Sistema di numerazione"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numerazione Henry"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numerazione d'Aboville"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numerazione a registro (Modified Register)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Il sistema di numerazione da usare"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Usare frasi complete"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "Include spouses"
msgstr "Includere i coniugi"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Includere il percorso con la persona centrale"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
-msgid ""
-"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
-"descendant"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+msgstr "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)."
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
#, python-format
@@ -15397,18 +14866,18 @@ msgstr "Resoconto fine-linea per %s"
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Tutti gli ascendenti di %s a cui manca un genitore"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni."
@@ -15441,7 +14910,7 @@ msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Resoconto gruppo familiare"
@@ -15469,8 +14938,7 @@ msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)."
+msgstr "Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
msgid "Parent Events"
@@ -15522,8 +14990,7 @@ msgstr "Date dei parenti"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr ""
-"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)."
+msgstr "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Children Marriages"
@@ -15565,87 +15032,87 @@ msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore"
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:59
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
msgid "Individual Facts"
msgstr "Eventi personali"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s in %s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Genitori alternativi"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Matrimoni/figli"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Riepilogo di %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1144
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1289
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "maschio"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "femmina"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto."
# FIXME
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
msgid "List events chonologically"
msgstr "Elenca gli eventi cronologicamente"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "Whether to sort events into chonological order."
msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
msgid "Include Source Information"
msgstr "Includi le informazioni sulle fonti"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Indica se citare le fonti."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Event groups"
msgstr "Gruppi di eventi"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Marcare se è richiesta una sezione separata."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge."
@@ -15654,40 +15121,35 @@ msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge."
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Resoconto parentela per %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "coniugi di %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Indica se includere i coniugi"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "Include cousins"
msgstr "Includere cugini"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Indica se includere i cugini"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Includere zii e nipoti"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Indica se includere zii e nipoti"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni."
@@ -15698,7 +15160,8 @@ msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
msgid "People"
msgstr "Persone"
@@ -15726,26 +15189,20 @@ msgstr "Numero ascendenti per %s"
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
-msgstr[0] ""
-"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s"
-msgstr[1] ""
-"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s"
+msgstr[0] "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s"
+msgstr[1] "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla %"
-"(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Gli ascendenti totali per le generazioni dalla %(second_generation)d alla %(last_generation)d sono %(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Resoconto luoghi"
@@ -15861,48 +15318,44 @@ msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Contenuto del sottotitolo del libro."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Copyright %d %s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Contenuto del piè di pagina."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "ID Gramps dell'oggetto multimediale da usare come immagine."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-"Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve "
-"avere la dimensione della pagina."
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Dimensione dell'immagine in cm. Il valore di 0 indica che l'immagine deve avere la dimensione della pagina."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Resoconto riepilogo database"
@@ -15974,224 +15427,390 @@ msgstr "Resoconto Ahnentafel"
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
msgid "Custom Text"
msgstr "Testo personalizzato"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
#, fuzzy
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Aggiunge un testo personalizzato al resoconto libro"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Descendant Report"
msgstr "Resoconto discendenza"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Resoconto dettagliato discendenza"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
msgid "End of Line Report"
msgstr "Resoconto fine-linea"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Produce un resoconto testuale fine-linea"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un "
-"insieme di genitori ed i loro figli."
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Produce il resoconto per un gruppo familiare mostrando le informazioni su un insieme di genitori ed i loro figli."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Resoconto individuale completo"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
msgid "Kinship Report"
msgstr "Resoconto parentela"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
msgid "Marker Report"
msgstr "Resoconto marcatore"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Estrae un elenco di persone aventi il marcatore specificato"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Resoconto numero ascendenti"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Produce un resoconto testuale dei luoghi"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
msgid "Title Page"
msgstr "Titolo pagina"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Seleziona filtro per restringere le persone"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Calculated Date Estimates"
msgstr "Calcolo stima date"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
msgid "Source to remove and/or add"
msgstr "Fonti da rimuovere o aggiungere"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:81
-msgid "Remove previously added dates"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Remove previously added events, notes, and source"
msgstr "Rimuove le date aggiunge precedentemente"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:85
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Aggiunge date di nascita stimate"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
+msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:89
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Aggiunge date di decesso stimate"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Do not add birth events"
+msgstr " aggiunta nascita in data %s"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:93
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Mostra risultati dettagliati"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Add birth events without dates"
+msgstr "evento nascita ma senza data"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita"
-
-#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
-msgid "Config"
-msgstr "Configurazione"
+#, fuzzy
+msgid "Add birth events with dates"
+msgstr "evento nascita ma senza data"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Do not add death events"
+msgstr " aggiunto decesso in data %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Add death events without dates"
+msgstr "Aggiunge date di nascita stimate"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Add death events with dates"
+msgstr "Aggiunge date di nascita stimate"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Add death events with or without estimated dates"
+msgstr ""
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
msgid "Maximum age"
msgstr "Età massima"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
msgid "Maximum age that one can live to"
msgstr "Età massima fino a cui è possibile vivere"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:108
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
msgid "Maximum age difference between siblings"
msgstr "Massima differenza d'età tra fratelli"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:114
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:120
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
msgid "Average years between two generations"
msgstr "Numero medio di anni tra due generazioni"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Estimated Dates"
+msgstr "Data stimata"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
+msgid "Approximate (about)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
+msgid "Extremes (after and before)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
+msgid "Dates on events are either about or after/before"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164
+msgid ""
+"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n"
+"\n"
+"To use:\n"
+"1. Go to the Options tab\n"
+"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
+"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
+"4. Click on Execute\n"
+"5. Select the people with which to add events\n"
+"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
+"\n"
+"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n"
+"\n"
+"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Effettua stima date"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
-msgid "Results"
-msgstr "Risultati"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona file"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleziona nota"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selection"
+msgstr "Selezione strumenti"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Events"
+msgstr "Seleziona evento"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
+msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
+msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Remove and Run Select Again"
+msgstr "Rimuove la persona selezionata"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Reselect Data"
+msgstr "Seleziona padre"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reselect data?"
+msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Run Select Again"
+msgstr "Selezione resoconti"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Evidence"
+msgstr "Residenza"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Parenti"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229
msgid "Processing...\n"
msgstr "Elaborazione in corso...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Sostituzione...\n"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
+msgid "Removing old estimations... "
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Rimozione di «%s»..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Calcolo in corso...\n"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
+#, fuzzy
+msgid "done!\n"
+msgstr "Fatto!\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Stima delle date in corso..."
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Removed date estimates"
+msgstr "Rimuove il nome"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting... \n"
+"\n"
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343
+#, fuzzy
+msgid "Add birth and death events"
+msgstr "Aggiunge un nuovo evento"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Add birth event"
+msgstr "evento nascita mancante"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347
+#, fuzzy
+msgid "Add death event"
+msgstr "Aggiunge un nuovo evento"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382
+#, fuzzy
+msgid "No events to be added."
+msgstr "Non è stata aggiunta alcuna descrizione di evento."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Selecting... "
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Adding events '%s'..."
+msgstr "Aggiungi genitori esistenti..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447
+#, python-format
+msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added birth event based on %s"
+msgstr " aggiunta nascita in data %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Data di nascita stimata"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
+#, python-format
+msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added death event based on %s"
+msgstr " aggiunto decesso in data %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
msgid "Estimated death date"
msgstr "Data di decesso stimata"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr " aggiunta nascita in data %s"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478
+msgid " Done! Committing..."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr " aggiunto decesso in data %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Add date estimates"
msgstr "Effettua stima date"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Fatto!\n"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d events."
+msgstr "Aggiunge un nuovo evento"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511
msgid "Estimated date"
msgstr "Data stimata"
@@ -16201,7 +15820,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Modifiche all'uso delle maiuscole"
@@ -16224,17 +15843,17 @@ msgstr "Nessuna modifica apportata"
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Non è stata rilevata alcuna modifica all'uso delle maiuscole."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
msgid "Original Name"
msgstr "Nome originale"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Modifica uso maiuscole"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:551
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:239
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
msgid "Building display"
msgstr "Costruzione visualizzazione"
@@ -16242,208 +15861,200 @@ msgstr "Costruzione visualizzazione"
msgid "Change Event Types"
msgstr "Modifica tipi evento"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analisi eventi"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:127
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:152
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
msgid "Change types"
msgstr "Tipi modifica"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:132
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
msgid "No event record was modified."
msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento."
msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
msgid "Check Integrity"
msgstr "Controllo integrità"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
msgid "Checking Database"
msgstr "Controllo database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Ricerca di coniugi duplicati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Ricerca di errori di codifica"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Il file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il "
-"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È "
-"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il "
-"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file."
+"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Ricerca di schede di note senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Ricerca di famiglie senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Ricerca di problemi negli eventi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le persone"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Controllo correttezza dei formati delle date per le famiglie"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
msgid "No errors were found"
msgstr "Nessun errore trovato"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Il database ha passato i controlli interni"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n"
-msgstr[1] ""
-"Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n"
+msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Non existing child"
msgstr "Figlio non esistente"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "È stato corretto %d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n"
-msgstr[1] ""
-"Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n"
+msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti coniuge/famiglia non funzionanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505
msgid "Non existing person"
msgstr "Persona non esistente"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
-msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "È stato trovato %d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n"
msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Trovata %d famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Trovate %d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
@@ -16460,118 +16071,116 @@ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d data è stata corretta\n"
msgstr[1] "%d date sono state corrette\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
-#, python-format
-msgid "%d repository was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad un deposito mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d depositi mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
-#, python-format
-msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
-msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr[0] ""
-"È stato mantenuto il riferimento ad %d oggetto multimediale mancante\n"
-msgstr[1] ""
-"Sono stati mantenuti i riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "È stato mantenuto il riferimento ad %d oggetto multimediale mancante\n"
+msgstr[1] "Sono stati mantenuti i riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
-#, python-format
-msgid "%d missing media object was replaced\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "È stato sostituito %d oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
-#, python-format
-msgid "%d missing media object was removed\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "È stato rimosso %d oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
-#, python-format
-msgid "%d invalid event reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "È stato rimosso %d riferimento non valido ad un evento\n"
msgstr[1] "Sono stati rimossi %d riferimenti non validi ad eventi\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo nascita non valido\n"
msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo nascita non validi\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "È stato corretto %d evento di tipo decesso non valido\n"
msgstr[1] "Sono stati corretti %d eventi di tipo decesso non validi\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
-#, python-format
-msgid "%d place was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d luogo mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d luoghi mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
-#, python-format
-msgid "%d source was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %d fonte mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d fonti mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
-#, python-format
-msgid "%d note object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento a %d nota mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d note mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "È stato rimosso un riferimento non valido a %d formato di nome\n"
msgstr[1] "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %d formati di nome\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
-#, python-format
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
+" %(person)d person objects\n"
+" %(family)d family objects\n"
+" %(event)d event objects\n"
+" %(source)d source objects\n"
+" %(media)d media objects\n"
+" %(place)d place objects\n"
+" %(repo)d repository objects\n"
+" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
"Romossi %d oggetto/i vuoti:\n"
" %d oggetto/i persona\n"
@@ -16583,11 +16192,11 @@ msgstr ""
" %d oggetto/i deposito\n"
" %d oggetto/i nota\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Risultati del controllo di integrità"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
msgid "Check and Repair"
msgstr "Controlla e ripara"
@@ -16596,12 +16205,12 @@ msgstr "Controlla e ripara"
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Navigatore_interattivo_discendenza..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Navigatore discendenza: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Navigatore discendenza"
@@ -16609,20 +16218,20 @@ msgstr "Navigatore discendenza"
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Finestra valutazione Python"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
#, fuzzy
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Confronta_eventi_individuali..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Selezione filtro confronto eventi"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Filter selection"
msgstr "Selezione filtro"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Strumento di confronto eventi"
@@ -16659,7 +16268,7 @@ msgstr "Confronto eventi"
msgid "Building data"
msgstr "Costruzione dati"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
msgid "Select filename"
msgstr "Seleziona file"
@@ -16699,7 +16308,7 @@ msgid "Place title"
msgstr "Titolo luogo"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:612
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
msgid "Extract Place data"
msgstr "Estrae dati dei luoghi"
@@ -16715,14 +16324,9 @@ msgstr "Ricerca campi dei luoghi"
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Non può essere estratta nessuna informazione sul luogo."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:526
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr ""
-"Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere "
-"estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che Gramps deve "
-"estrarre."
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr "Quella che segue è una lista di luoghi con i dati che possono essere estratti dai rispettivi titoli. Selezionare i luoghi che Gramps deve estrarre."
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Medium"
@@ -16733,59 +16337,59 @@ msgstr "Media"
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Trova possibili persone duplicate"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/Verify.py:275
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
msgid "Tool settings"
msgstr "Impostazioni strumento"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Strumento ricerca duplicati"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:172
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
msgid "No matches found"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Non è stata trovata nessuna persona potenzialmente duplicata"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Trova duplicati"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Ricerca di persone duplicate"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:191
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Passo 1: costruzione della lista preliminare"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:209
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Passo 2: calcolo delle corrispondenze potenziali"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:542
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
msgid "Potential Merges"
msgstr "Fusioni potenziali"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:553
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "First Person"
msgstr "Prima persona"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Second Person"
msgstr "Seconda persona"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:565
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
msgid "Merge candidates"
msgstr "Fondi candidati"
@@ -16817,7 +16421,7 @@ msgstr "%d fa riferimento a"
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestore oggetti multimediali"
@@ -16832,42 +16436,21 @@ msgstr "Selezionare un'operazione"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
-"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
-"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli "
-"oggetti multimediali memorizzati in Gramps. Bisogna fare una distinzione "
-"importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n"
+"Questo strumento permette di effettuare operazioni sequenziali (batch) sugli oggetti multimediali memorizzati in Gramps. Bisogna fare una distinzione importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n"
"\n"
-"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file "
-"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le "
-"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file "
-"stesso.\n"
+"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file stesso.\n"
"\n"
-"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul "
-"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi "
-"nei database di Gramps. Ogni database di Gramps memorizza solo i percorsi ed "
-"i nomi dei file.\n"
+"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi nei database di Gramps. Ogni database di Gramps memorizza solo i percorsi ed i nomi dei file.\n"
"\n"
-"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel "
-"database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna "
-"farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando "
-"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le "
-"posizioni corrette dei rispettivi file."
+"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le posizioni corrette dei rispettivi file."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
@@ -16875,32 +16458,23 @@ msgstr "Percorsi interessati"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere "
-"le opzioni scelte."
+msgstr "Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere le opzioni scelte."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operazione completata con successo."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare."
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid "Operation failed"
msgstr "Operazione non riuscita"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si "
-"può provare ad eseguirla nuovamente."
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si può provare ad eseguirla nuovamente."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
#, python-format
@@ -16918,14 +16492,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel "
-"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel "
-"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra"
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Questo strumento consente di sostituire una sottostringa presente nel percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
@@ -16940,13 +16508,13 @@ msgid "_With:"
msgstr "_con:"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
+"Operation:\t%(title)s\n"
+"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
+"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
"La seguente operazione sta per essere eseguita:\n"
"\n"
@@ -16959,51 +16527,34 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file "
-"multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal "
-"percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non "
-"impostato, la directory personale dell'utente."
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Questo strumento permette la conversione dei percorsi relativi di file multimediali in percorsi assoluti. Svolge il suo compito facendo precedereal percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, la directory personale dell'utente."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file "
-"multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, "
-"relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, "
-"alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di "
-"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo "
-"necessità."
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Questo strumento permette la conversione dei percorsi assoluti di file multimediali in percorsi relativi. I percorsi relativi sono, appunto, relativi al percorso base specificato nelle preferenze o, se non impostato, alla directory personale dell'utente. Un percorso relativo consente di legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo necessità."
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
#, fuzzy
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Non_in_relazione..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:73
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Non in relazione con «%s»"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
#, python-format
msgid "Setting marker for %d person"
msgid_plural "Setting marker for %d people"
@@ -17011,7 +16562,7 @@ msgstr[0] "Impostazione marcatore per %d persona"
msgstr[1] "Impostazione marcatore per %d persone"
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:264
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -17019,14 +16570,14 @@ msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona"
msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone"
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] "Ricerca di %d persona"
msgstr[1] "Ricerca di %d persone"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -17042,12 +16593,12 @@ msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..."
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Editor proprietario del database"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principale"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database"
@@ -17072,7 +16623,7 @@ msgstr "Analisi nomi"
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Non è stato trovato alcun titolo, soprannome o prefisso"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:346
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
msgid "Extract information from names"
msgstr "Estrai informazioni dai nomi"
@@ -17100,32 +16651,26 @@ msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Causa decesso"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calcolatrice relazioni: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relazione con %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Persona attiva non impostata"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una "
-"persona."
+msgstr "Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una persona."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Strumento calcolatrice relazioni"
@@ -17140,8 +16685,8 @@ msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Il loro ascendente comune è %s."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
@@ -17154,11 +16699,11 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:460
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:306
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Rimuove oggetti non usati"
@@ -17198,7 +16743,7 @@ msgstr "Riordinamento ID depositi"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Riordinamento ID note"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Riordina ID Gramps"
@@ -17259,212 +16804,143 @@ msgstr "Generatore di codici SoundEx"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Effettua stima per date di nascita e di decesso."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Correggi uso delle maiuscole nei cognomi"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere "
-"l'uso delle maiuscole nei nomi."
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database e cerca di correggere l'uso delle maiuscole nei nomi."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Rinomina tipi eventi"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr ""
-"Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome."
+msgstr "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Controlla e ripara database"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Verifica l'integrità del database risolvendone possibilmente i problemi"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:122
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Controlla visualizzatore e analizzatore di date localizzate"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:123
-msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-"Questo strumento di prova crea molte persone associando a ciascuna una "
-"diversa variante di data come data di nascita. La data di decesso viene "
-"quindi creata a partire da quanto restituito dal visualizzatore di date che "
-"ha operato sulla data di nascita. In questo modo è facile assicurarsi che le "
-"date stampate possano essere a loro volta interpretate correttamente."
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Navigatore interattivo discendenza"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168
-#, fuzzy
-msgid "Dump Gender Statistics"
-msgstr "Estrai statistiche sul sesso"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169
-msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:190
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Finestra valutazione Python"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:191
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Confronta eventi individuali"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati "
-"da applicare al database per trovare eventi simili"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati da applicare al database per trovare eventi simili"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Estrai descrizione evento"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Estrae le descrizioni degli eventi dai rispettivi dati"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano "
-"rappresentare la stessa persona."
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano rappresentare la stessa persona."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:299
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Mostra oggetti non raccolti"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:300
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Gestisce operazioni batch (in sequenza) sugli oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307
msgid "Not Related"
msgstr "Non in relazione"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-"Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona "
-"selezionata"
+msgstr "Trova le persone che non sono in alcun modo correlate con la persona selezionata"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Modifica informazioni del proprietario del database"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Consente la modifica delle informazioni del proprietario del database."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Estrai informazioni dai nomi"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Ricostruisci indici secondari"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "Ricostruzione degli indici secondari"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calcola la relazione fra due persone"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Rimuovi oggetti non usati"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Rimuove gli oggetti inutilizzati dal database"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Riordina gli ID Gramps secondo le regole predefinite di Gramps."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
msgid "Sorts events"
msgstr "Ordina eventi"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Genera codici SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:553
-#, fuzzy
-msgid "Generate Testcases for Persons and Families"
-msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie."
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:554
-msgid ""
-"The testcase generator will generate some persons and families that have "
-"broken links in the database or data that is in conflict to a relation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verifica i dati"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente"
@@ -17477,617 +16953,663 @@ msgstr "Verifica_dati..."
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Strumento verifica database"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:410
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Risultati verifica database"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:471
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:551
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
msgid "_Show all"
msgstr "Mo_stra tutti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:561 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Nascondi marcati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Battesimo prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
msgid "Death before baptism"
msgstr "Decesso prima del battesimo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
msgid "Burial before birth"
msgstr "Sepoltura prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
msgid "Burial before death"
msgstr "Sepoltura prima del decesso"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
msgid "Death before birth"
msgstr "Decesso prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Sepoltura prima del battesimo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
msgid "Old age at death"
msgstr "Decesso in età avanzata"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Multiple parents"
msgstr "Troppi genitori"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Married often"
msgstr "Troppi matrimoni"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Anziano/a e non sposato/a"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
msgid "Too many children"
msgstr "Troppi figli"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Matrimonio dello stesso sesso"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
msgid "Female husband"
msgstr "Marito di sesso femminile"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
msgid "Male wife"
msgstr "Moglie di sesso maschile"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Matrimonio prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
msgid "Marriage after death"
msgstr "Matrimonio dopo il decesso"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
msgid "Early marriage"
msgstr "Matrimonio da giovane"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
msgid "Late marriage"
msgstr "Matrimonio in età avanzata"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
msgid "Old father"
msgstr "Padre anziano"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
msgid "Old mother"
msgstr "Madre anziana"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
msgid "Young father"
msgstr "Padre giovane"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
msgid "Young mother"
msgstr "Madre giovane"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
msgid "Unborn father"
msgstr "Padre non ancora nato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
msgid "Unborn mother"
msgstr "Madre non ancora nata"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
msgid "Dead father"
msgstr "Padre deceduto"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
msgid "Dead mother"
msgstr "Madre deceduta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Elevata differenza di età tra i figli"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persona senza nessi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Data di nascita non valida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
msgid "Invalid death date"
msgstr "Data del decesso non valida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
#, fuzzy
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:75 ../src/plugins/view/familyview.py:69
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:84 ../src/plugins/view/personview.py:88
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:78 ../src/plugins/view/sourceview.py:72
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Ultima modifica"
-
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
msgid "Add a new event"
msgstr "Aggiunge un nuovo evento"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Modifica l'evento selezionato"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Elimina l'evento selezionato"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:187
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Editor filtri eventi"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:190 ../src/plugins/view/mediaview.py:218
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:174 ../src/plugins/view/repoview.py:124
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:117
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "Editor _colonne"
-
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:210
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Seleziona colonne evento"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:68
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
msgid "Marriage Date"
msgstr "Data matrimonio"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:72
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
msgid "Add a new family"
msgstr "Aggiunge una nuova famiglia"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Modifica la famiglia selezionata"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Elimina la famiglia selezionata"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:112
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Seleziona colonne famiglia"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:168 ../src/plugins/view/personview.py:387
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Editor _colonne..."
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:170
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Editor filtri famiglie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:429
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart View"
+msgstr "Grafico a ventaglio"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+msgid "Ancestry"
+msgstr "Ascendenza"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+#, fuzzy
+msgid "The view showing relations through a fanchart"
+msgstr "La vista che mostra tutte le note"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
+msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
+msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+msgstr "Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra OpenStreetMap e Google Maps"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Select the period for which you want to see the places."
+msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Prior page."
+msgstr "Torna alla pagina precedente"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The current page/the last page."
+msgstr "Mostra l'ultima pagina"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
+#, fuzzy
+msgid "Next page."
+msgstr "luogo del decesso."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
+#, fuzzy
+msgid "The number of places which have no coordinates."
+msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
+#, fuzzy
+msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+msgstr ""
+"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il seguente messaggio:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
+#, fuzzy
+msgid "The number of years before the first event date"
+msgstr "La persona centrale per il filtro"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
+#, fuzzy
+msgid "The number of years after the last event date"
+msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
+msgid "Time period adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
+msgid "Crosshair on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
+msgid ""
+"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
+"either in internal gramps format ( D.D8 )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
+#, fuzzy
+msgid "The map"
+msgstr "Tempio"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
+msgid "Test the network "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
+#, fuzzy
+msgid "Time out for the network connection test"
+msgstr "Le note per il mese di ottobre"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
+msgid ""
+"Time in seconds between two network tests.\n"
+"Must be greater or equal to 10 secondes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
+msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
+msgid "The network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
+msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
msgid "Time period"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:430
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
msgid "years"
msgstr "anni"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:436 ../src/plugins/view/geoview.py:732
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:775
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059
#, fuzzy
msgid "_Add Place"
msgstr "_Aggiunge luogo"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:777
-msgid ""
-"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
-"the location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. "
-"Fare doppio clic sulla località al centro della mappa."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. Fare doppio clic sulla località al centro della mappa."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:780
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064
#, fuzzy
msgid "_Link Place"
msgstr "Co_llega luogo"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:782
-msgid ""
-"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
-"location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio "
-"clic sulla località al centro della mappa."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr "Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio clic sulla località al centro della mappa."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:786
-#, fuzzy
-msgid "_Provider"
-msgstr "_Fornitore"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:787
-msgid ""
-"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-"maps"
-msgstr ""
-"Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra "
-"OpenStreetMap e Google Maps"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:795
-#, fuzzy
-msgid "_SaveZoom"
-msgstr "_SalvaZoom"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:796
-msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:803
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
msgid "_All Places"
msgstr "_Tutti i luoghi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:804
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:806
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085
msgid "_Person"
msgstr "_Persona"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:808
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:810
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
msgid "_Family"
msgstr "_Famiglia"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:812
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr ""
-"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona "
-"selezionata."
+msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona selezionata."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:813
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
msgid "_Event"
msgstr "_Eventi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:815
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:816
-msgid "Selecting stylesheet ..."
-msgstr "Selezione foglio di stile..."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:817
-msgid "Reload the map with new style."
-msgstr "Ricarica la mappa con il nuovo stile."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:819
-msgid "Select a StyleSheet"
-msgstr "Seleziona un foglio di stile"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
-msgstr ""
-"Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali "
-"non sono presenti le coordinate. Questo vuol dire nessuna longitudine o "
-"nessuna latitudine.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali non sono presenti le coordinate. Questo vuol dire nessuna longitudine o nessuna latitudine.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
msgid "Back to prior page"
msgstr "Torna alla pagina precedente"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1322
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
msgid "Places list"
msgstr "Lista luoghi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1580
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
msgid "No location."
msgstr "Nessuna posizione."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1583
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1586
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1613
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : luogo di nascita."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1616
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
msgid "birth place."
msgstr "luogo di nascita."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1651
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : luogo del decesso."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1654
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
msgid "death place."
msgstr "luogo del decesso."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1691
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1708
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1779
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1805
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : padre : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1812
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : madre : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1823
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
#, fuzzy, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s non ha famiglia."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai "
-"membri della famiglia di %(name)s."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai membri della famiglia di %(name)s."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1897
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
msgid "All event places for"
msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
-msgid ""
-"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons "
-"are :
The active person has no places with coordinates.
The "
-"active person's family members have no places with coordinates.
You "
-"have no places.
You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
The filter you use return nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1922
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Non ancora implementato ..."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
+#, fuzzy
+msgid "Start page for the Geography View"
+msgstr "Pagina iniziale per la vista Html"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+msgid "You don't see a map here for the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not yet selected a person.
You have no place in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Geographic View"
msgstr "Vista geografica"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid ""
-"The view showing events on an interactive internet map (internet connection "
-"needed"
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Add Place"
+msgstr "_Aggiunge luogo"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Link Place"
+msgstr "Co_llega luogo"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+msgid "Fixed Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "Free Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostra immagini"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Show Person"
+msgstr "Nuova persona"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Family"
+msgstr "Nuova famiglia"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Show Events"
+msgstr "Ordina eventi"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
msgid "Html View"
msgstr "Vista Html"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:174
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso "
-"per le impostazioni"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:790
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:922
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Gramplet senza nome"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1052
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Aggiungi gramplet"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1053
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Ripristina gramplet"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1054
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Imposta _1 colonna"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1057
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Imposta _2 colonne"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1060
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Imposta _3 colonne"
-
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
msgid "HtmlView"
msgstr "Vista Html"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
msgid "_Refresh"
msgstr "Aggio_rna"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Interrompe e ricarica la pagina."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Pagina iniziale per la vista Html"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
-"webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in "
-"questa pagina\n"
+"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in questa pagina\n"
" \n"
"Ad esempio: http://gramps-project.org"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor filtri oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:222
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:256
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Elimina la nota selezionata"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:175
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor filtri note"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:190
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Seleziona colonne nota"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "batt."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
msgid "short for buried|bur."
msgstr "sep."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "crem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631
-#: ../src/plugins/view/personview.py:369 ../src/plugins/view/relview.py:364
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "Editor filtri persone"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1218
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
msgid "Jump to child..."
msgstr "Vai al figlio/a..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1264
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
msgid "Jump to mother"
msgstr "Vai alla madre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1190
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1863
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa."
@@ -18096,415 +17618,381 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1233
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3024
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1256
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
msgid "Show images"
msgstr "Mostra immagini"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1265
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1937
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
msgid "Show marriage data"
msgstr "Mostra dati matrimonio"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1985
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
msgid "Tree style"
msgstr "Stile albero"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1993
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
msgid "Version A"
msgstr "Versione A"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2000
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
msgid "Version B"
msgstr "Versione B"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1300
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
msgid "Tree size"
msgstr "Dimensione albero"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1315
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2028
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2039
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d generazione"
msgstr[1] "%d generazioni"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1578
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2362
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu famiglia"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1948
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
msgid "Show unknown peoples"
msgstr "Mostra persone sconosciute"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1959
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
#, fuzzy
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direzione scorrimento del mouse"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1967
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Alto <-> basso"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1974
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Sinistra <-> destra"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
msgid "Version C"
msgstr "Versione C"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2046
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
msgid "Tree direction"
msgstr "Direzione albero"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Verticale (dall'alto in basso)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2061
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Verticale (dal basso in alto)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2068
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2075
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2302
-#: ../src/plugins/view/relview.py:353
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
+#: ../src/plugins/view/relview.py:389
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Aggiungi nuovi genitori..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
msgid "Pedigree View"
msgstr "Vista ascendenza"
#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "La vista che mostra gli ascendenti della persona selezionata"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
-msgid "Ancestry"
-msgstr "Ascendenza"
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
+#, fuzzy
+msgid "People Tree View"
+msgstr "Vista ascendenza"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:384
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Aggiunge una nuova persona"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:92 ../src/plugins/view/personview.py:374
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Modifica la persona selezionata"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:93
-msgid "Delete the selected person"
-msgstr "Elimina la persona selezionata"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:257
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Seleziona colonne persona"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:297
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:302
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Elimina persona"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:317
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Elimina persona (%s)"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:371
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Espandi tutti i nodi"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:375
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Contrai tutti i nodi"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:386
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Rimuove la persona selezionata"
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Place Tree View"
+msgstr "Vista luoghi"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:389
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "Confronta e _fondi..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:391
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Fusione rapida..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:412 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
-msgid "Updating display..."
-msgstr "Aggiornamento visualizzazione..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:429 ../src/plugins/view/personview.py:442
-#: ../src/plugins/view/personview.py:453 ../src/plugins/view/personview.py:467
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
-"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione sia "
-"possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il "
-"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:339
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Expand this Entire Group"
+msgstr "Espandere sezione"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Collapse this Entire Group"
+msgstr "Contrarre sezione"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:375
msgid "_Reorder"
msgstr "_Riordina"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:340
+#: ../src/plugins/view/relview.py:376
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Cambia l'ordine di genitori e famiglie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:381
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:346
+#: ../src/plugins/view/relview.py:382
msgid "Edit the active person"
msgstr "Modifica la persona attiva"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:348 ../src/plugins/view/relview.py:350
-#: ../src/plugins/view/relview.py:767
+#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:781
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:349
+#: ../src/plugins/view/relview.py:385
msgid "Add Partner..."
msgstr "Aggiungi partner..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:352 ../src/plugins/view/relview.py:354
-#: ../src/plugins/view/relview.py:761
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:775
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:356 ../src/plugins/view/relview.py:360
-#: ../src/plugins/view/relview.py:762
+#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:776
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:359
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Aggiungi genitori esistenti..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:370
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:373
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Mostra fratelli"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:620
+#: ../src/plugins/view/relview.py:634
msgid "Alive"
msgstr "In vita"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:678 ../src/plugins/view/relview.py:705
+#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in quel di %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:763
+#: ../src/plugins/view/relview.py:777
msgid "Edit parents"
msgstr "Modifica genitori"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:764
+#: ../src/plugins/view/relview.py:778
msgid "Reorder parents"
msgstr "Riordina genitori"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:765
+#: ../src/plugins/view/relview.py:779
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:769
+#: ../src/plugins/view/relview.py:783
msgid "Edit family"
msgstr "Modifica famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:770
+#: ../src/plugins/view/relview.py:784
msgid "Reorder families"
msgstr "Riordina famiglie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:771
+#: ../src/plugins/view/relview.py:785
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:824 ../src/plugins/view/relview.py:880
+#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d fratello)"
msgstr[1] " (%d fratelli)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:829 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899
msgid " (1 brother)"
msgstr " (un fratello)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:831 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901
msgid " (1 sister)"
msgstr " (una sorella)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:833 ../src/plugins/view/relview.py:889
+#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (un fratello/sorella)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905
msgid " (only child)"
msgstr " (figlio/a unico/a)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:906 ../src/plugins/view/relview.py:1363
+#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369
msgid "Add new child to family"
msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:910 ../src/plugins/view/relview.py:1367
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1149
-#, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
+msgstr "Nato/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, deceduto/a: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1154
-#, python-format
-msgid "short for born|b. %s"
-msgstr "n. %s"
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s e %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1156
-#, python-format
-msgid "short for dead|d. %s"
-msgstr "d. %s"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1217
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Tipo relazione: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1259
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1263
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1278
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
msgid "Broken family detected"
msgstr "Rilevata famiglia danneggiata"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1279
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1300 ../src/plugins/view/relview.py:1346
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d figlio)"
msgstr[1] " (%d figli)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1302 ../src/plugins/view/relview.py:1348
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
msgid " (no children)"
msgstr " (nessun figlio)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1478
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:69
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
+#, fuzzy
+msgid "Use shading"
+msgstr "Lettura di"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
+#, fuzzy
+msgid "Display edit buttons"
+msgstr "Editor nome visualizzato"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
+msgid "View links as website links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1628
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "circa"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra dettagli"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Mostra fratelli"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
msgid "Home URL"
msgstr "URL della pagina principale"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:77
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Search URL"
msgstr "URL di ricerca"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
msgid "Add a new repository"
msgstr "Aggiunge un nuovo deposito"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Elimina il deposito selezionato"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:125
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Editor filtri depositi"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:136
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Seleziona colonne deposito"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:75
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Aggiunge una nuova fonte"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Elimina la fonte selezionata"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:118
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "_Merge"
msgstr "_Fondi"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:120
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Editor filtri fonti"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:127
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Seleziona colonne fonte"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:205
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Impossibile fondere le fonti."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:206
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia "
-"possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il "
-"tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata."
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Devono essere selezionati esattamente due fonti affinché la fusione sia possibile. Una seconda fonte può essere selezionata mantenendo premuto il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla fonte desiderata."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
msgid "Event View"
@@ -18514,889 +18002,813 @@ msgstr "Vista evento"
msgid "The view showing all the events"
msgstr "La vista che mostra tutti gli eventi"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
msgid "Family View"
msgstr "Vista famiglia"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
msgstr "La vista che mostra tutte le famiglie"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
msgid "Gramplet View"
msgstr "Vista Gramplet"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "La vista che consente di vedere le Gramplet"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
msgid "Media View"
msgstr "Vista oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "La vista che mostra tutti gli oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
msgid "Note View"
msgstr "Vista note"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "La vista che mostra tutte le note"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
msgid "Relationship View"
msgstr "Vista relazioni"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "La vista che mostra tutte le relazioni della persona selezionata"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
-msgid "Person View"
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Person Tree View"
msgstr "Vista persone"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
+msgid "Person View"
+msgstr "Vista persone"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+msgstr "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
msgid "Place View"
msgstr "Vista luoghi"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
msgid "Repository View"
msgstr "Vista depositi"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "La vista che mostra tutti i depositi"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
msgid "Source View"
msgstr "Vista fonti"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "La vista che mostra tutte le fonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudine"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Posizioni alternative"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudine"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Parrocchia"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Regione/Provincia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
#, fuzzy
msgid "Sealed to "
msgstr "Suggellato a "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Generato da Gramps il %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
#, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr " Generato per %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "Home"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
msgid "Surnames"
msgstr "Cognomi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1068
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4720
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica degli indirizzi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
msgid "Narrative"
msgstr "Narrazione"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1424
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
msgid "Web Links"
msgstr "Collegamenti web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
msgid "Confidence"
msgstr "Confidenza"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
msgid "Source References"
msgstr "Riferimenti fonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate "
-"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla "
-"relativa pagina personale."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1983
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi "
-"cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa "
-"pagina personale."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database aventi cognome %s. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2130
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in "
-"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa "
-"pagina."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
#, fuzzy
msgid "Place name | Name"
msgstr "Località"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2288
-msgid ""
-"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
-"their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an "
-"event’s Gramps ID will load a page for that event."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli eventi nel database, ordinati "
-"per tipo, id Gramps e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un "
-"evento, Gramps caricherà la pagina di quell'evento."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti gli eventi nel database, ordinati per tipo, id Gramps e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, Gramps caricherà la pagina di quell'evento."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
#, python-format
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
msgstr "Tipo di evento che iniziano per %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d di %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d di %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
msgid "Next"
msgstr "Successiva"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Il file è stato spostato o eliminato."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2826
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
msgid "Missing media object:"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Cognomi per totale persone"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2869
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. "
-"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel "
-"database con quello stesso cognome."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i cognomi nel database. Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel database con quello stesso cognome."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
msgid "Number of People"
msgstr "Totale delle persone"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in "
-"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa "
-"pagina."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le fonti nel database, ordinate in base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082
#, fuzzy
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
msgid "Publication information"
msgstr "Informazioni pubblicazione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3206
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page. If you see media size densions above an image, click "
-"on the image to see the full sized version. "
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel "
-"database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto "
-"multimediale si accede alla relativa pagina. "
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti gli oggetti multimediali nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un oggetto multimediale si accede alla relativa pagina. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "Oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo Mime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
msgid "Associations"
msgstr "Associazioni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3934
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
msgid "Nick Name"
msgstr "Soprannome"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3972
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
msgid "Age at Death"
msgstr "Età al decesso"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034
#, fuzzy
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Crea e aggiunge una nuova ordinanza LDS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212
msgid "Half Siblings"
msgstr "Fratelli unilaterali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4310
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301
msgid "Step Siblings"
msgstr "Fratellastri"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4588
-msgid ""
-"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
-"that repositories’s page."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutti i depositi nel database, ordinati "
-"in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla "
-"relativa pagina."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutti i depositi nel database, ordinati in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla relativa pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594
#, fuzzy
msgid "Repository |Name"
msgstr "Deposito"
#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718
#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their "
-"Address Book’s individual page."
-msgstr ""
-"Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate "
-"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla "
-"relativa pagina personale della rubrica."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
+msgstr "Questa pagina contiene l'indice di tutte le persone nel database, ordinate in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa pagina personale della rubrica."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Né %s né %s sono delle directory"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5005
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome file non valido"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5037
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Resoconto sito web narrativo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5090
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5095
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5184
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Generazione pagine personali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Generazione file GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Generazione pagine dei cognomi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246
msgid "Creating source pages"
msgstr "Generazione pagine delle fonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
msgid "Creating place pages"
msgstr "Generazione pagine dei luoghi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
msgid "Creating event pages"
msgstr "Generazione pagine degli eventi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating event page %02d of %02d"
msgstr "Generazione pagina di evento %02d di %02d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
msgid "Creating media pages"
msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Generazione pagine dei depositi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
#, fuzzy
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Generazione pagine della rubrica ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "La directory di destinazione per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
msgid "Web site title"
msgstr "Titolo del sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
msgid "My Family Tree"
msgstr "Il mio albero genealogico"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
msgid "The title of the web site"
msgstr "Il titolo del sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr ""
-"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web"
+msgstr "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'estensione da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
msgid "StyleSheet"
msgstr "Foglio di stile"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Includi grafico ascendenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
-"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona"
+msgstr "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
msgid "Graph generations"
msgstr "Generazioni grafico"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
msgid "Page Generation"
msgstr "Generazione pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
msgid "Home page note"
msgstr "Nota pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
msgid "Home page image"
msgstr "Immagine pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
msgid "Introduction note"
msgstr "Nota introduttiva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Nota da usare come introduzione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
msgid "Introduction image"
msgstr "Immagine introduttiva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Immagine da usare come introduzione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Nota contatti editore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Nota da usare come contatto per l'editore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Immagine contatti editore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Immagine da usare come contatto per l'editore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
msgid "HTML user header"
msgstr "Intestazione HTML personalizzata"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
msgid "HTML user footer"
msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Una nota da usare come piè di pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5724
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5732
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Rimuovere ID Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatezza"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
msgid "Include records marked private"
msgstr "Includere gli elementi marcati come privati"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Indica se includere gli oggetti privati"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
msgid "Living People"
msgstr "Persone in vita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Includere solo il cognome"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Includere solo il nome completo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
msgid "How to handle living people"
msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5768
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è "
-"avvenuto in tempi relativamente recenti"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è avvenuto in tempi relativamente recenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
msgid "Include download page"
msgstr "Includere pagina per lo scaricamento"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
#, fuzzy
msgid "Download page note"
msgstr "Nota pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
#, fuzzy
msgid "A note to be used on the download page"
msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "Nome file non valido"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Albero genealogico dei Rossi"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Albero genealogico dei Verdi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
#, fuzzy
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Nessun copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
#, fuzzy
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codifica caratteri"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La codifica da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Includere collegamenti alla persona principale in ogni pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Indica se includere un collegamento alla persona principale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Indica se includere una colonna per i partner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5852
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
-"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali"
+msgstr "Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr ""
-"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e "
-"fratelli"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e fratelli"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
msgid "Include event pages"
msgstr "Includere le pagine degli eventi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
msgid "Include repository pages"
msgstr "Includere le pagine dei depositi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
#, fuzzy
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Indica se includere le note per i genitori."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
#, fuzzy
msgid "Include address book pages"
msgstr "Includere le pagine della rubrica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
-msgid ""
-"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
-"website addresses and personal address/ residence events?"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
+msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302
+#. _('translation')
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, fuzzy, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Creato per %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Creato per %(author)s"
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
#, fuzzy
msgid "html|Home"
msgstr "Home"
@@ -19425,14 +18837,8 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, annuale"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-"Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati "
-"da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che "
-"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n"
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
@@ -19447,10 +18853,8 @@ msgstr "%(spouse)s e %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr ""
-"Generato da Gramps il %(date)s"
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "Generato da Gramps il %(date)s"
#. Create progress meter bar
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
@@ -19491,8 +18895,7 @@ msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
-"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000"
+msgstr "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "End Year for the Calendar(s)"
@@ -19511,11 +18914,8 @@ msgid "Home link"
msgstr "Collegamento pagina iniziale"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale "
-"del sito web"
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale del sito web"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Jan - Jun Notes"
@@ -19627,9 +19027,7 @@ msgstr "Generare calendari annuali"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
-"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date "
-"evidenziate"
+msgstr "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date evidenziate"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
#, fuzzy
@@ -19689,11 +19087,11 @@ msgstr "Sito web narrativo"
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendario web"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Genera calendari web (HTML)."
@@ -19718,39 +19116,44 @@ msgstr "Ricerca cognomi"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Ricerca cognomi"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:442
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
msgid "Select a different person"
msgstr "Seleziona una persona differente"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:471
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Selezionare una persona per il resoconto"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:530
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
msgid "Select a different family"
msgstr "Seleziona una famiglia differente"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s e %s (%s)"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Includere anche %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1074
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
msgid "Colour"
msgstr "Colore"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1248
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1320
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor stile"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:121
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
@@ -19787,67 +19190,192 @@ msgstr "_Esegui"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Esegui lo strumento selezionato"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Stato plugin"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
msgid "Info"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Nasconde/Mostra"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Carica"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
-msgid "Registered plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Registered Plugins"
msgstr "Plugin registrati"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carica"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
-msgid "Loaded plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Plugin caricati"
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
+#, fuzzy
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Nome colonna"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
+msgid "Install Addon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
+msgid "Install All Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
+msgid "Install Addons"
+msgstr ""
+
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Raccolta dati..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
+msgid "Install all Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Installing..."
+msgstr "Annullamento..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
+msgid "Installing Addon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Rimozione di «%s»..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "La versione del database non è supportata da questa versione di Gramps."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Rimozione di «%s»..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Plugin registrati"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599
+msgid "Load Addon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
msgid "Fail"
msgstr "Non riuscito"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Libreria plugin"
+
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
@@ -19872,24 +19400,17 @@ msgstr "Controllo di revisione"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:106
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli "
-"annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile "
-"annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti "
-"effettuati prima del suo utilizzo.\n"
+"L'uso di questo strumento causa la cancellazione della cronologia degli annullamenti delle operazioni per questa sessione; non sarà possibile annullare le modifiche apportati da questo strumento e tutti i cambiamenti effettuati prima del suo utilizzo.\n"
"\n"
-"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è "
-"bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database."
+"Se si vuole essere in grado di annullare gli effetti di questo strumento, è bene interrompere l'operazione ed effettuare una copia del database."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Prosegui con questo strumento"
@@ -19972,7 +19493,7 @@ msgid "No style sheet"
msgstr "Nessun foglio di stile"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
msgid "Paper Options"
msgstr "Opzioni foglio"
@@ -19981,12 +19502,12 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Opzioni HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
msgid "Output Format"
msgstr "Formato di output"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito"
@@ -19994,30 +19515,24 @@ msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito"
msgid "CSS file"
msgstr "File CSS"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr ""
-"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di "
-"pagina."
+msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di pagina."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr ""
-"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè "
-"di pagina."
+msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè di pagina."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
-msgstr ""
-"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di "
-"pagina."
+msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di pagina."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
msgid "Endnotes"
msgstr "Note a piè di pagina"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s"
@@ -20027,264 +19542,219 @@ msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Bottom, left"
msgstr "Dal basso, da sinistra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Bottom, right"
msgstr "Dal basso, da destra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Top, left"
msgstr "Dall'alto, da sinistra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Top, Right"
msgstr "Dall'alto, da destra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Right, bottom"
msgstr "Da destra, dal basso"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Right, top"
msgstr "Da destra, dall'alto"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Left, bottom"
msgstr "Da sinistra, dal basso"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Left, top"
msgstr "Da sinistra, dall'alto"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Minimal size"
msgstr "Dimensioni minimali"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Fill the given area"
msgstr "Riempi l'area data"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Usare numero ottimale di pagine"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
msgid "Top"
msgstr "In alto"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
msgid "Processing File"
msgstr "Elaborazione file"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
msgid "JPEG image"
msgstr "Immagine JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
msgid "GIF image"
msgstr "Immagine GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
msgid "PNG image"
msgstr "Immagine PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
msgid "Graphviz File"
msgstr "File Graphviz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Aspetto GraphViz"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono "
-"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www."
-"nongnu.org/freefont/"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Sceglie la famiglia del carattere. Se i caratteri internazionali non vengono mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "The font size, in points."
msgstr "Dimensione carattere, in punti."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
msgid "Graph Direction"
msgstr "Direzione grafico"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
-"Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra."
+msgstr "Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Numero pagine orizzontali"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera "
-"rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della "
-"schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Numero pagine verticali"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera "
-"rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della "
-"schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direzione pagine"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha "
-"effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "L'ordine con cui le pagine del grafico saranno prodotte. Questa opzione ha effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opzioni GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Rapporto d'aspetto"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Influenza fortemente la disposizione del grafico sulla pagina."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il "
-"web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o "
-"PDF, utilizzare 72 DPI."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Punti per pollice. Quando si creano immagini di tipo .gif o .png per il web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o PDF, utilizzare 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
msgid "Node spacing"
msgstr "Spaziatura nodi"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per "
-"i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i "
-"grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "La dimensione minima di spazio libero, in pollici, tra i singoli nodi. Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
msgid "Rank spacing"
msgstr "Spaziatura linee"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici "
-"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici "
-"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Usare sottografici"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra "
-"loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più "
-"lunghe e grafici più larghi."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più lunghe e grafici più larghi."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Nota da allegare al grafico"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note location"
msgstr "Posizione nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
msgid "Note size"
msgstr "Dimensione nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La dimensione del testo della nota in punti."
@@ -20346,11 +19816,8 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Il file esiste già"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del "
-"file selezionato."
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del file selezionato."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
msgid "_Overwrite"
@@ -20373,8 +19840,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni."
+msgstr "Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
@@ -20400,7 +19866,7 @@ msgstr "Paragrafo"
msgid "No description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -20409,22 +19875,19 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: troppi argomenti nel filtro «%s».\n"
"Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Troppo pochi argomenti per il filtro «%s».\n"
-" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga "
-"aggiornato."
+" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga aggiornato."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr ""
-"ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il "
-"filtro!"
+msgstr "ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il filtro!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -20450,13 +19913,8 @@ msgstr "Oggetti modificati dopo "
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in range, if a second date/time is given."
-msgstr ""
-"Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una "
-"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
-"un'ulteriore data/ora"
+msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
+msgstr "Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
msgid "Wrong format of date-time"
@@ -20464,12 +19922,8 @@ msgstr "Formato errato per data-ora"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
#, python-format
-msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
-"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr ""
-"Sono riconosciute solo data ed ora in formato ISO, aaaa-mm-gg oo:mm:ss, dove "
-"l'ora è opzionale. %s non rispetta tale formato."
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr "Sono riconosciute solo data ed ora in formato ISO, aaaa-mm-gg oo:mm:ss, dove l'ora è opzionale. %s non rispetta tale formato."
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
@@ -20500,14 +19954,6 @@ msgstr "Oggetti con "
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-msgid "Event type:"
-msgstr "Tipo evento:"
-
# Data:
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
@@ -20520,17 +19966,6 @@ msgstr "Tipo evento:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
-msgid "Place:"
-msgstr "Luogo:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -20559,21 +19994,6 @@ msgstr "Estrae gli eventi con particolari parametri"
msgid "Event filters"
msgstr "Filtri evento"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
msgstr "Oggetti con "
@@ -20594,9 +20014,7 @@ msgstr "Oggetti con note contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad "
-"un'espressione regolare"
+msgstr "Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
@@ -20604,19 +20022,7 @@ msgstr "Oggetti con note contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad una "
-"sottostringa"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Il totale dei riferimenti deve essere:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Totale riferimenti:"
+msgstr "Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
@@ -20626,27 +20032,13 @@ msgstr "Oggetti con un numero di riferimenti pari a "
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr "Estrae gli oggetti con un certo numero di riferimenti"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Distingui maiuscole:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
-msgid "Regular-Expression matching:"
-msgstr "Espressione regolare corrispondente:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Oggetti con dati contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una "
-"sottostringa"
+msgstr "Estrae gli oggetti i cui dati contengono testo corrispondente ad una sottostringa"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -20656,18 +20048,6 @@ msgstr "Oggetti marcati come privati"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nome filtro:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the "
msgstr "Oggetti corrispondenti al "
@@ -20682,8 +20062,7 @@ msgstr "Oggetti con "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Estrae gli oggetti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare"
+msgstr "Estrae gli oggetti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare"
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
@@ -20693,11 +20072,6 @@ msgstr "Altri filtri"
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Tipo marcatore:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr "Ha un marcatore"
@@ -20712,25 +20086,41 @@ msgstr "Persone modificate dopo "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr "Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/ora"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "Percorso relazioni fra le "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "Filtri relazione"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr ""
-"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una "
-"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata "
-"un'ulteriore data/ora"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "Ricerca delle relazioni per %d persona"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "Selezione persone"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Persone senza nessi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid ""
-"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
-"database"
-msgstr ""
-"Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone "
-"nel database"
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgstr "Estrae le persone che non hanno alcuna relazione familiare con altre persone nel database"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
@@ -20748,18 +20138,6 @@ msgstr "Famiglie con eventi incompleti"
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Estrae le persone con date o luoghi mancanti in un evento familiare"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
-msgid "Number of instances:"
-msgstr "Numero istanze:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
-msgid "Number must be:"
-msgstr "Il valore deve essere:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
msgid "People with addresses"
msgstr "Persone con indirizzi"
@@ -20776,20 +20154,13 @@ msgstr "Persone con associazioni"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Attributo personale:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
msgstr "Persone con personale"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
-msgstr ""
-"Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico "
-"valore"
+msgstr "Estrae le persone che possiedono un attributo personale con uno specifico valore"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
msgid "People with the "
@@ -20804,11 +20175,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Ascendenti comuni con persone corrispondenti a "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid ""
-"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto "
-"con un filtro"
+msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune a qualcuno estratto con un filtro"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
@@ -20827,9 +20195,7 @@ msgstr "Persone il cui ascendente comune è "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
-msgstr ""
-"Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona "
-"specificata"
+msgstr "Estrae le persone che possiedono un ascendente comune ad una persona specificata"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
msgid "People with complete records"
@@ -20847,25 +20213,13 @@ msgstr "Persone con "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Estrae le persone con dati sul decesso aventi uno specifico valore"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Evento personale:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal "
msgstr "Persone con personale"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
-msgstr ""
-"Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Attributo famiglia:"
+msgstr "Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family "
@@ -20873,15 +20227,7 @@ msgstr "Persone con familiare"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
-msgstr ""
-"Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno "
-"specifico valore"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
-msgid "Family event:"
-msgstr "Evento familiare:"
+msgstr "Estrae le persone la cui famiglia possiede un attributo familiare con uno specifico valore"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
@@ -20889,8 +20235,7 @@ msgstr "Persone con familiare"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
-msgstr ""
-"Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore"
+msgstr "Estrae le persone che possiedono un evento familiare con uno specifico valore"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
msgid "People with media"
@@ -20977,9 +20322,7 @@ msgstr "Persone con note contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una "
-"sottostringa"
+msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad una sottostringa"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
@@ -20987,20 +20330,12 @@ msgstr "Persone con note contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad "
-"un'espressione regolare"
+msgstr "Estrae le persone le cui note contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Numero relazioni:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
-msgid "Relationship type:"
-msgstr "Tipo relazione:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr "Numero figli:"
@@ -21034,11 +20369,6 @@ msgstr "Persone con fonti"
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
-msgid "Source ID:"
-msgstr "ID fonte:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the