From c9faa47f6a49bf79ff35bea7badf8b10d9afc77c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Wed, 4 Nov 2009 14:18:24 +0000 Subject: [PATCH] Some revision on Norwegian translation svn: r13496 --- po/nb.po | 15447 +++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 6703 insertions(+), 8744 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2116e2a1f..90deff06c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-01 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Espen Berg \n" -"Language-Team: American English \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-04 15:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-04 15:17+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Norwegian Bokmaal \n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 @@ -72,18 +72,19 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/PageView.py:427 -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/PageView.py:429 +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 ../src/gui/views/navigationview.py:206 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name +#. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:181 -#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:556 ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/ScratchPad.py:574 ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ScratchPad.py:730 ../src/ScratchPad.py:741 -#: ../src/ScratchPad.py:820 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647 +#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643 #: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -91,19 +92,17 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:275 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4452 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:814 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:98 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -113,27 +112,27 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:531 ../src/PageView.py:710 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:560 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:533 ../src/PageView.py:712 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 ../src/Merge/_MergePerson.py:128 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:572 ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:99 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:476 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:220 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:477 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:817 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:957 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -170,8 +169,8 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:191 ../src/const.py:192 ../src/gen/lib/date.py:1590 -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/const.py:191 ../src/const.py:192 ../src/gen/lib/date.py:1618 +#: ../src/gen/lib/date.py:1632 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Dårlig dato" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DisplayState.py:445 +#: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person valgt" @@ -237,27 +236,27 @@ msgstr "Eksportveiviser" msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/ExportAssistant.py:227 +#: ../src/ExportAssistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/ExportAssistant.py:307 +#: ../src/ExportAssistant.py:305 msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:345 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../src/ExportAssistant.py:358 +#: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:371 +#: ../src/ExportAssistant.py:369 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:448 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../src/ExportAssistant.py:455 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -286,11 +285,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -301,16 +300,16 @@ msgstr "" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:484 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:486 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../src/ExportAssistant.py:488 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: ../src/ExportAssistant.py:515 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -355,48 +354,48 @@ msgstr "Beg_rens data om levende personer" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Ikke ta med ulenkede poster" -#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:102 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" @@ -406,11 +405,11 @@ msgstr "Personer med felles ane som %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Forfattere ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Bidragsytere ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5-\n" "lisensen." -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS Hjemmeside" @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 #: ../src/Spell.py:285 ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 @@ -503,7 +502,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:1054 +#: ../src/GrampsCfg.py:1037 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -519,11 +518,11 @@ msgstr "Generelt" msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:614 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Internettkart" #: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -564,8 +563,8 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By" @@ -578,19 +577,19 @@ msgstr "Delstat/fylke" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -599,40 +598,40 @@ msgstr "Telefon" msgid "Email" msgstr "E-post:" -#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. -#. Register the report +#. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:36 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1925 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -640,83 +639,88 @@ msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:577 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 ../src/DataViews/RelationView.py:1274 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 ../src/Editors/_EditFamily.py:555 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:488 ../src/DataViews/RelationView.py:1286 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1308 ../src/Editors/_EditFamily.py:552 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:238 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:67 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/Simple/_SimpleTable.py:225 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ScratchPad.py:640 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4327 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Hendelse" #: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:242 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Oppbevaringssted" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:246 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:318 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 @@ -760,6 +764,7 @@ msgstr "Å gjøre" #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" @@ -772,285 +777,265 @@ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." msgstr "Legg til GeoView i GRAMPS for å vise Internettkart basert på dine data." #: ../src/GrampsCfg.py:281 -msgid "" -"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -"Choose one of the following map providers:" -msgstr "" -"GeoView bruker OpenStreetMap og et tilleggskart.\n" -"Velg en av følgende kartleverandører:" +msgid "GeoView uses OpenStreetMap and Google maps provider." +msgstr "GeoView bruker OpenStreetMap og Google kart." -#: ../src/GrampsCfg.py:286 -msgid "Google Maps" -msgstr "Google Kart" - -#: ../src/GrampsCfg.py:290 -msgid "OpenLayers" -msgstr "OpenLayers" - -#: ../src/GrampsCfg.py:294 -msgid "Yahoo! Maps" -msgstr "Yahoo! Kart" - -#: ../src/GrampsCfg.py:298 -msgid "Microsoft Maps" -msgstr "Microsoft Kart" - -#: ../src/GrampsCfg.py:302 +#: ../src/GrampsCfg.py:285 msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" msgstr "Du må avslutte GRAMPS og starte det på nytt for å aktivere de nye innstillingene" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:325 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:331 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#. Table Header -- Surname and Given name columns -#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:388 -#: ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390 ../src/GrampsCfg.py:391 -#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/Utils.py:925 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1393 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2527 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1071 +#. show surname and first name +#: ../src/GrampsCfg.py:365 ../src/GrampsCfg.py:367 ../src/GrampsCfg.py:371 +#: ../src/GrampsCfg.py:372 ../src/GrampsCfg.py:373 ../src/GrampsCfg.py:374 +#: ../src/GrampsCfg.py:375 ../src/Utils.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386 -#: ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390 -#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/GrampsCfg.py:393 -#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397 -#: ../src/GrampsCfg.py:398 ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/Utils.py:923 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:365 ../src/GrampsCfg.py:367 ../src/GrampsCfg.py:369 +#: ../src/GrampsCfg.py:371 ../src/GrampsCfg.py:372 ../src/GrampsCfg.py:373 +#: ../src/GrampsCfg.py:374 ../src/GrampsCfg.py:375 ../src/GrampsCfg.py:376 +#: ../src/GrampsCfg.py:378 ../src/GrampsCfg.py:379 ../src/GrampsCfg.py:380 +#: ../src/GrampsCfg.py:381 ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/Utils.py:921 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386 -#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:398 -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:926 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 +#: ../src/GrampsCfg.py:365 ../src/GrampsCfg.py:367 ../src/GrampsCfg.py:369 +#: ../src/GrampsCfg.py:374 ../src/GrampsCfg.py:376 ../src/GrampsCfg.py:381 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:924 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:383 ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:394 -#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/Utils.py:929 +#: ../src/GrampsCfg.py:366 ../src/GrampsCfg.py:371 ../src/GrampsCfg.py:377 +#: ../src/GrampsCfg.py:378 ../src/Utils.py:927 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:385 ../src/GrampsCfg.py:387 ../src/GrampsCfg.py:389 -#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/Utils.py:928 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:368 ../src/GrampsCfg.py:370 ../src/GrampsCfg.py:372 +#: ../src/GrampsCfg.py:379 ../src/Utils.py:926 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:386 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:395 -#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397 ../src/GrampsCfg.py:398 -#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/Utils.py:925 +#: ../src/GrampsCfg.py:369 ../src/GrampsCfg.py:376 ../src/GrampsCfg.py:378 +#: ../src/GrampsCfg.py:379 ../src/GrampsCfg.py:380 ../src/GrampsCfg.py:381 +#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/Utils.py:923 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/ScratchPad.py:578 ../src/Utils.py:927 +#: ../src/GrampsCfg.py:375 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:925 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:500 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet finnes allerede" -#: ../src/GrampsCfg.py:522 ../src/GrampsCfg.py:1125 +#: ../src/GrampsCfg.py:505 ../src/GrampsCfg.py:1108 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:539 +#: ../src/GrampsCfg.py:522 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:548 +#: ../src/GrampsCfg.py:531 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:709 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1331 +#: ../src/GrampsCfg.py:692 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/GrampsCfg.py:696 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:938 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 +#: ../src/GrampsCfg.py:714 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:728 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:752 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:753 +#: ../src/GrampsCfg.py:736 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:746 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/GrampsCfg.py:770 +#: ../src/GrampsCfg.py:753 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av GRAMPS)" -#: ../src/GrampsCfg.py:781 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:784 +#: ../src/GrampsCfg.py:767 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:787 +#: ../src/GrampsCfg.py:770 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:790 +#: ../src/GrampsCfg.py:773 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:793 +#: ../src/GrampsCfg.py:776 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:796 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:811 +#: ../src/GrampsCfg.py:794 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:812 +#: ../src/GrampsCfg.py:795 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:822 +#: ../src/GrampsCfg.py:805 msgid "Date about range" msgstr "Dato omkring en tidsbolk" -#: ../src/GrampsCfg.py:825 +#: ../src/GrampsCfg.py:808 msgid "Date after range" msgstr "Dato etter en tidsbolk" -#: ../src/GrampsCfg.py:828 +#: ../src/GrampsCfg.py:811 msgid "Date before range" msgstr "Dato før en tidsbolk" -#: ../src/GrampsCfg.py:831 +#: ../src/GrampsCfg.py:814 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende" -#: ../src/GrampsCfg.py:834 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:817 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/GrampsCfg.py:837 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:820 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../src/GrampsCfg.py:840 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:823 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../src/GrampsCfg.py:843 +#: ../src/GrampsCfg.py:826 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering for ugyldig datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:855 +#: ../src/GrampsCfg.py:838 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:858 +#: ../src/GrampsCfg.py:841 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:861 +#: ../src/GrampsCfg.py:844 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:864 +#: ../src/GrampsCfg.py:847 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:867 +#: ../src/GrampsCfg.py:850 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:870 +#: ../src/GrampsCfg.py:853 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:873 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#: ../src/GrampsCfg.py:860 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:890 +#: ../src/GrampsCfg.py:873 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:893 +#: ../src/GrampsCfg.py:876 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:987 +#: ../src/GrampsCfg.py:970 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:1078 +#: ../src/GrampsCfg.py:1061 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:1102 +#: ../src/GrampsCfg.py:1085 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:1103 +#: ../src/GrampsCfg.py:1086 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:1104 +#: ../src/GrampsCfg.py:1087 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:1104 +#: ../src/GrampsCfg.py:1087 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:1112 +#: ../src/GrampsCfg.py:1095 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" -#: ../src/gramps.py:80 +#: ../src/gramps.py:71 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1061,12 +1046,12 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS vil avslutte nå." -#: ../src/gramps.py:148 ../src/gramps.py:155 +#: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps.py:156 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gramps.py:147 +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" @@ -1076,146 +1061,162 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: ../src/PageView.py:297 +#: ../src/PageView.py:299 ../src/gui/views/listview.py:453 msgid "Remove selected items?" msgstr "Fjern valgte element?" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:300 ../src/gui/views/listview.py:454 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert enkelt?" -#: ../src/PageView.py:300 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 +#: ../src/PageView.py:302 ../src/gui/views/listview.py:456 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:913 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/PageView.py:301 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910 +#: ../src/PageView.py:303 ../src/gui/views/listview.py:457 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/PageView.py:311 +#: ../src/PageView.py:313 ../src/gui/views/listview.py:467 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet." -#: ../src/PageView.py:315 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/gui/views/listview.py:471 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:203 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/PageView.py:322 ../src/DataViews/PersonView.py:606 +#: ../src/PageView.py:324 ../src/gui/views/listview.py:478 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:205 ../src/DataViews/PersonView.py:606 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/PageView.py:323 +#: ../src/PageView.py:325 ../src/gui/views/listview.py:479 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/gui/viewmanager.py:1207 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/gui/viewmanager.py:1212 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:183 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:400 ../src/PageView.py:695 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1210 ../src/DataViews/FamilyList.py:188 +#: ../src/PageView.py:402 ../src/PageView.py:697 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1215 ../src/gui/views/listview.py:385 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:187 ../src/DataViews/FamilyList.py:188 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:401 ../src/gui/viewmanager.py:1211 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 +#: ../src/PageView.py:403 ../src/gui/viewmanager.py:1216 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:188 ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:424 +#: ../src/PageView.py:426 ../src/gui/views/navigationview.py:203 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../src/PageView.py:427 +#: ../src/PageView.py:429 ../src/gui/views/navigationview.py:206 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:456 ../src/DataViews/GeoView.py:548 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 +#: ../src/PageView.py:458 ../src/gui/views/navigationview.py:223 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:457 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/gui/views/navigationview.py:224 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GeoView.py:540 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/gui/views/navigationview.py:231 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:465 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397 +#: ../src/PageView.py:467 ../src/gui/views/navigationview.py:232 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:469 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400 +#: ../src/PageView.py:471 ../src/gui/views/navigationview.py:236 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:471 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402 +#: ../src/PageView.py:473 ../src/gui/views/navigationview.py:238 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:472 +#: ../src/PageView.py:474 ../src/DataViews/PedigreeView.py:601 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:477 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405 +#: ../src/PageView.py:479 ../src/gui/views/navigationview.py:242 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:521 ../src/PageView.py:525 ../src/PageView.py:700 -#: ../src/PageView.py:704 +#: ../src/PageView.py:523 ../src/PageView.py:527 ../src/PageView.py:702 +#: ../src/PageView.py:706 ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:549 ../src/PageView.py:728 +#: ../src/PageView.py:551 ../src/PageView.py:730 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:301 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:696 +#: ../src/PageView.py:698 ../src/gui/views/listview.py:386 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:1070 ../src/DataViews/PersonView.py:158 +#: ../src/PageView.py:1073 ../src/gui/views/listview.py:168 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:1072 ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/PageView.py:1075 ../src/gui/views/listview.py:170 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:168 +#: ../src/PageView.py:1077 ../src/gui/views/listview.py:172 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visningsresultat..." -#: ../src/PageView.py:1079 ../src/DataViews/PersonView.py:148 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/gui/views/listview.py:178 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigere..." -#: ../src/PageView.py:1084 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/gui/views/listview.py:183 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1150 ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1153 ../src/gui/views/listview.py:739 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:913 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1158 ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1161 ../src/gui/views/listview.py:747 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:921 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1163 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1166 ../src/gui/views/listview.py:752 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1164 ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1167 ../src/gui/views/listview.py:753 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:927 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" @@ -1275,19 +1276,19 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:192 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/DataViews/EventView.py:191 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 ../src/DataViews/PersonView.py:152 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:129 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206 msgid "Quick View" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:795 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1281 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:852 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1296,127 +1297,127 @@ msgstr "" "Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n" "Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:924 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Fant en relasjonsløkke:" -#: ../src/Relationship.py:922 +#: ../src/Relationship.py:925 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s" -#: ../src/Relationship.py:1186 +#: ../src/Relationship.py:1191 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1638 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1640 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:1642 +#: ../src/Relationship.py:1647 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1645 +#: ../src/Relationship.py:1650 msgid "ex-husband" msgstr "tidligere ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1647 +#: ../src/Relationship.py:1652 msgid "ex-wife" msgstr "tidligere kone" -#: ../src/Relationship.py:1649 +#: ../src/Relationship.py:1654 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidligere ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1652 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../src/Relationship.py:1654 +#: ../src/Relationship.py:1659 msgid "unmarried|wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:1656 +#: ../src/Relationship.py:1661 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" #: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:842 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1424,32 +1425,32 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3931 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:843 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3968 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/DataViews/RelationView.py:1298 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/DataViews/RelationView.py:1310 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1473,48 +1474,39 @@ msgstr "Bruk av Utklippstavlen" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:142 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gen/plug/_manager.py:310 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:311 ../src/gen/plug/_manager.py:312 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:335 ../src/gen/plug/_manager.py:336 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:370 ../src/gen/plug/_manager.py:371 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:372 ../src/gen/plug/_manager.py:408 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:409 ../src/gen/plug/_manager.py:410 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:462 ../src/gen/plug/_manager.py:463 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:464 ../src/gen/plug/_manager.py:489 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:490 ../src/gen/plug/_manager.py:491 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:943 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/DataViews/RelationView.py:416 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:953 ../src/DataViews/RelationView.py:1005 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:157 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1323 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 #: ../src/gui/grampsgui.py:109 ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1529,14 +1521,12 @@ msgstr "Plassering" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:455 -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1544,16 +1534,16 @@ msgstr "Kilder" msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" -#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/ScratchPad.py:352 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:411 ../src/ScratchPad.py:444 -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:642 ../src/ScratchPad.py:675 -#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:893 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -1566,18 +1556,17 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:728 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4451 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4519 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:63 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1585,69 +1574,70 @@ msgstr "Familiehendelser" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:357 ../src/ScratchPad.py:391 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:740 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:389 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:402 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 #: ../src/gui/grampsgui.py:104 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 ../src/ScratchPad.py:895 -#: ../src/ScratchPad.py:901 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/ScratchPad.py:497 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:480 +#: ../src/ScratchPad.py:482 msgid "not available|NA" msgstr "utilgjengelig" -#: ../src/ScratchPad.py:486 +#: ../src/ScratchPad.py:490 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:498 ../src/ScratchPad.py:641 ../src/ScratchPad.py:674 -#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:894 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66 @@ -1659,35 +1649,35 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:499 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1327 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528 msgid "Repository Reference" msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted" -#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/ScratchPad.py:527 +#: ../src/ScratchPad.py:531 msgid "Media Type" msgstr "Medietype" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:543 msgid "Event Reference" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3693 msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:924 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:922 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:162 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" @@ -1697,62 +1687,63 @@ msgstr "Forstavelse" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/Utils.py:922 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:920 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261 msgid "Person|Title" msgstr "Persontittel" -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677 msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:687 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 +#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/ScratchPad.py:729 +#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:731 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1399 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:582 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1724 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/ScratchPad.py:784 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/ScratchPad.py:819 +#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823 msgid "Repository Link" msgstr "Lenke til Oppbevaringssted" -#: ../src/ScratchPad.py:1213 ../src/ScratchPad.py:1250 +#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" @@ -2131,22 +2122,22 @@ msgstr "Kilder i oppbevaringssted" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:79 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:253 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3243 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2157,25 +2148,25 @@ msgstr "kvinne" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:174 ../src/gen/lib/date.py:445 -#: ../src/gen/lib/date.py:483 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:174 ../src/gen/lib/date.py:452 +#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:620 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:254 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:514 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:541 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2189,17 +2180,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" #: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1324 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -2236,73 +2227,73 @@ msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:602 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:417 +#: ../src/Utils.py:604 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:922 +#: ../src/Utils.py:920 msgid "Person|TITLE" msgstr "PersonTITTEL" -#: ../src/Utils.py:923 +#: ../src/Utils.py:921 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:924 +#: ../src/Utils.py:922 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:926 +#: ../src/Utils.py:924 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:927 +#: ../src/Utils.py:925 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:928 +#: ../src/Utils.py:926 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:929 +#: ../src/Utils.py:927 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:930 +#: ../src/Utils.py:928 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:930 +#: ../src/Utils.py:928 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../src/Utils.py:1038 ../src/Utils.py:1054 +#: ../src/Utils.py:1036 ../src/Utils.py:1052 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Opprinnelig tid" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Rydde" @@ -2319,18 +2310,19 @@ msgstr "Historikk er tømt" msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." -msgstr "Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n" +msgstr "" +"Feil: Familetreet \"%s\" finnes ikke.\n" "Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til et slektstre istedet." #: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "Feil: Importfila %s ble ikke funnet." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: Ukjent type: \"%(format)s\" for importfil: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 #, python-format @@ -2339,14 +2331,17 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"ADVARSEL: Fila finnes allerede!\n" +"ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n" +" %(name)s" #: ../src/cli/arghandler.py:179 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "" +msgstr "OK å overskrive? (ja/nei) " #: ../src/cli/arghandler.py:180 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "JA" #: ../src/cli/arghandler.py:181 #, python-format @@ -2356,7 +2351,7 @@ msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:201 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: ukjent format på eksportfila %s" #: ../src/cli/arghandler.py:389 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2397,7 +2392,7 @@ msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Feil ved overføring av argumentene" +msgstr "Feil ved lesing av argumenter" #: ../src/cli/argparser.py:158 #, python-format @@ -2405,6 +2400,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"Feil ved lesing av argumenter: %s\n" +"Skriv gramps --help for å få en oversikt over kommandoene, eller les manualsidene." #: ../src/cli/argparser.py:226 #, python-format @@ -2412,6 +2409,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"Feil ved lesing av argumenter: %s\n" +"For å bruker kommandolinjemodus må du angi minst et filnavn som skal behandles." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2432,7 +2431,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:382 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." @@ -2452,12 +2451,12 @@ msgstr "Låst av %s" #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:199 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:132 msgid "Read only database" @@ -2485,20 +2484,20 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:292 #, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Feil oppdaget: %s" +msgstr "Feil ble oppdaget: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:298 ../src/cli/grampscli.py:304 +#: ../src/cli/grampscli.py:293 ../src/cli/grampscli.py:299 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:302 +#: ../src/cli/grampscli.py:297 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:99 msgid "Remove Family" @@ -2524,53 +2523,42 @@ msgstr "Legg til et barn til familien" msgid "Progress Information" msgstr "Fremdriftsinformasjon" -#: ../src/gen/proxy/private.py:745 ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gen/proxy/private.py:737 ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 msgid "Processing Person records" msgstr "Behandler personposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 msgid "Processing Family records" msgstr "Behandler familieposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 msgid "Processing Event records" msgstr "Behandler hendelsesposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 msgid "Processing Place records" msgstr "Behandler stedsposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 msgid "Processing Source records" msgstr "Behandler kildeposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 msgid "Processing Media records" msgstr "Behandler mediaposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 msgid "Processing Repository records" msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 msgid "Processing Note records" msgstr "Behandler notatposter" -#: ../src/gen/db/base.py:1737 ../src/gen/db/base.py:1810 -#: ../src/gen/db/base.py:1851 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Angre %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1817 ../src/gen/db/base.py:1859 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Gjør om %s" - #: ../src/gen/db/dbdir.py:519 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen må oppgraderes!" @@ -2589,15 +2577,16 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgradere nå" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:666 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:680 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1034 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1030 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2735 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2730 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2630,7 +2619,7 @@ msgid "Transcript" msgstr "Avskrift" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:76 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" @@ -2767,7 +2756,7 @@ msgstr "Antall barn" msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:249 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" @@ -2776,9 +2765,9 @@ msgid "Agency" msgstr "Kontor" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -2913,11 +2902,11 @@ msgstr "Brudgom" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 -#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "større enn" @@ -2933,17 +2922,17 @@ msgstr "større enn" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "mindre enn" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" msgstr "omkring" @@ -2959,114 +2948,114 @@ msgstr "omkring" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 -#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" msgstr "mellom" -#: ../src/gen/lib/date.py:320 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:442 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:925 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285 +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:216 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:935 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 msgid "and" msgstr "og" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:368 +#: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" msgstr "mer enn omkring" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" msgstr "mindre enn omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d måned" msgstr[1] "%d måneder" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" msgstr "0 dager" -#: ../src/gen/lib/date.py:653 +#: ../src/gen/lib/date.py:660 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:654 +#: ../src/gen/lib/date.py:661 msgid "calendar|Julian" msgstr "juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/gen/lib/date.py:662 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:656 +#: ../src/gen/lib/date.py:663 msgid "calendar|French Republican" msgstr "fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/gen/lib/date.py:664 msgid "calendar|Persian" msgstr "persisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:658 +#: ../src/gen/lib/date.py:665 msgid "calendar|Islamic" msgstr "islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 msgid "calendar|Swedish" msgstr "svensk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1618 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1618 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1632 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1632 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1632 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1633 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1633 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1633 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -3083,11 +3072,12 @@ msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/_MergePerson.py:138 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 ../src/DataViews/RelationView.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:593 ../src/DataViews/RelationView.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1727 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3216,10 +3206,10 @@ msgid "Will" msgstr "Testamente" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1226 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -3335,27 +3325,39 @@ msgstr "Avgitt" msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:110 ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Smågramps %s kjører" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" +#: ../src/gen/plug/menu/_translation.py:62 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "standard" + #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" msgstr "Lukk fila først" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 msgid "No filename given" -msgstr "Ingen filnavn er angitt" +msgstr "Filnavn er ikke angitt" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Fila %s er allerede åpen, lukk den først." +msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSDoc.py:74 @@ -3375,28 +3377,28 @@ msgstr "Fila %s er allerede åpen, lukk den først." #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1533 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:219 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:223 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:808 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:811 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1400 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4684 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" @@ -3414,7 +3416,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -3484,8 +3486,8 @@ msgstr "Navn på familietre" #: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3656,14 +3658,14 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:102 +#: ../src/DataViews/EventView.py:96 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:917 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1894 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -3679,32 +3681,33 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DataViews/GrampletView.py:769 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/DataViews/GeoView.py:610 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/DataViews/GeoView.py:238 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/Simple/_SimpleTable.py:234 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2829 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:160 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -3712,103 +3715,105 @@ msgstr "Notater" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #. finish the label's missing piece -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:463 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1582 ../src/DataViews/RelationView.py:475 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:841 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Add Parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/DataViews/PedigreeView.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/DataViews/RelationView.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/DataViews/RelationView.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4478 msgid "Repositories" msgstr "Oppbevaringssteder" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/DataViews/MediaView.py:221 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/DataViews/MediaView.py:221 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminske" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:202 +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" +msgstr "Fare: dette er ustabil kode!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +#: ../src/gui/grampsgui.py:205 msgid "" "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -3822,9 +3827,9 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:277 +#: ../src/gui/grampsgui.py:279 msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Feil angivelse av argumenter" +msgstr "Feil ved lesing av argumenter" #: ../src/gui/utils.py:184 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -3834,8 +3839,8 @@ msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." msgid "Error Opening File" msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" @@ -3849,20 +3854,15 @@ msgstr "Fila eksisterer ikke" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55 +#: ../src/gui/viewmanager.py:90 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:370 ../src/gui/viewmanager.py:371 +#: ../src/gui/viewmanager.py:377 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:375 ../src/gui/viewmanager.py:376 -#: ../src/gui/viewmanager.py:395 -msgid "Manage databases" -msgstr "Håndtere databaser" - #: ../src/gui/viewmanager.py:393 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" @@ -3871,6 +3871,10 @@ msgstr "_Familietrær" msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." +#: ../src/gui/viewmanager.py:395 +msgid "Manage databases" +msgstr "Håndtere databaser" + #: ../src/gui/viewmanager.py:396 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" @@ -3999,11 +4003,11 @@ msgstr "_Filtersidestolpe" msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:483 ../src/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../src/gui/viewmanager.py:483 ../src/gui/viewmanager.py:1148 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 ../src/gui/viewmanager.py:1160 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 ../src/gui/viewmanager.py:1165 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" @@ -4017,51 +4021,71 @@ msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:611 +#: ../src/gui/viewmanager.py:610 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:618 +#: ../src/gui/viewmanager.py:617 ../src/gui/viewmanager.py:632 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/gui/viewmanager.py:650 +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:625 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registrerer programtillegg..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:664 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:662 +#: ../src/gui/viewmanager.py:676 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 +#: ../src/gui/viewmanager.py:677 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:665 +#: ../src/gui/viewmanager.py:679 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:675 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/gui/viewmanager.py:676 +#: ../src/gui/viewmanager.py:690 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1060 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1113 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1118 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1460 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Feil ved lasting av programtillegg" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1461 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:374 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Den aktive personen er ikke synlig" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:220 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -4085,27 +4109,27 @@ msgstr "Patronymikon, Fornavn" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "Person|title" msgstr "Persontittel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "given" msgstr "fornavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:234 msgid "prefix" msgstr "forstavelse" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 msgid "surname" msgstr "etternavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "suffix" msgstr "etterstavelse" @@ -4114,7 +4138,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "avstamningsnavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "call" msgstr "kallenavn" @@ -4126,24 +4150,23 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Mangler etternavn" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 +#: ../src/config.py:621 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 +#: ../src/config.py:622 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/config.py:623 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Mangler etternavn" + +#: ../src/config.py:630 ../src/config.py:632 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 +#: ../src/config.py:631 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" @@ -4175,20 +4198,20 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:100 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" @@ -4201,7 +4224,7 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1468 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 msgid "Spouses" @@ -4212,8 +4235,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3803 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3840 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -4226,7 +4249,7 @@ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Flett_sammen_steder" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" @@ -4234,7 +4257,7 @@ msgstr "Flett sammen steder" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Flett_sammen_kilder" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:215 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209 msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" @@ -4244,7 +4267,7 @@ msgstr "Flett sammen kilder" msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DataViews/EventView.py:75 +#: ../src/DataViews/EventView.py:75 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 msgid "Main Participants" msgstr "" @@ -4260,17 +4283,17 @@ msgstr "Rediger den valgte hendelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/EventView.py:187 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Lage hendelsesfilter" -#: ../src/DataViews/EventView.py:190 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/EventView.py:189 ../src/DataViews/MediaView.py:218 #: ../src/DataViews/NoteView.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:132 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:125 ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" -#: ../src/DataViews/EventView.py:210 +#: ../src/DataViews/EventView.py:209 msgid "Select Event Columns" msgstr "Velg hendelseskolonner" @@ -4290,12 +4313,12 @@ msgstr "Rediger den valgte familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:86 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4125 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -4311,230 +4334,197 @@ msgstr "_Kolonnebehandler..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiebehandler" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:367 -msgid "HtmlView" -msgstr "HTML-visning" +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:205 ../src/Editors/_EditFamily.py:521 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +msgid "family" +msgstr "familie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Gå til forrige side i historikken" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:549 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Gå til neste side i historikken" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:554 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Oppdatere" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:557 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Stans og last siden om igjen." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:587 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Startside for HTML-visning" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:588 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:381 +msgid "Time period" msgstr "" -"Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen for å laste inn en nettside på denne siden\n" -"
\n" -"For eksempel: http://www.gramps-project.org

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 -msgid "_OpenStreetMap" -msgstr "_OpenStreetMap" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:381 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Merknader" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 -msgid "Select OpenStreetMap Maps" -msgstr "Velg OpenStreetMap Kart" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Kart" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 -msgid "Select Google Maps." -msgstr "Velg Google Kart." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 -msgid "_OpenLayers Maps" -msgstr "_OpenLayers Kart" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 -msgid "Select OpenLayers Maps." -msgstr "Velg OpenLayers Kart." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 -msgid "_Yahoo! Maps" -msgstr "_Yahoo! Kart" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 -msgid "Select Yahoo Maps." -msgstr "Velg Yahoo! Kart." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 -msgid "_Microsoft Maps" -msgstr "_Microsoft Kart" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 -msgid "Select Microsoft Maps" -msgstr "Velg Microsoft Kart" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 -msgid "_All Places" -msgstr "_Alle steder" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:762 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -msgid "_Person" -msgstr "_Person" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:768 -msgid "_Family" -msgstr "_Familie" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:771 -msgid "_Event" -msgstr "Hen_delse" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "Liste over steder uten koordinater" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:870 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater.
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.

" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:921 -#, python-format -msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -msgstr "Det er %d markører som skal vises. De er fordelt på %d sider med %d markører : " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:960 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:383 ../src/DataViews/GeoView.py:628 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:670 +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "_OpenStreetMap" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:672 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "Velg OpenStreetMap Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:674 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google Kart" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:676 +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Velg Google Kart." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:679 +msgid "_SaveZoom" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:680 +msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:687 +msgid "_All Places" +msgstr "_Alle steder" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:688 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:690 +msgid "_Person" +msgstr "_Person" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:692 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:694 +msgid "_Family" +msgstr "_Familie" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:696 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:697 +msgid "_Event" +msgstr "Hen_delse" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:699 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:700 +#, fuzzy +msgid "Selecting stylesheet ..." +msgstr "Sorterer datoer..." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:701 +msgid "Reload the map with new style." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:703 +#, fuzzy +msgid "Select a StyleSheet" +msgstr "Stilsett" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:944 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Liste over steder uten koordinater" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:945 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater.
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.

" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:948 +msgid "Back to prior page" +msgstr "Tilbake til forrige side" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1187 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Stedsnavn" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1438 msgid "No location." msgstr "Ingen plassering." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1454 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1441 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1457 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1444 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du ser på standardkartet." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1484 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1471 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : fødested." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1487 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1474 msgid "birth place." msgstr "fødested." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1509 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : dødssted." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1512 msgid "death place." msgstr "dødssted." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1560 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1576 ../src/DataViews/GeoView.py:1660 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1711 ../src/DataViews/GeoView.py:1783 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1580 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1566 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1605 -#, python-format -msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1664 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1640 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1692 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 #, python-format -msgid "Id : Father : %s" -msgstr "Id : Far : %s" +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "Id : Far : %s : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1697 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1677 #, python-format -msgid "Id : Mother : %s" -msgstr "Id : Mor : %s" +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "Id : Mor : %s : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1706 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1688 #, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" -msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d" +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1713 -msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater." +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1696 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1717 ../src/DataViews/GeoView.py:1788 -msgid "No active person set." -msgstr "Ingen aktiv person valgt." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1721 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1705 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1750 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1786 -msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "Den aktive personen har ingen steder med koordinater." +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1772 +msgid "All event places for" +msgstr "Alle hendelsessteder" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1791 -#, python-format -msgid "All event places for %s." -msgstr "Alle hendelser for %s." +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1785 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +msgstr "" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1798 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1801 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Ikke implementert enda ..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" @@ -4562,49 +4552,44 @@ msgstr "Vis i standard visningsprogram" msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:275 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Smågramps uten navn" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:171 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:207 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "Smågramps %s kjører" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:781 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:913 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Smågramps uten navn" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1044 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1051 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" @@ -4614,14 +4599,14 @@ msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Add a new note" msgstr "Legg til en nytt notat" @@ -4646,47 +4631,44 @@ msgstr "Velg notatkolonner" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 msgid "short for born|b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 msgid "short for died|d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 msgid "short for baptized|bap." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:79 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:80 msgid "short for buried|bur." msgstr "beg." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:81 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:991 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Gå til far" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1009 +#, fuzzy msgid "Jump to mother" -msgstr "Gå til mor" +msgstr "ukjent mor" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1282 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." @@ -4695,124 +4677,120 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:870 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1334 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1348 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1357 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1366 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1373 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1380 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1392 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1399 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1407 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generasjon" msgstr[1] "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1440 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:845 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1502 ../src/DataViews/RelationView.py:857 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3943 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3981 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1313 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1545 ../src/DataViews/RelationView.py:1325 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4138 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4178 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1619 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1670 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:102 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" #: ../src/DataViews/PersonView.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" #: ../src/DataViews/PersonView.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:104 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -4898,36 +4876,36 @@ msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" @@ -4983,218 +4961,221 @@ msgstr "Ingen stedsnavn valgt." msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Du må velge et sted for å kunne se det på et kart. Noen karttjenester kan kanskje støtte valg av flere steder samtidig." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:268 msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:358 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:365 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:359 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:366 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "_Reorder" msgstr "_Sortere" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4229 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:760 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:754 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:348 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:349 ../src/DataViews/RelationView.py:353 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:755 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:352 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterende foreldre..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:363 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:366 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:554 ../src/DataViews/RelationView.py:947 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1000 ../src/DataViews/RelationView.py:1087 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1191 ../src/Editors/_EditFamily.py:929 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:613 msgid "Alive" msgstr "Levende" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:671 ../src/DataViews/RelationView.py:698 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:757 msgid "Reorder parents" msgstr "Endre rekkefølge på foreldre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:758 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:763 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:764 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:817 ../src/DataViews/RelationView.py:873 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d søsken)" msgstr[1] " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:822 ../src/DataViews/RelationView.py:878 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:824 ../src/DataViews/RelationView.py:880 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:826 ../src/DataViews/RelationView.py:882 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:828 ../src/DataViews/RelationView.py:884 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:899 ../src/DataViews/RelationView.py:1357 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:903 ../src/DataViews/RelationView.py:1361 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1147 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1211 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1253 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1257 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1294 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 ../src/DataViews/RelationView.py:1342 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1490 ../src/Editors/_EditFamily.py:249 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:262 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" @@ -5312,7 +5293,7 @@ msgstr "E_genskaper" msgid "_References" msgstr "_Referanser" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:95 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:94 msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" @@ -5322,7 +5303,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -5367,28 +5348,34 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +#, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +#, fuzzy msgid "Events father" -msgstr "Hendelser til far" +msgstr "Hendelsesdato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +#, fuzzy msgid "Events mother" -msgstr "Hendelser til mor" +msgstr "Hendelsesnotat" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#, fuzzy msgid "Add a new family event" -msgstr "Legg til ny familiehendelse" +msgstr "Legg til ny familie" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#, fuzzy msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen" +msgstr "Fjern den valgte hendelsen" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Redigere den valgte familienhendelsen eller redigere personen" +msgstr "Rediger den valgte familien" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62 @@ -5423,8 +5410,9 @@ msgstr "" "For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først." #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232 +#, fuzzy msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen" +msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308 @@ -5434,8 +5422,9 @@ msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285 +#, fuzzy msgid "Cannot change Person" -msgstr "Kan ikke endre personen" +msgstr "Kan ikke lagre personen" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" @@ -5513,8 +5502,9 @@ msgid "Group As" msgstr "Grupper som" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77 +#, fuzzy msgid "Note Preview" -msgstr "Forhåndsvisning for notat" +msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85 msgid "_Names" @@ -5549,8 +5539,9 @@ msgid "_Notes" msgstr "_Notater" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54 +#, fuzzy msgid "Personal Events" -msgstr "Personlige hendelser" +msgstr "Personlig hendelse:" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55 #, python-format @@ -5558,36 +5549,44 @@ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "Ukjent" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59 +#, fuzzy msgid "Add a new personal event" -msgstr "Legg til en ny person hendelse" +msgstr "Legg til en ny person" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60 +#, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Fjern den valgte personhendelsen" +msgstr "Fjern den valgte hendelsen" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61 +#, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Redigere den valgte personhendelsen eller redigere familie" +msgstr "Rediger den valgte familien" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63 +#, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen" +msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64 +#, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen" +msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140 +#, fuzzy msgid "Cannot change Family" -msgstr "Kunne ikke endre familie" +msgstr "Kunne ikke lagre familien" #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141 +#, fuzzy msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Du kan ikke endre familiehendelser i personvinduet" +msgstr "Sortere familiehendelsene for personen" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new association" @@ -5756,64 +5755,64 @@ msgstr "Kan ikke vise %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:776 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:778 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:753 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Remove media object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:699 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:279 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:279 #: ../src/Editors/_EditNote.py:325 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:669 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Remove note" msgstr "Fjern notat" @@ -5959,121 +5958,117 @@ msgstr "Legg til et eksisterende barn" msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:518 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:515 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:519 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:516 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:524 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "familie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:554 ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 ../src/Editors/_EditFamily.py:554 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 ../src/Editors/_EditFamily.py:1103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 ../src/Editors/_EditFamily.py:1094 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:591 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:597 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:592 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:599 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:593 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:606 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:817 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:862 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:887 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Baptism:" msgstr "Dåp (voksen):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:936 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "Burial:" msgstr "Begravelse:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1006 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:997 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:998 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1017 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1008 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1025 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1032 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1023 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:307 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024 ../src/Editors/_EditNote.py:307 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1072 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1063 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" @@ -6546,36 +6541,36 @@ msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2935 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2949 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3618 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4186 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3632 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4200 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3962 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3976 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4052 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4064 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4078 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4117 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d" @@ -6730,7 +6725,7 @@ msgstr "Velg Notat" msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -6746,66 +6741,66 @@ msgstr "Velg Oppbevaringssted" msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" -#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:143 ../src/plugins/BookReport.py:180 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:169 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:619 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:579 +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:592 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:680 ../src/plugins/BookReport.py:1107 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1155 ../src/plugins/BookReport.py:1292 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1109 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1157 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:712 +#: ../src/plugins/BookReport.py:713 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:716 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:719 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/BookReport.py:743 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:782 +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6820,407 +6815,54 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:930 +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:963 +#: ../src/plugins/BookReport.py:965 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1158 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1160 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1293 ../src/plugins/Records.py:577 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1057 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:306 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:185 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:196 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:245 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:308 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 ../src/plugins/tool/Check.py:1666 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:456 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:488 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1529 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1787 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1294 +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +msgid "Records Report" +msgstr "Rapport over poster" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." +#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for poster" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1219 -msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Eksport til GRAMPS XML gir en fullstendig kopi av GRAMPS-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." +#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:389 +msgid "Records" +msgstr "Poster" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1222 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Feil ved uthenting til %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kan ikke sette mediasti" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Importere data fra GRAMPS-pakker" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s for %(person)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Kilde %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Hendelse %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Sted %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Notat %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Personer: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Familier: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Kilder: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Hendelser: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Mediaobjekter: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Steder: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Notater: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Antall nye importerte objekter:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" -"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" -"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" -"til brukeren.\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Kunne ikke endre mediasti" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vitners navn: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2879 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vitners kommentar: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2728 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2741 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:72 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:81 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" -"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n" -"\n" -"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av GRAMPS som støtter versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n" -"Se\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for mer informasjon." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Fila vil ikke bli importert" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" -"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av GRAMPS, som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n" -"Se\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for mer informasjon." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 -msgid "Old xml file" -msgstr "Gammel xml-fil" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML-database" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS." - -#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/Records.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:330 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44 @@ -7229,11 +6871,11 @@ msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/Records.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79 @@ -7241,11 +6883,7 @@ msgstr "Ingen Slektstre er lastet." msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 -msgid "Records" -msgstr "Poster" - -#: ../src/plugins/Records.py:412 +#: ../src/plugins/Records.py:407 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -7253,415 +6891,405 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:311 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/Records.py:442 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:313 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5314 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316 +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:315 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/Records.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5321 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../src/plugins/Records.py:460 +#: ../src/plugins/Records.py:455 msgid "Use call name" msgstr "Bruk kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:457 msgid "Don't use call name" msgstr "Ikke bruk kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:458 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn" -#: ../src/plugins/Records.py:470 +#: ../src/plugins/Records.py:465 msgid "Person Records" msgstr "Personposter" -#: ../src/plugins/Records.py:472 +#: ../src/plugins/Records.py:467 msgid "Family Records" msgstr "Familieposter" -#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../src/plugins/Records.py:504 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:513 msgid "The style used for headings." msgstr "Stilen som brukes på titler." -#: ../src/plugins/Records.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:522 msgid "The style used for the report title" msgstr "Stil som brukes på rapporttittelen" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Youngest living person" msgstr "Yngste levende person" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Oldest living person" msgstr "Eldste levende person" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Person døde i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Person døde i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Person ble gift seg i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Person ble gift seg i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Person ble skilt i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Person ble skilt i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Youngest father" msgstr "Yngste far" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngste mor" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Oldest father" msgstr "Eldste far" -#: ../src/plugins/Records.py:547 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Oldest mother" msgstr "Eldste mor" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Couple with most children" msgstr "Par med flest barn" -#: ../src/plugins/Records.py:549 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Levende par som sist ble gift" -#: ../src/plugins/Records.py:550 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden" -#: ../src/plugins/Records.py:551 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Korteste ekteskap" -#: ../src/plugins/Records.py:552 +#: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Longest past marriage" msgstr "Lengste ekteskap" -#: ../src/plugins/Records.py:564 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Smågramps for poster" - -#: ../src/plugins/Records.py:576 -msgid "Records Report" -msgstr "Rapport over poster" - -#: ../src/plugins/Records.py:581 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:182 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mulig målfeil" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:183 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:529 -#, python-format -msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Klarte ikke lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:556 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:557 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:671 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:672 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke åpne %s" - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1549 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1550 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:364 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "RTF-dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:365 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:273 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:274 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mulig målfeil" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:249 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528 +#, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bilder %(name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:833 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:95 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:94 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:94 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:99 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:131 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s er ikke i databasen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:345 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:478 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:482 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:509 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Anetre" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:547 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lager en grafisk anetavle" - #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" @@ -7675,33 +7303,33 @@ msgstr "Formatere måneder..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1085 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1109 msgid "Reading database..." msgstr "Leser database..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, født%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7710,8 +7338,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7726,882 +7354,866 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:521 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Lager en grafisk kalender" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 msgid "short for married|m." msgstr "g." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:154 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:486 msgid "Show Sp_ouses" msgstr "Vis e_ktefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487 msgid "Whether to show spouses in the tree." msgstr "Om ektefeller skal vises i treet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Anetre" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Lager en grafisk anetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Lager en grafisk kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:73 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:194 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Lag et viftekart" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistikkdiagram" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:138 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lager en tidslinjetavle." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:193 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:452 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Lag et viftekart" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistikkdiagram" - #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Ta med diagram med markerte data" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:310 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:271 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:102 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:135 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoer..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:137 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:216 #, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "%(calendar_type)s kalender, sortert på %(sortby)s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:326 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "Kalenderen som bestemmer årsintervallet" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:372 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:381 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Tidslinjetavle" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Lager en tidslinjetavle." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr ""Web Family Tree"-format." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _XML family tree" +msgstr "GRAMPS _XML-database" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of a GRAMPS family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Eksport til GRAMPS XML gir en fullstendig kopi av GRAMPS-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#, fuzzy +msgid "SQLite Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "SQLite is a common local database format" +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:187 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:188 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4223 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4225 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV regnearkopsjoner" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:291 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:295 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr ""Web Family Tree"-format." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrere private data" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Bruker valgt personfilter" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Bruker valgt notatfilter" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Filtrerer ulenkede poster" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:573 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460 msgid "Writing individuals" msgstr "Skriver personer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:915 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familier" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1075 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver kilder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1109 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notater" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1146 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1403 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1543 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1546 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:227 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:625 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:538 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Ekteskap til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vCalender eksportvalg" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266 -msgid "vCard export options" -msgstr "vCard eksportvalg" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 @@ -8616,15 +8228,6 @@ msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106 -msgid "Age on Date" -msgstr "Alder ved dato" - #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 msgid "Max age" @@ -8645,92 +8248,62 @@ msgstr "Høyeste alder for å bli far" msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredde" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Fordeling på livstid" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom far og barn" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:287 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Smågramps Aldersstatistikk" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:291 -msgid "Age Stats" -msgstr "Alderstatistikk" - #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Smågramps for egenskaper" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:679 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4175 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Smågramps for kalender" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -8741,25 +8314,25 @@ msgid "No Active Person selected." msgstr "Ingen aktiv person er valgt." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:100 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:105 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:117 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:122 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" @@ -8780,14 +8353,6 @@ msgstr "Høyreklikk for å redigere" msgid " sp. " msgstr " ef. " -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Smågramps for etterkommere" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 -msgid "Descendants" -msgstr "Etterkommere" - #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -8798,36 +8363,202 @@ msgstr "" "Høyreklikk for å se valg\n" "Dra og slipp i åpent område for å rotere" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Smågramps for viftetavle" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dobbeltklikk på fornavn for å se detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 msgid "Total unique given names" msgstr "Totalt antall unike fornavn" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134 msgid "Total given names showing" msgstr "Totalt antall fornavn som vises" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Vindu for alder ved vist dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Age on Date" +msgstr "Alder ved dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Smågramps Aldersstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +msgid "Age Stats" +msgstr "Alderstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Smågramps for egenskaper" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Smågramps for kalender" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "Deep Connections Gramplet" +msgstr "Smågramps for etterkommere" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Deep Connections" +msgstr "Samling" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Smågramps for etterkommere" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +msgid "Descendants" +msgstr "Etterkommere" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Smågramps for viftetavle" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#, fuzzy +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Smågramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +msgid "FAQ" +msgstr "OSS" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Smågramps for fornavnsky (statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Fornavnsky (statistikk)" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#, fuzzy +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Anetavlevindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +msgid "Headline News" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +#, fuzzy +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Smågramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Anetavlevindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Smågramps uten navn" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Mediabehandler" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 +#, fuzzy +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Smågramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Smågramps for snarrapport" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Slektningervindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +msgid "Relatives" +msgstr "Slektninger" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Smågramps for sesjonslogg" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +msgid "Session Log" +msgstr "Sesjonslogg" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Smågramps for statistikker" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Etternavnstatistikk" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gjøremålsvindu" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 +msgid "TODO List" +msgstr "Å-gjøre-liste" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:274 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Mest brukte etternavn" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Smågramps for velkommen" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Velkommen til GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Smågramps for 'Hva nå?'" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "What's Next?" +msgstr "Hva nå?" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" @@ -8874,10 +8605,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" @@ -8909,28 +8640,20 @@ msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " har %d person\n" msgstr[1] " har %d personer\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Anetavlevindu" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 msgid "View Type" msgstr "Velg type" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 msgid "Quick Views" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Smågramps for snarrapport" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" @@ -8970,14 +8693,6 @@ msgstr " %d.a Mor: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Slektningervindu" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 -msgid "Relatives" -msgstr "Slektninger" - #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 msgid "" "Click name to change active\n" @@ -9013,132 +8728,112 @@ msgstr "Redigert" msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Smågramps for sesjonslogg" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 -msgid "Session Log" -msgstr "Sesjonslogg" - #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:873 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:908 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:126 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:128 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:140 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:142 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ufullstendig navn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:146 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:150 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:191 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:156 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:160 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:166 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:170 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:174 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:181 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Smågramps for statistikker" - #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totalt antall etternavn som vises" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternavnstatistikk" - #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" @@ -9148,23 +8843,7 @@ msgstr "Legg inn tekst" msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gjøremålsvindu" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 -msgid "TODO List" -msgstr "Å-gjøre-liste" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:117 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:120 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Mest brukte etternavn" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -9194,883 +8873,1179 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Smågramps for velkommen" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Velkommen til GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 msgid "No Home Person set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 msgid "first name unknown" msgstr "ukjent fornavn" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 msgid "surname unknown" msgstr "ukjent etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med ukjent navn)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 msgid "birth event missing" msgstr "fødselshendelse mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +msgid "person not complete" +msgstr "person er ikke komplett" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 msgid "(unknown person)" msgstr "(ukjent person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 msgid "marriage event missing" msgstr "bryllupshendelse mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 msgid "relation type unknown" msgstr "ukjent relasjonstype" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +msgid "family not complete" +msgstr "familie er ikke fullstendig" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 msgid "date unknown" msgstr "ukjent dato" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 msgid "date incomplete" msgstr "ikke fullstendig dato" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 msgid "place unknown" msgstr "ukjent sted" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 msgid "spouse missing" msgstr "ektefelle mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 msgid "father missing" msgstr "far mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 msgid "mother missing" msgstr "mor mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 msgid "parents missing" msgstr "foreldre mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Smågramps for 'Hva nå?'" +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for Slektslinjer" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "Hva nå?" +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timeglasstavle" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 msgid "Coloured outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:105 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134 msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:162 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:174 msgid "Limit the number of children" msgstr "Begrens antall barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:187 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:255 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:275 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:284 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:286 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finner aner og barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:429 msgid "Writing family lines" msgstr "Skriver slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:967 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:970 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1051 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf for Slektslinjer" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1060 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:327 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:331 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:272 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:278 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:305 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Timeglasstavle" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:309 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relasjonsgraf" +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importere data fra CSV-filer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importere data fra GenWeb-filer" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +msgid "GRAMPS package (portable XML)" +msgstr "GRAMPS-pakke (portable XML)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "Import data from a GRAMPS package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML Family Tree" +msgstr "Mitt familietre" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x-database" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "SQLite Import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:174 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:175 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importere data fra vCard-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:153 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 msgid "Call name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "Parent2" msgstr "Forelder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "Parent1" msgstr "Forelder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 msgid "given name" msgstr "fornavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 msgid "source" msgstr "kilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 msgid "birth place" msgstr "fødested" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 msgid "birth source" msgstr "fødselskilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "death place" msgstr "dødssted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 msgid "death source" msgstr "dødskilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "person" msgstr "person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 msgid "child" msgstr "barn" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "parent2" msgstr "forelder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "parent1" msgstr "forelder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "place" msgstr "sted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:379 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 msgid "Reading data..." msgstr "Leser data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:694 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importen er fullført: %d sekund" msgstr[1] "Importen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "CSV Regneark" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importere data fra CSV-filer" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikke importeres" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2723 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2736 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importere data fra GenWeb-filer" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2742 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2737 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2893 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2874 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2888 msgid "Import database" msgstr "Importer database" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2961 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x-database" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2962 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen datafeil" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Ikke en Pro-Gen fil" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:375 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:450 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:492 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importere fra Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:508 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen import" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:694 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 #, python-format msgid "date did not match: '%s' (%s)" msgstr "dato samsvarte ikke: '%s' (%s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:773 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 msgid "Importing individuals" msgstr "Importerer personer" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1048 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 msgid "Importing families" msgstr "Importerer familier" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1233 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 msgid "Adding children" msgstr "Legger til barn" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" msgstr "kan ikke finne far for I%s (far=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1246 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 #, python-format msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" msgstr "kan ikke finne mor for I%s (mor=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1282 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importere data fra vCard-filer" +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" -#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land." +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" -#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" -#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557 -msgid "Manages an HTML DOM tree." +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikke sette mediasti" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s for %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Kilde %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Hendelse %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Sted %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notat %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Personer: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Familier: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Kilder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Hendelser: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediaobjekter: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Steder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notater: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Antall nye importerte objekter:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193 -msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" +"\n" +"Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" +"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" +"mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" +"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" +"til brukeren.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Kunne ikke endre mediasti" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vitners navn: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vitners kommentar: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n" +"\n" +"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av GRAMPS som støtter versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n" +"Se\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for mer informasjon." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Fila vil ikke bli importert" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av GRAMPS, som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n" +"Se\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for mer informasjon." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +msgid "Old xml file" +msgstr "Gammel xml-fil" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:55 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 #, fuzzy msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:121 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:52 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:89 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 msgid "Common constants for html files." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for karttjenester." +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 msgid " parish" msgstr " prestegjeld" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 msgid " state" msgstr " stat" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "Breddegrad er ikke innenfor %s til %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "Lengdegrad er ikke innenfor %s til %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 msgid "Eniro map not available" msgstr "Kart fra Eniro er utilgjengelig" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -10078,54 +10053,54 @@ msgstr "" "Behøver bredde- og lengdegrad,\n" "eller gate og by/sted" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Behøver koordinater for Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 #, python-format msgid "Eniro map not available for %s" msgstr "Enirokart er ikke tilgjengelig for %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 msgid "Only for Sweden and Denmark" msgstr "Bare for Sverige og Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroKart" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleKart" -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åpner fra maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Åpner fra openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79 #, python-format msgid "" "\n" @@ -10134,36 +10109,32 @@ msgstr "" "\n" "%d treff.\n" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" - #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterte hendelser til %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Type" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Event Date" msgstr "Hendelsesdato" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Event Place" msgstr "Hendelsessted" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -10172,407 +10143,446 @@ msgstr "" "Sorterte hendelser til familie\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Family Member" msgstr "Familiemedlem" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personhendelser med barn" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160 -msgid "All Events" -msgstr "Alle hendelser" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Slektsforhold av %s til %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Navn på felles ane" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Forelder" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Delvis" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Kommentar for inngiftet slekt" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Merknader" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Slektsforhold til Startperson" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personer som har egenskapen '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det er %d personer med samsvarende egenskapsnavn.\n" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Samsvarende egenskaper" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:57 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Viser personer med samme egenskap." - #. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "all people" msgstr "alle personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "males" msgstr "menn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "females" msgstr "kvinner" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 msgid "people with unknown gender" msgstr "personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "people with incomplete names" msgstr "personer med ufullstendige navn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "people with missing birth dates" msgstr "personer uten en kjent fødselsdato" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "disconnected people" msgstr "slektsløse personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "all families" msgstr "alle filer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "unique surnames" msgstr "unike etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "people with media" msgstr "personer med bilder" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "media references" msgstr "mediareferanse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "unique media" msgstr "unike media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "missing media" msgstr "mangler media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "media by size" msgstr "media etter størrelse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "list of people" msgstr "liste over personer" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filter på %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Navnetype" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102 msgid "birth event but no date" msgstr "fødselshendelse men ingen dato" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:105 msgid "missing birth event" msgstr "mangler fødselshendelse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 msgid "Count" msgstr "Tell" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137 msgid "Media count" msgstr "Medieantall" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:63 msgid "Reference" msgstr "Referanse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:151 msgid "Unique Media" msgstr "Unikt media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 msgid "Missing Media" msgstr "Mangler media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 msgid "Size in bytes" msgstr "Størrelse i byte" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:185 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filter samsvarer med %d post." msgstr[1] "Filter samsvarer med %d poster." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Vis filtrert data" - #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Agnatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 msgid "Name Father" msgstr "Fedres navn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 msgid "Remark" msgstr "Merknad" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" msgstr "Mødres navn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelige etterkommere" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje en evig løkke?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Agnatisk linje" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Vis agnatisk linje" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Kognatisk linje" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Vis kognatisk linje" - #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Ingen hendelser den eksakte datoen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andre hendelser denne måneden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ingen andre hendelser denne måneden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Samsvarende egenskaper" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Viser personer med samme egenskap." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hendelser" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#, fuzzy +msgid "All Names of All People" +msgstr "Antall personer" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "All names of all people" +msgstr "liste over personer" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Slektsforhold til Startperson" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrert data" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Father lineage" +msgstr "Agnatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Vis agnatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Kognatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Vis kognatisk linje" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 msgid "On This Day" msgstr "På denne dagen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:69 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referanser for denne %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Ingen referanser for denne %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:219 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 -msgid "Type of media" -msgstr "Mediatype" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:237 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 -msgid "Call number" -msgstr "Telefonnummer:" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92 -msgid "RepoRef" -msgstr "RepoRef" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94 -msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238 +#, fuzzy +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Vis RepoRef for kilder som er relatert til aktivt oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:257 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Samme etternavn" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:258 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Samme fornavn" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:302 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Viser en persons søsken." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:61 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referanser for denne %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:72 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Ingen referanser for denne %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Graftype" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Call number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personer med ufullstendige etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 @@ -10624,8 +10634,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10634,39 +10644,39 @@ msgstr "Generelle filtre" msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Samsvarer med personer med samme fornavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personer med ufullstendige fornavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler fornavn" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:127 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -10674,91 +10684,155 @@ msgstr[0] "Det er %d person med samme navn, eller alternativt navn.\n" msgstr[1] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personer med fornavn '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:184 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Samme etternavn" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:186 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:206 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Samme fornavn" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:208 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person." - #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Søsken til %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Sibling" msgstr "Søsken" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 msgid "self" msgstr "selv" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Viser en persons søsken." +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:166 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:172 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:350 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafelrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:352 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" - #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" @@ -10767,91 +10841,83 @@ msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst som skal vises på toppen." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst som skal vises i midten" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst som skal vises sist." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" @@ -10866,626 +10932,631 @@ msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:244 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Etterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:246 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:161 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:234 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:305 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:633 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:423 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:686 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:366 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:383 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:518 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:510 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:571 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:548 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:570 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:623 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:594 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:596 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Slektskap med: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk kallenavn som første navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 -msgid "Compute age" +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" msgstr "Beregn alder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 -msgid "Whether to compute age." +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Beregne alder." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Ta med notater for foreldre." +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:913 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert anerapport" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:915 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:242 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Tall må være:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Kalenderdagnumre" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 +#, fuzzy +msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Bruk 'Record-style' (modifisert register) for nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Om nummerering i Record-stil skal brukes istedet for Henry-stil." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +#, fuzzy +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setninger" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:335 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" -msgstr "Om barnas fødselsdato skal tas med i lista over hendelser." +msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert etterkommerrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:145 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:294 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sluttlinjerapport" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:329 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:103 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 msgid "The center family for the report" msgstr "Senterfamilie for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ta med hendelser for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ta med adresser for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ta med notater for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Attributes" msgstr "Foreldreattributter" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datoer til slektninger" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:807 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:59 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Handling" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:105 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s i %(place)s. " - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:189 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/barn" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:356 +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s og %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative foreldre" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:385 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ekteskap/barn" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:961 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 +#, fuzzy +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "Om ektefeller skal vises i treet." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578 +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Hendelser" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig personrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" - #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" @@ -11496,81 +11567,65 @@ msgstr "Slektskapsrapport for %s" msgid "spouses of %s" msgstr "partnere til %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Slektskapsrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:412 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:83 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Markeringsrapport for %s element" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536 -msgid "Marker Report" -msgstr "Markeringsrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antall aner for %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:110 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -11579,506 +11634,561 @@ msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:217 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Rapport over antall aner" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" - #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:95 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gate: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Prestegjeld: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "By/Kommune: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Fylke: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stat: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 msgid "Type of Event" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 msgid "People associated with this place" msgstr "Personer tilknyttet dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select using filter" msgstr "Velg å bruke filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 msgid "Select places using a filter" msgstr "Velg steder ved å bruke et filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "Select places individually" msgstr "Velg steder individuelt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over steder som skal rapporteres" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Tittel på boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Undertittel for boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Bunntekst for siden." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID til medieobjektet som skal brukes som bilde." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter." - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d bytes" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafelrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpasset tekst" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Tilføy til boken" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkommerrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinjerapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Rapport over antall aner" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Beregnede datoestimat" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Legg til antatte dødsdatoer" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:93 msgid "Display detailed results" msgstr "Vis detaljerte resultat" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" msgstr "Innstilling" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" msgstr "Høyeste alder" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:108 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155 msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Processing...\n" msgstr "Prosesserer...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 msgid "Replacing...\n" msgstr "Erstatter...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:177 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Fjerner '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating...\n" msgstr "Beregner...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Beregner estimerte datoer..." #. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:233 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 msgid "Estimated birth date" msgstr "Estimerer fødselsdato" #. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:249 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 msgid "Estimated death date" msgstr "Estimerer dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:261 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr " la til fødsel til %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:263 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr " la til dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:265 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:268 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 msgid "Done!\n" msgstr "Gjort!\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:281 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 msgid "Estimated date" msgstr "Estimert dato" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:495 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:587 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:498 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerer familinavn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196 msgid "Original Name" msgstr "Opprinnelige navn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:285 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:551 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:239 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:152 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:132 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d hendelse ble endret." msgstr[1] "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:197 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Endre navn på hendelsestyper" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:201 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:246 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:263 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:311 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:329 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familielenker" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:480 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -12089,252 +12199,252 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Søker etter tomme personforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:658 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:695 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:722 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:753 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:836 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:855 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "Sjekker personer for gyldige datoformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "Sjekker familier for gyldige datoformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1020 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1071 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "%d brutt barn-familierelasjon ble funnet\n" msgstr[1] "%d brutte barn-familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1481 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%d brutt ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" msgstr[1] "%d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 ../src/plugins/tool/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" msgstr[1] "%d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n" msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato var korrekt\n" msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referanse til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" msgstr[1] "Referanser til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1548 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble erstattet\n" msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble fjernet\n" msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n" msgstr[1] "%d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1568 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1580 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n" msgstr[1] "%d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -12357,308 +12467,246 @@ msgstr "" " %d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1665 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrollere og reparere database" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1669 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:52 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:65 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:91 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" - #: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 msgid "Python evaluation window" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:188 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:236 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:259 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:246 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:248 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 msgid "Comparing Events" msgstr "Sammenligne hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Sammenligne enkelthendelser" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:459 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 msgid "Event name changes" msgstr "Endringer i hendelsesnavn" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 msgid "Modifications made" msgstr "Endringer ble gjort" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s hendelsesbeskrivelse er lagt til" msgstr[1] "%s hendelsesbeskrivelser er lagt til" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 msgid "No event description has been added." msgstr "Ingen hendelsesbeskrivelse ble lagt til." -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "De Forente Stater i Amerika" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 msgid "Place title" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:612 msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut stedsdata" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sjekker stedstitler" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ser etter stedsfelt" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:526 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mulig duplikate personer..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:681 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:273 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/Verify.py:274 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:172 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn duplikater" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:191 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:209 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:542 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:553 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:565 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:685 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:125 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d generasjon" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Velg mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediabehandler..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:586 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 msgid "Media Manager" msgstr "Mediabehandler" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS Mediabehandler" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Velger operasjon" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -12676,31 +12724,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjon feilet" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12711,27 +12759,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstreng i stien" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "Erstatt:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "Med:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12746,26 +12794,22 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:590 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" - #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikke i slekt..." @@ -12780,1484 +12824,1622 @@ msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230 +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 #, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Setter markering for %d personer" +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Setter markering for %d personer" +msgstr[1] "Setter markering for %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:265 #, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Beregner relasjoner mellom %d personer" +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Beregner relasjonen mellom %d person" +msgstr[1] "Beregner relasjonen mellom %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Søker etter 1 person" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332 +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:334 #, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Søker etter %d personer" +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Søker etter %d person" +msgstr[1] "Søker etter %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Henter navn for 1 person" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:359 #, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Henter navn for %d personer" +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Henter navn for %d person" +msgstr[1] "Henter navn for %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 -msgid "Not Related" -msgstr "Ikke i slekt" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Redigere informasjon om databaseeier..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Behandler for databaseeier" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titler, kallenavn eller forstavelser ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:346 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Gjenoppbygger referansekart..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Gjenoppbygger referansekart" - #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:134 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberegning" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:458 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:459 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:306 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:487 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Fjern ubrukte objekter" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:491 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserer person IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserer familie IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserer stedsIDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserer kilde IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserer steds IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserer IDer for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:238 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:204 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:242 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Sortere hendelser" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 msgid "Sort event changes" msgstr "Sortere hendelsesendringer" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sorterer personlige hendelser..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sorterer familiehendelser..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 msgid "Tool Options" msgstr "Verktøyopsjoner" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 msgid "Select the people to sort" msgstr "Velg personene som skal sorteres" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 msgid "Sort descending" msgstr "Sorter minkende" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 msgid "Set the sort order" msgstr "Velg sorteringsrekkefølge" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 msgid "Include family events" msgstr "Ta med familiehendelser" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortere familiehendelsene for personen" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 -msgid "Sorts events" -msgstr "Sorterter hendelser" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lage_SoundEx_koder" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endre navn på hendelsestyper" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrollere og reparere database" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:122 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:123 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168 +#, fuzzy +msgid "Dump Gender Statistics" +msgstr "Importere statistikker" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169 +msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:190 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:191 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:299 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Velg mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:300 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +msgid "Not Related" +msgstr "Ikke i slekt" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Gjenoppbygger referansekart" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorterter hendelser" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-koder" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:553 +#, fuzzy +msgid "Generate Testcases for Persons and Families" +msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:554 +msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifisere dataene" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:408 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:409 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:469 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:470 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:549 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:550 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:559 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1528 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifisere dataene" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -msgid "EventType" -msgstr "Hendelsestype" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -msgid "State/ Province" -msgstr "Delstat/fylke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Delstat/fylke" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 +#, fuzzy msgid "Sealed to " -msgstr "Bundet til " +msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:909 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Laget av GRAMPS %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752 -#, python-format -msgid " Created for %s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#, fuzzy, python-format +msgid " Created for %s" msgstr "Laget for %s" -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:871 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1045 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "Hjem" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:872 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2484 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:877 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5471 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3180 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. begin section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1240 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 -msgid "Weblinks" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257 +#, fuzzy +msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1289 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1328 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 msgid "References" msgstr "Referanser" -#. Individual List description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373 +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1518 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1858 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2666 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Stedsnavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3712 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4501 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a place will take you to that place’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2034 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page. The person’s name will only be shown once for their events." +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2190 +#. display page itle +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 +#, python-format +msgid "%(type)s of %(name)s" +msgstr "%(type)s av %(name)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2339 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Next" msgstr "Neste" #. missing media error msg -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2199 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2348 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2485 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Filtype" #. add exif title header -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Image Exif Tags" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2494 +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2640 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2679 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710 +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532 +msgid "html|Home" +msgstr "Hjem" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2846 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2862 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Kildenavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2927 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Media" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 +#, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 +#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Lisens" +msgstr "Ekteskapslisens" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 +#, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3453 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520 msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3583 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704 +#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 +#, python-format +msgid "It has been %(time)s, since %(gdr_str)s has died.." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3860 msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4038 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4128 msgid "Step Siblings" msgstr "Stesøsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4406 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Oppbevaringsstedsnotat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4645 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4678 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4688 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4902 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4960 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#. set progress meter pass -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4997 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5067 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5295 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5310 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5310 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5316 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5294 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5355 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5360 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5365 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5375 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5377 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5378 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5382 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5385 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5389 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5393 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5402 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5405 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5406 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5414 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5416 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5428 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5429 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5447 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5456 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5473 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5478 #, fuzzy msgid "Download page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 #, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5491 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5493 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5496 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Familietre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5496 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Familietre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5500 #, fuzzy msgid "Download Copyright License" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5464 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Papirvalg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5466 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5520 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5521 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5524 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5525 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5528 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5529 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5534 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5537 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5542 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på de individuelle sidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5544 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 -#, fuzzy -msgid "Sort children in birth order" -msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5548 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5549 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553 #, fuzzy -msgid "Include an event pages" +msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5557 #, fuzzy -msgid "Include Repository Pages" -msgstr "Ta med adresser" +msgid "Include repository pages" +msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5558 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" -msgstr "Ta med notater for foreldre." +msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Ta med en fødselskolonne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, fuzzy, python-format msgid " starting with %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Fortellende nettsider" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s\n" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:849 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterer måneder ..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lager årsoversiktkalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt over året %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:993 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:991 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag i et år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(short_name)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1161 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internettkalenderrapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsiden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Lag flerårig kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 #, fuzzy msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 -msgid "Jan Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "January Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 -msgid "This prints in January" -msgstr "Dette skrives i januar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 -msgid "Feb Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#, fuzzy +msgid "February Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 -msgid "This prints in February" -msgstr "Dette skrives i februar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 -msgid "Mar Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "March Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 -msgid "This prints in March" -msgstr "Dette skrives i mars" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 -msgid "Apr Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#, fuzzy +msgid "April Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 -msgid "This prints in April" -msgstr "Dette skrives i april" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 -msgid "This prints in May" -msgstr "mai" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 -msgid "Jun Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#, fuzzy +msgid "June Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 -msgid "This prints in June" -msgstr "Dette skrives i juni" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "Jul Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "July Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 -msgid "This prints in July" -msgstr "Dette skrives i juli" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "Aug Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "August Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 -msgid "This prints in August" -msgstr "Dette skrives i august" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "Sep Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "September Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 -msgid "This prints in September" -msgstr "Dette skrives i september" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "Oct Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#, fuzzy +msgid "October Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 -msgid "This prints in October" -msgstr "Dette skrives i oktober" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "Nov Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#, fuzzy +msgid "November Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 -msgid "This prints in November" -msgstr "Dette skrives i november" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 -msgid "Dec Note" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#, fuzzy +msgid "December Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 -msgid "This prints in December" -msgstr "Dette skrives i desember" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte opsjoner:" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lager årsoversiktkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Fortellende nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Ta med notater for foreldre." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "forstavelse" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 -msgid ", " -msgstr ", " +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733 +msgid "birth" +msgstr "fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bryllup" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1786 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Fortellende nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:77 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" @@ -14270,139 +14452,172 @@ msgstr "Velg etternavn" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:442 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:470 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:471 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:529 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:530 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:906 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1074 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1246 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1248 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1318 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1320 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:120 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:276 msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valgte rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:307 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg av verktøy" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Assistent" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 msgid "Plugin Status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Spedbarn" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Last på nytt" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +msgid "Registered plugins" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146 msgid "Message" msgstr "Beskjed" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153 +#, fuzzy +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Laster inn programtillegg..." + #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 msgid "Fail" msgstr "Feile" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "Feilsøke" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og utforskning" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 msgid "Database Processing" msgstr "Databasebehandling" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 msgid "Database Repair" msgstr "Reparer database" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 msgid "Revision Control" msgstr "Revisjonskontroll" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Utilities" msgstr "Redskaper" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:106 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -14412,84 +14627,84 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:199 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:198 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:401 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:399 msgid "Failed to write report. " msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #. First is used as default selection. -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:81 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:82 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:83 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:84 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:85 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:86 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:87 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:88 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 msgid "Visually Impaired" msgstr "Synshemmet" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:89 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" @@ -14513,8 +14728,9 @@ msgid "Open with default viewer" msgstr "Åpne i standard visningsprogram" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +#, fuzzy msgid "CSS file" -msgstr "CSS-fil" +msgstr "Velg en fil" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 msgid "The basic style used for the endnotes source display." @@ -14536,7 +14752,7 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 #, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Notat: %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -14870,3563 +15086,6 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Han ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Født %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hun ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Født %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen ble født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hun ble født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Født %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Født i %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Han døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hun døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hun døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Døde %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hun døde %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Døde i %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Døde (alder %(age)d år)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Døde (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Begravet%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "Døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Døpt%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -# python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Barn til %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Sønn til %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Datter til %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Barn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Sønn til %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Datter til %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 -msgid "unmarried" -msgstr "ugift" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 -msgid "civil union" -msgstr "partnerskap" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "standard" - #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" @@ -18564,7 +15223,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -18607,7 +15266,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -18642,12 +15301,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 msgid "Reference count must be:" msgstr "Antall referanser må være:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Reference count:" msgstr "Antall referanser:" @@ -18661,13 +15320,13 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er referert til et visst antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" @@ -18695,7 +15354,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -18715,11 +15374,11 @@ msgstr "Objekter med " msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarer med objekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -18770,13 +15429,13 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 msgid "Number of instances:" msgstr "Antall instanser:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Number must be:" msgstr "Tall må være:" @@ -19040,7 +15699,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -19104,7 +15763,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -19182,7 +15841,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -19272,7 +15931,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Event filter name:" msgstr "Navn på hendelsesfilter:" @@ -19787,12 +16446,12 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternavn:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familiehendelser:" @@ -19805,7 +16464,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Source filter name:" msgstr "Navn på kildefilter:" @@ -20416,11 +17075,11 @@ msgstr "hvilket som helst" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" @@ -20524,36 +17183,36 @@ msgstr "Ugyldig ID" msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -20562,31 +17221,32 @@ msgstr "Ingen regel ble valgt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 +#: ../src/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/widgets/buttons.py:154 +#: ../src/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "Utvide dette kapittelet" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 msgid "Collapse this section" msgstr "Slå sammen dette kapittelet" -#: ../src/widgets/labels.py:92 +#: ../src/widgets/labels.py:91 +#, fuzzy msgid "" -"Click to make the active person\n" +"Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" "Klikk for å gjøre personen aktiv\n" "Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen" -#: ../src/widgets/labels.py:95 +#: ../src/widgets/labels.py:94 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" @@ -20961,9 +17621,8 @@ msgid "January 1" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "March 1" -msgstr "Søk" +msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "March 25" @@ -21510,6 +18169,10 @@ msgstr "GRAMPS ID:" msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Plass 1" @@ -22073,10 +18736,18 @@ msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS XML-database" + #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS database" +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS-pakke" + #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GenWeb kildefil" @@ -22383,6 +19054,18 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke." +#~ msgid "Google Maps" +#~ msgstr "Google Kart" + +#~ msgid "OpenLayers" +#~ msgstr "OpenLayers" + +#~ msgid "Yahoo! Maps" +#~ msgstr "Yahoo! Kart" + +#~ msgid "Microsoft Maps" +#~ msgstr "Microsoft Kart" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -22392,12 +19075,81 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ "\n" #~ "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Tilbake til forrige side" +#~ msgid "HtmlView" +#~ msgstr "HTML-visning" + +#~ msgid "Go to the previous page in the history" +#~ msgstr "Gå til forrige side i historikken" + +#~ msgid "Go to the next page in the history" +#~ msgstr "Gå til neste side i historikken" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Oppdatere" + +#~ msgid "Stop and reload the page." +#~ msgstr "Stans og last siden om igjen." + +#~ msgid "Start page for the Html View" +#~ msgstr "Startside for HTML-visning" + +#~ msgid "" +#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +#~ "
    \n" +#~ "For example: http://gramps-project.org

    " +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen for å laste inn en nettside på denne siden\n" +#~ "
    \n" +#~ "For eksempel: http://www.gramps-project.org

    " + +#~ msgid "_OpenLayers Maps" +#~ msgstr "_OpenLayers Kart" + +#~ msgid "Select OpenLayers Maps." +#~ msgstr "Velg OpenLayers Kart." + +#~ msgid "_Yahoo! Maps" +#~ msgstr "_Yahoo! Kart" + +#~ msgid "Select Yahoo Maps." +#~ msgstr "Velg Yahoo! Kart." + +#~ msgid "_Microsoft Maps" +#~ msgstr "_Microsoft Kart" + +#~ msgid "Select Microsoft Maps" +#~ msgstr "Velg Microsoft Kart" + +#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +#~ msgstr "Det er %d markører som skal vises. De er fordelt på %d sider med %d markører : " + +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +#~ msgstr "Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater." + +#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +#~ msgstr "Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater." + +#~ msgid "No active person set." +#~ msgstr "Ingen aktiv person valgt." + +#~ msgid "The active person has no places with coordinates." +#~ msgstr "Den aktive personen har ingen steder med koordinater." #~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." #~ msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." +#~ msgid "Stable" +#~ msgstr "Stabil" + +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" + +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Importere data fra GRAMPS-pakker" + #~ msgid "The marker '' was not in the template" #~ msgstr "Markøren '' var ikke i malen" @@ -22414,6 +19166,9 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ msgid "Open in %(program_name)s" #~ msgstr "Åpne i %(program_name)s" +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" + #~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" #~ msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME" @@ -22435,15 +19190,51 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)" -#~ msgid "person not complete" -#~ msgstr "person er ikke komplett" +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "CSV regnearkopsjoner" -#~ msgid "family not complete" -#~ msgstr "familie er ikke fullstendig" +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg" + +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" + +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" + +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" + +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "vCalender eksportvalg" + +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "vCard eksportvalg" + +#~ msgid "CSV Spreadheet" +#~ msgstr "CSV Regneark" #~ msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" #~ msgstr "Åpner 'kartor.eniro.se' for steder i Danmark og Sverige" +#~ msgid "RepoRef" +#~ msgstr "RepoRef" + +#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgstr "Om nummerering i Record-stil skal brukes istedet for Henry-stil." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s i %(place)s. " + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." + +#~ msgid "Person Firstname|Name" +#~ msgstr "Persons fornavn" + #~ msgid "event|Type" #~ msgstr "Hendelsestype" @@ -22456,12 +19247,54 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ msgid "
    %(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
    %(type)s: %(value)s" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansert" + #~ msgid "Creating year %d calendars" #~ msgstr "Lager kalender for året %d" +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(short_name)s" + #~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" #~ msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderen mellom 1900 og 3000. Du kan ikke velge mer enn tjue år om gangen" +#~ msgid "This prints in January" +#~ msgstr "Dette skrives i januar" + +#~ msgid "This prints in February" +#~ msgstr "Dette skrives i februar" + +#~ msgid "This prints in March" +#~ msgstr "Dette skrives i mars" + +#~ msgid "This prints in April" +#~ msgstr "Dette skrives i april" + +#~ msgid "This prints in May" +#~ msgstr "mai" + +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "Dette skrives i juni" + +#~ msgid "This prints in July" +#~ msgstr "Dette skrives i juli" + +#~ msgid "This prints in August" +#~ msgstr "Dette skrives i august" + +#~ msgid "This prints in September" +#~ msgstr "Dette skrives i september" + +#~ msgid "This prints in October" +#~ msgstr "Dette skrives i oktober" + +#~ msgid "This prints in November" +#~ msgstr "Dette skrives i november" + +#~ msgid "This prints in December" +#~ msgstr "Dette skrives i desember" + #~ msgid "Print a copy" #~ msgstr "Skriv ut en kopi" @@ -22480,12 +19313,2146 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ msgid "Open with default application" #~ msgstr "Åpne med standardprogram" +#~ msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." + +#~ msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#~ msgid "This person was born on %(birth_date)s." +#~ msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." + +#~ msgid "He was born on %(birth_date)s." +#~ msgstr "Han ble født %(birth_date)s." + +#~ msgid "She was born on %(birth_date)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born %(birth_date)s." +#~ msgstr "Født %(birth_date)s." + +#~ msgid "This person was born %(modified_date)s." +#~ msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." + +#~ msgid "He was born %(modified_date)s." +#~ msgstr "Han ble født %(modified_date)s." + +#~ msgid "She was born %(modified_date)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(modified_date)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." + +#~ msgid "Born %(modified_date)s." +#~ msgstr "Født %(modified_date)s." + +#~ msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#~ msgid "This person was born in %(month_year)s." +#~ msgstr "Personen ble født %(month_year)s." + +#~ msgid "He was born in %(month_year)s." +#~ msgstr "Han ble født %(month_year)s." + +#~ msgid "She was born in %(month_year)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(month_year)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." + +#~ msgid "Born %(month_year)s." +#~ msgstr "Født %(month_year)s." + +#~ msgid "This person was born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." + +#~ msgid "He was born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Han ble født %(birth_place)s." + +#~ msgid "She was born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born in %(birth_place)s." +#~ msgstr "Født i %(birth_place)s." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "Died %(death_date)s." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s." + +#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died %(death_date)s." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s." + +#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died %(death_date)s." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s." + +#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." + +#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "Died %(month_year)s." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s." + +#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)." + +#~ msgid "This person died in %(death_place)s." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." + +#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died in %(death_place)s." +#~ msgstr "Han døde %(death_place)s." + +#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died in %(death_place)s." +#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s." + +#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "Died in %(death_place)s." +#~ msgstr "Døde i %(death_place)s." + +#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." + +#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#~ msgid "Died (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "Died (age %(age)d days)." +#~ msgstr "Døde (alder %(age)d dager)." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t." + +#~ msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s." + +#~ msgid "Buried%(endnotes)s." +#~ msgstr "Begravet%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s." + +#~ msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s." + +#~ msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s." + +#~ msgid "Baptised%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "He was christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "She was christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person was christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "Christened%(endnotes)s." +#~ msgstr "Døpt%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#~ msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +# python-format +#~ msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +#~ msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." + +#~ msgid "This person is the child of %(father)s." +#~ msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." + +#~ msgid "This person was the child of %(father)s." +#~ msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." + +#~ msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." + +#~ msgid "Child of %(father)s." +#~ msgstr "Barn til %(father)s." + +#~ msgid "He is the son of %(father)s." +#~ msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#~ msgid "He was the son of %(father)s." +#~ msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#~ msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." + +#~ msgid "Son of %(father)s." +#~ msgstr "Sønn til %(father)s." + +#~ msgid "She is the daughter of %(father)s." +#~ msgstr "Hun er datter av %(father)s." + +#~ msgid "She was the daughter of %(father)s." +#~ msgstr "Hun var datter av %(father)s." + +#~ msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +#~ msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +#~ msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." + +#~ msgid "Daughter of %(father)s." +#~ msgstr "Datter til %(father)s." + +#~ msgid "This person is the child of %(mother)s." +#~ msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." + +#~ msgid "This person was the child of %(mother)s." +#~ msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." + +#~ msgid "Child of %(mother)s." +#~ msgstr "Barn av %(mother)s." + +#~ msgid "He is the son of %(mother)s." +#~ msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#~ msgid "He was the son of %(mother)s." +#~ msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." + +#~ msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +#~ msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." + +#~ msgid "Son of %(mother)s." +#~ msgstr "Sønn til %(mother)s." + +#~ msgid "She is the daughter of %(mother)s." +#~ msgstr "Hun er datter av %(mother)s." + +#~ msgid "She was the daughter of %(mother)s." +#~ msgstr "Hun var datter av %(mother)s." + +#~ msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +#~ msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." + +#~ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +#~ msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." + +#~ msgid "Daughter of %(mother)s." +#~ msgstr "Datter til %(mother)s." + +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "ugift" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "partnerskap" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "Han" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Hun" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "Født: %(birth_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Døde: %(death_place)s." + #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "Standardmaler" #~ msgid "User Defined Template" #~ msgstr "Selvvalgte maler" +#~ msgid "_Undo %s" +#~ msgstr "_Angre %s" + +#~ msgid "_Redo %s" +#~ msgstr "_Gjør om %s" + #~ msgid "Julian" #~ msgstr "Juliansk" @@ -22565,1011 +21532,3 @@ msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informa #~ msgid "Exclude _sources" #~ msgstr "Ikke ta med _kilder" -#~ msgid "All Names of All People" -#~ msgstr "Alle navn på alle personer" - -#~ msgid "Name Type" -#~ msgstr "Navnetype" - -#~ msgid "Primary Name" -#~ msgstr "Primærnavn" - -#~ msgid "All names of All people" -#~ msgstr "Alle navn på alle personer" - -#~ msgid "Print entire tree" -#~ msgstr "Skriv ut hele treet" - -#~ msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors." -#~ msgstr "Skriv ut tomme bokser for alle ukjente aner." - -#~ msgid "" -#~ "Show spouses of\n" -#~ "the center person" -#~ msgstr "" -#~ "Vis ektefelle til\n" -#~ "senterpersonen" - -#~ msgid "No. Do not show Spouses" -#~ msgstr "Nei. Ikke vis ektefeller" - -#~ msgid "Yes, and use the the Main Display Format" -#~ msgstr "Ja, og bruk hovedvisningsformatet" - -#~ msgid "Wheather to show spouses of the center person" -#~ msgstr "Om ektefeller av senterpersonen skal vises" - -#~ msgid "" -#~ "Main\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Hoved-\n" -#~ "visningsformat" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Sekundær" - -#~ msgid "" -#~ "Secondary\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Sekundært\n" -#~ "Visningsformat" - -#~ msgid "Include Marriage information" -#~ msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon" - -#~ msgid "Whether to include marriage information in the report." -#~ msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal tas med i rapporten." - -#~ msgid "" -#~ "Marraige\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Ekteskaps-\n" -#~ "visningsformat" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Skriv ut" - -#~ msgid "Scale report to fit" -#~ msgstr "Skalere rapporten så den passer" - -#~ msgid "Do not scale report" -#~ msgstr "Ikke skalere rapporten" - -#~ msgid "Scale report to fit page width only" -#~ msgstr "Skaler rapporten til å fylle sidebredden" - -#~ msgid "Scale report to fit the size of the page" -#~ msgstr "Skaler slik at den passer på en side" - -#~ msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" -#~ msgstr "Om rapporten skal skalere for å passe inn på en side" - -#~ msgid "One page report" -#~ msgstr "Rapport på en side" - -#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -#~ msgstr "Om siden skal skaleres til størrelsen på rapporten." - -#~ msgid "Include Report Title" -#~ msgstr "Ta med rapporttittel" - -#~ msgid "Whether to include the report title." -#~ msgstr "Om rapporttittelen skal tas med." - -#~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "Skriv ut rammekant" - -#~ msgid "Whether to make a border around the report." -#~ msgstr "Om det skal lages en rammekant rundt rapporten." - -#~ msgid "Print Page Numbers" -#~ msgstr "Skriv sidetall" - -#~ msgid "Whether to print page numbers on each page." -#~ msgstr "Om sidetall skal skrives på hver side." - -#~ msgid "Include a personal note" -#~ msgstr "Ta med personlig notat" - -#~ msgid "Whether to include a personalized note on the report." -#~ msgstr "Om det skal tas med et personlig notat i rapporten." - -#~ msgid "" -#~ "Note to add\n" -#~ "to the graph" -#~ msgstr "" -#~ "Notat som skal\n" -#~ "legges til grafen" - -#~ msgid "Add a personal note" -#~ msgstr "Legg til et personlig notat" - -#~ msgid "Where to place a personal note." -#~ msgstr "Om et personlig notat skal plasseres." - -#~ msgid "Ancestoral Tree" -#~ msgstr "Anetre" - -#~ msgid "Clock Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for klokke" - -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Klokke" - -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "Aktiv person" - -#~ msgid "Surname, Given" -#~ msgstr "Etternavn, Fornavn" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagre" - -#~ msgid "Abandon" -#~ msgstr "Utelate" - -#~ msgid "New person" -#~ msgstr "Ny person" - -#~ msgid "Add relation" -#~ msgstr "Legg til relasjon" - -#~ msgid "No relation to active person" -#~ msgstr "Ingen slektskap til aktiv person" - -#~ msgid "Add as a Parent" -#~ msgstr "Legg til som foreldre" - -#~ msgid "Add as a Spouse" -#~ msgstr "Legg til som ektefelle" - -#~ msgid "Add as a Sibling" -#~ msgstr "Legg til et søsken" - -#~ msgid "Add as a Child" -#~ msgstr "Legg til som barn" - -#~ msgid "Copy Active Data" -#~ msgstr "Kopiere aktive data" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "Can't add new person." -#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person." - -#~ msgid "Please provide a name." -#~ msgstr "Angi et navn." - -#~ msgid "Can't add new person as a parent." -#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som foreldre." - -#~ msgid "Please set an active person." -#~ msgstr "Angi aktiv person." - -#~ msgid "Please set the new person's gender." -#~ msgstr "Velg kjønn på den nye personen." - -#~ msgid "Can't add new person as a spouse." -#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som mor." - -#~ msgid "Can't add new person as a sibling." -#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som søsken." - -#~ msgid "Can't add new person as a child." -#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som barn." - -#~ msgid "Please set gender on Active or new person." -#~ msgstr "Velg kjønn på aktiv eller ny person." - -#~ msgid "Same genders on Active and new person." -#~ msgstr "Samme kjønn på aktiv og ny person." - -#~ msgid "Please set gender on Active person." -#~ msgstr "Velg kjønn på aktiv person." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "sibling" -#~ msgstr "søsken" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " who is a %s of " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " som er en %s av " - -#~ msgid "No Active Person set." -#~ msgstr "Ingen aktiv person valgt." - -#~ msgid "" -#~ "Looking for relationship between\n" -#~ " %s (Home Person) and\n" -#~ " %s (Active Person)...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Søker etter slektskap mellom\n" -#~ " %s (Startperson) og\n" -#~ " %s (Aktiv person)...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found relation #%d: \n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Fant slektskap #%d: \n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Search completed. %d relations found." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Søk gjennomført. %d slektskap funnet." - -#~ msgid "No Source" -#~ msgstr "Ingen kilde" - -#~ msgid "Ancestor" -#~ msgstr "Ane" - -#~ msgid "Descendant" -#~ msgstr "Etterkommer" - -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Vifte" - -#~ msgid "Mandelbrot Tree" -#~ msgstr "Mandelbrottre" - -#~ msgid "Pythagoras Tree" -#~ msgstr "Pytagorastre" - -#~ msgid "right to left" -#~ msgstr "høyre til venstre" - -#~ msgid "left to right" -#~ msgstr "venstre til høyre" - -#~ msgid "top to bottom" -#~ msgstr "topp til bunn" - -#~ msgid "bottom to top" -#~ msgstr "bunn til topp" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "type" - -#~ msgid "role" -#~ msgstr "rolle" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "beskrivelse" - -#~ msgid "witnesses" -#~ msgstr "vitner" - -#~ msgid "Unknown time direction" -#~ msgstr "Ukjent tidsretning" - -#~ msgid "author" -#~ msgstr "forfatter" - -#~ msgid "volume" -#~ msgstr "volum" - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "tittel" - -#~ msgid "publication_info" -#~ msgstr "publikasjons_informasjon" - -#~ msgid "abbreviation" -#~ msgstr "forkortelse" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "av" - -#~ msgid "the chart type runs out of bounds" -#~ msgstr "tavletypen går utenfor grensene" - -#~ msgid "The destination file for the xhtml-content." -#~ msgstr "Målfilen for xhtml-innholdet." - -#~ msgid "Central Person" -#~ msgstr "Senterperson" - -#~ msgid "The central person for the tree" -#~ msgstr "Senterpersonen for treet" - -#~ msgid "Title of the webpage" -#~ msgstr "Tittel på nettsiden" - -#~ msgid "Any string you wish." -#~ msgstr "En tekst du selv velger." - -#~ msgid "Display type" -#~ msgstr "Visningstype" - -#~ msgid "The type of graph to create." -#~ msgstr "Graftypen som skal lages." - -#~ msgid "Direction of time" -#~ msgstr "Tidsretning" - -#~ msgid "Max chart width (%)" -#~ msgstr "Største tavlebredde (%)" - -#~ msgid "Max chart height (px)" -#~ msgstr "Største tavlehøyde (pt)" - -#~ msgid "Height of the tree in pixels." -#~ msgstr "Hlyde for treet i antall punkt." - -#~ msgid "Closing remarks" -#~ msgstr "Avsluttende kommentarer" - -#~ msgid "Include Options" -#~ msgstr "Ta med opsjoner" - -#~ msgid "Wheater to leave out private data." -#~ msgstr "Om private data skal tas med." - -#~ msgid "Include Events" -#~ msgstr "Ta med hendelser" - -#~ msgid "Wheather to include a person's events." -#~ msgstr "Om en persons hendelser skal tas med." - -#~ msgid "Include death relatives" -#~ msgstr "Ta med døde slektninger" - -#~ msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." -#~ msgstr "Om dødsdata om slektninger skal tas med i tidslinjen for en person." - -#~ msgid "Include witness note" -#~ msgstr "Ta med vitnenotat" - -#~ msgid "Include Attributes" -#~ msgstr "Ta med attributter" - -#~ msgid "Whether to include a person's attributes" -#~ msgstr "Om en persons attributter skal tas med" - -#~ msgid "Include Addresses" -#~ msgstr "Ta med adresser" - -#~ msgid "Whether to include a person's addresses." -#~ msgstr "Om en persons adresser skal tas med." - -#~ msgid "Include Note" -#~ msgstr "Ta med notat" - -#~ msgid "Whether to include a person's note." -#~ msgstr "Om en persons notat skal tas med." - -#~ msgid "Include URL" -#~ msgstr "Ta med URL" - -#~ msgid "Whether to include a person's internet address." -#~ msgstr "Om en persons Internettadresse skal tas med." - -#~ msgid "Include URL description" -#~ msgstr "Ta med URL-beskrivelse" - -#~ msgid "Whether to include the description of the first URL" -#~ msgstr "Om beskrivelse av den første URLen skal tas med" - -#~ msgid "Include Sources" -#~ msgstr "Ta med kilder" - -#~ msgid "Whether to include a person's sources." -#~ msgstr "Om en persons kilder skal tas med." - -#~ msgid "Image Options" -#~ msgstr "Bildevalg" - -#~ msgid "Include Photos/Images from Gallery" -#~ msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#~ msgid "Whether to include images" -#~ msgstr "Om bilder skal tas med" - -#~ msgid "Copy Image" -#~ msgstr "Kopiere bilde" - -#~ msgid "Copy the images to a designated directory." -#~ msgstr "Kopiere bildet til en valgt katalog." - -#~ msgid "Images with Attribute" -#~ msgstr "Bilder med egenskap" - -#~ msgid "Include Image source references" -#~ msgstr "Ta med kildehenvisninger for bilde" - -#~ msgid "Whether to include references for images" -#~ msgstr "Om bildereferanser skal tas med" - -#~ msgid "Source reference attribute" -#~ msgstr "Egenskap for kildehenvisning" - -#~ msgid "Style Options" -#~ msgstr "Stilopsjoner" - -#~ msgid "Color of active person:" -#~ msgstr "Farge for aktiv person:" - -#~ msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person." -#~ msgstr "RGB-farge for geometrisk form til den aktive personen." - -#~ msgid "Color of found persons:" -#~ msgstr "Farge til personer som ble funnet:" - -#~ msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found." -#~ msgstr "RGB-farge for geometrisk form til de personene som ble funnet." - -#~ msgid "Color of male persons:" -#~ msgstr "Farge til menn:" - -#~ msgid "Colour of female persons:" -#~ msgstr "Farge til kvinner:" - -#~ msgid "Width of rectangle (hrd):" -#~ msgstr "Bredde på rektangel:" - -#~ msgid "Height of rectangle (hrd):" -#~ msgstr "Høyde på rektangel:" - -#~ msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):" -#~ msgstr "Loddrett avstand til rektangel:" - -#~ msgid "Extra style settings:" -#~ msgstr "Ekstra stilinnstillinger:" - -#~ msgid "Old browser friendly output" -#~ msgstr "Gammel nettleservennlig utskrift" - -#~ msgid "Mouse event handler" -#~ msgstr "Hendelsesbehandler for mus" - -#~ msgid "Source confidence color" -#~ msgstr "Kildekvalitetsfarge" - -#~ msgid "Event format" -#~ msgstr "Hendelsesformat" - -#~ msgid "at" -#~ msgstr "ved" - -#~ msgid "Source format" -#~ msgstr "Kildeformat" - -#~ msgid "restricted to:" -#~ msgstr "begrenset til:" - -#~ msgid "to directory:" -#~ msgstr "til katalog:" - -#~ msgid "Save images in ..." -#~ msgstr "Lagre bilder i ..." - -#~ msgid "should be" -#~ msgstr "skulle være" - -#~ msgid "Give a filename ..." -#~ msgstr "Angi et filnavn ..." - -#~ msgid "Relation type" -#~ msgstr "Relasjonstype" - -#~ msgid "Use dashed linestyle" -#~ msgstr "Bruk stiplet strek" - -#~ msgid "Dash length" -#~ msgstr "Stiplelengde" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farge" - -#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s" -#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s" - -#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -#~ msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s og %(mother1)s" - -#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" - -#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" - -#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -#~ msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" - -#~ msgid "Report for" -#~ msgstr "Rapport for" - -#~ msgid "The main person for the report" -#~ msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" - -#~ msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -#~ msgstr "Start med foreldrene av den valgte personen først" - -#~ msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -#~ msgstr "Vil vise foreldre, brødre og søstre til den valgte personen." - -#~ msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -#~ msgstr "0=ingen ektefelle, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller av ektefeller, osv" - -#~ msgid "" -#~ "Personal\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Personlig\n" -#~ "visningsformat" - -#~ msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats" -#~ msgstr "Ko_mprimer personlig og ektesfelles visningsformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bold direct descendants" -#~ msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether spouses can have a different format." -#~ msgstr "Om ektefeller skal vises i treet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Indent Spouses" -#~ msgstr "Ta med ektefeller" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -#~ msgstr "Om ektefeller skal vises i treet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Spousal\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "Visningsformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Erstatt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ie\n" -#~ "United States of America/U.S.A" -#~ msgstr "De Forente Stater i Amerika" - -#, fuzzy -#~ msgid "The bold style used for the text display." -#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Descend Tree" -#~ msgstr "Etterkommertavle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Familial Descend Tree" -#~ msgstr "Etterkommertavle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descendent Count" -#~ msgstr "Etterkommerrapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Descendants" -#~ msgstr "Antall generasjoner:" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are %d people.\n" -#~ msgstr "Setter markering for %d personer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descendant Count" -#~ msgstr "Etterkommerrapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display descendant counts for each person." -#~ msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descendant Count Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for etterkommere" - -#~ msgid " SURNAME : %s" -#~ msgstr "ETTERNAVN : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The basic style used for the para title." -#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#, fuzzy -#~ msgid "FamilyGroups_1_1" -#~ msgstr "Familierapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Testing" -#~ msgstr "Velsignelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "FamilyGroups" -#~ msgstr "Familierapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "The style used for the name of person." -#~ msgstr "Stil som brukes på personens navn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Produces a gallery" -#~ msgstr "Lager en grafisk kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "No place description" -#~ msgstr "Ingen beskrivelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failure writing to %s" -#~ msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory does not exist" -#~ msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "GoogleEarth" -#~ msgstr "GoogleKart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Headline News Gramplet" -#~ msgstr "Anetavlevindu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps" - -#, fuzzy -#~ msgid "city" -#~ msgstr "By" - -#, fuzzy -#~ msgid "street" -#~ msgstr "Gate" - -#, fuzzy -#~ msgid "parish" -#~ msgstr " prestegjeld" - -#, fuzzy -#~ msgid "country" -#~ msgstr "Land" - -#, fuzzy -#~ msgid "county" -#~ msgstr "Fylke" - -#, fuzzy -#~ msgid "state" -#~ msgstr " stat" - -#, fuzzy -#~ msgid "latitude" -#~ msgstr "Breddegrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "longitude" -#~ msgstr "Lengdegrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Non existing group used in get" -#~ msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#, fuzzy -#~ msgid "Non existing group used in set" -#~ msgstr "Ikke-eksisterende person" - -#, fuzzy -#~ msgid "Places tool" -#~ msgstr "Stedsnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "lat" -#~ msgstr "Relatert" - -#, fuzzy -#~ msgid "lon" -#~ msgstr "vallonsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Filter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examining places" -#~ msgstr "Rediger sted" - -#, fuzzy -#~ msgid "Doing Place changes" -#~ msgstr "Lager side over steder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change places" -#~ msgstr "Endre typer" - -#, fuzzy -#~ msgid "No place record was modified." -#~ msgstr "Ingen hendelser ble endret." - -#, fuzzy -#~ msgid "1 place record was modified." -#~ msgstr "Ingen hendelser ble endret." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d place records were modified." -#~ msgstr "%d hendelse ble endret." - -#, fuzzy -#~ msgid "The selected file is a directory, not a file." -#~ msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file does not exist." -#~ msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem reading file" -#~ msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "All in degree notation" -#~ msgstr "Alle generasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "No changes" -#~ msgstr "Avbryt endringer" - -#~ msgid "City (Country)" -#~ msgstr "By (Land)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't search" -#~ msgstr "Forskning" - -#~ msgid "All Places" -#~ msgstr "Alle steder" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Latitude/Longitude given" -#~ msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Stabil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Vurdering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps uten navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Mediabehandler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Python expressions" -#~ msgstr "Regulært utrykk:" - -#~ msgid "Python Gramplet" -#~ msgstr "Python smågramps" - -#~ msgid "Python Shell" -#~ msgstr "Pythonskall" - -#~ msgid "Repositories Report" -#~ msgstr "Oppbevaringsstedsrapport" - -#~ msgid "The style used for repository title." -#~ msgstr "Stil som brukes på tittel på oppbevaringssted." - -#~ msgid "Produces a textual repositories report" -#~ msgstr "Lager en tekstbasert rapport over oppbevaringssteder" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Adresse: %s" - -#~ msgid "%s. Private" -#~ msgstr "%s. Privat" - -#~ msgid "Author: %s" -#~ msgstr "Forfatter: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Abbreviation: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Forkortelse: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Publication information: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Publiseringsinformasjon: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Data: %s" -#~ msgstr "Stat: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include repository's urls" -#~ msgstr "Ta med kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include urls on repository." -#~ msgstr "Ta med notater." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include addresses on repository." -#~ msgstr "Ta med adresser for foreldre." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include source's author" -#~ msgstr "Ta med kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include author." -#~ msgstr "Ta med notater." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include source's abbreviation" -#~ msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include abbreviation." -#~ msgstr "Ta med hendelser." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include source's publication information" -#~ msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include publication information." -#~ msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include source's data" -#~ msgstr "Ta med kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include keys and values." -#~ msgstr "Ta med andre navn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include media" -#~ msgstr "Ta med datoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include media on sources." -#~ msgstr "Ta med notater." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to include repositories and sources marked as private." -#~ msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." - -#, fuzzy -#~ msgid "The style used for child section." -#~ msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." - -#, fuzzy -#~ msgid "Repositories Report 2" -#~ msgstr "Oppbevaringssteder" - -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Map" -#~ msgstr "Kart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creates data into a SVG file" -#~ msgstr "Importere data fra CSV-filer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Øverst til venstre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Øverst til høyre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "Nederst til venstre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Nederst til høyre" - -#~ msgid "%s total descendants" -#~ msgstr "%s antall etterkommere" - -#~ msgid "%s descendants now alive" -#~ msgstr "%s etterkommere er nå i live" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descendant count" -#~ msgstr "Etterkommerrapport" - -#~ msgid "Map not available for" -#~ msgstr "Kart er ikke tilgjengelig for" - -#, fuzzy -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Plassering" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Census event (Family)\n" -#~ msgstr "Senterfamilie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address filter (Person)\n" -#~ msgstr "Filtrere person" - -#, fuzzy -#~ msgid "The basic style used for the paragraph title." -#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#, fuzzy -#~ msgid "Individuals with locations" -#~ msgstr "Personer med mediaobjekter" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_enter latitude:" -#~ msgstr "_Breddegrad:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center longitude:" -#~ msgstr "Lengdegrad:" - -#~ msgid "Parish" -#~ msgstr "Prestegjeld" - -#~ msgid "Parish:" -#~ msgstr "Prestegjeld:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parse as:" -#~ msgstr "Foreldre:" - -#~ msgid "Place _filter:" -#~ msgstr "Steds_filter:" - -#~ msgid "Search in:" -#~ msgstr "Søk i:" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Velg en fil"