From cabc435008b5cd918189d6608f79808cb6e2e4ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Egyeki Gergelly Date: Wed, 7 Jan 2004 19:38:03 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** svn: r2599 --- gramps2/src/po/hu.po | 357 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 177 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/hu.po b/gramps2/src/po/hu.po index 7ed015203..06248d026 100644 --- a/gramps2/src/po/hu.po +++ b/gramps2/src/po/hu.po @@ -1,15 +1,18 @@ +# translation of hu.po to +# translation of hu.po to +# translation of hu.po to # translation of hu.po to Hungarian # Hungarian translation for GRAMPS # Copyright (C) 2003 the Gramps Project -# Egyeki Gergely , 2003. +# Egyeki Gergely , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-30 16:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-07 20:01+0100\n" "Last-Translator: Egyeki Gergely \n" -"Language-Team: Hungarian <->\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "körülbelül" #: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 msgid "about" -msgstr "erről" +msgstr "körülbelül" #: Calendar.py:54 msgid "est\\.?" @@ -121,11 +124,11 @@ msgstr "körül" #: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 msgid "before" -msgstr "előtt" +msgstr "korábban mint" #: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 msgid "after" -msgstr "után" +msgstr "később mint " #: Calendar.py:59 msgid "aft\\.?" @@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "Szülők kiválasztása" #: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:398 #: plugins/GraphViz.py:399 msgid "Birth" -msgstr "Születés" +msgstr "Születési ideje és helye" #: ChooseParents.py:223 ChooseParents.py:299 ChooseParents.py:537 #: ChooseParents.py:538 @@ -246,14 +249,14 @@ msgstr "Szülő" #: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:430 #: plugins/IndivSummary.py:279 plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" -msgstr "Édesapa" +msgstr "Édesapja" #: ChooseParents.py:301 ChooseParents.py:540 FamilyView.py:838 #: plugins/FamilyGroup.py:212 plugins/IndivComplete.py:214 #: plugins/IndivComplete.py:216 plugins/IndivComplete.py:435 #: plugins/IndivSummary.py:293 plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" -msgstr "Édesanya" +msgstr "Édesanyja" #: ChooseParents.py:512 msgid "Modify the Parents of %s" @@ -516,18 +519,18 @@ msgstr "" #: FamilyView.py:53 PedView.py:45 plugins/AncestorChart.py:52 #: plugins/DesGraph.py:52 plugins/DescendReport.py:51 msgid "b." -msgstr "született" +msgstr "születési ideje:" #: FamilyView.py:54 PedView.py:46 plugins/AncestorChart.py:53 #: plugins/DesGraph.py:53 plugins/DescendReport.py:52 msgid "d." -msgstr "meghalt" +msgstr "halálának ideje:" #: FamilyView.py:209 PeopleStore.py:55 gramps_main.py:103 #: plugins/IndivComplete.py:406 plugins/IndivSummary.py:246 #: plugins/WebPage.py:331 plugins/WebPage.py:333 plugins/WebPage.py:335 msgid "Gender" -msgstr "Nem" +msgstr "Neme" #: FamilyView.py:210 msgid "Status" @@ -844,11 +847,11 @@ msgstr "Egy szűrő által megadott személy szüleinek a megjelenítése" #: GenericFilter.py:811 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Egy szűrő által megadott ember közös őseinek a keresése" +msgstr "Egy szűrő által megadott emberrel való közös ősöknek a keresése" #: GenericFilter.py:857 msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott ember közös ősei" +msgstr "Egy szűrő által megadott ember közös ősök" #: GenericFilter.py:891 msgid "Matches all males" @@ -1031,7 +1034,7 @@ msgstr "A következőkkel közös ősök" #: GenericFilter.py:1418 msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "A szűrő által megadottak közös ősei" +msgstr "A szűrő által megadottak közös ősök" #: GenericFilter.py:1420 msgid "Is a female" @@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "Keresés" #: GrampsCfg.py:117 msgid "Report Preferences" -msgstr "Riport tulajdonságok" +msgstr "Összesítő tulajdonságai" #: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141 msgid "Researcher Information" @@ -1461,15 +1464,15 @@ msgstr "_Alkalmazás" #: Plugins.py:276 msgid "Report Selection" -msgstr "Riport kiválasztás" +msgstr "Összesítő kiválasztása" #: Plugins.py:277 plugins.glade:248 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy riportot" +msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy összesítőt" #: Plugins.py:278 msgid "Generate selected report" -msgstr "Kiválasztott riport létrehozása" +msgstr "Kiválasztott összesítő létrehozása" #: Plugins.py:278 msgid "_Generate" @@ -1596,7 +1599,7 @@ msgstr "%s nem helyezhető át" #: RelImage.py:162 RelImage.py:170 msgid "Could not create a thumbnail for %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni bemutatóképet %s számára" +msgstr "Nem lehet létrehozni bemutatóképet %s részére" #: RelImage.py:163 msgid "The file has been moved or deleted." @@ -1732,7 +1735,7 @@ msgstr "Huszonkilencedik" #: Report.py:137 msgid "Progress Report" -msgstr "Haladás riport" +msgstr "Haladás összesítő" #: Report.py:137 msgid "Working" @@ -1760,7 +1763,7 @@ msgstr "Stílus szerkesztő" #: Report.py:511 msgid "Report Options" -msgstr "Riport tulajdonságok" +msgstr "Összesítő tulajdonságok" #: Report.py:529 plugins/FilterEditor.py:252 plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" @@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr "Oldaltörés generációk között" #: Report.py:809 msgid "Save Report As" -msgstr "Riport mentése másként" +msgstr "Összesítő mentése másként" #: Report.py:884 Report.py:962 docgen/PSDrawDoc.py:382 msgid "Print a copy" @@ -1877,31 +1880,31 @@ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" #: SelectChild.py:92 SelectChild.py:318 msgid "Relationship to %(father)s" -msgstr "%(father)s felé irányuló kapcsolat" +msgstr "%(father)s kapcsolatai" #: SelectChild.py:99 SelectChild.py:329 msgid "Relationship to %(mother)s" -msgstr "Kapcsolat a %(mother)s felé" +msgstr "%(mother)s kapcsolatai" #: SelectChild.py:105 plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship to %s" -msgstr "Kapcsolat %s felé" +msgstr "%s kapcsolatai" #: SelectChild.py:311 msgid "Relationships of %s" -msgstr "%s kapcsolata" +msgstr "%s kapcsolatai" #: SelectChild.py:323 msgid "Relationship to father" -msgstr "Apa felé irányuló kapcsolat" +msgstr "Édesapa kapcsolatai" #: SelectChild.py:334 msgid "Relationship to mother" -msgstr "Kapcsolat a mama felé" +msgstr "Az édesanya kapcsolatai" #: SourceView.py:71 msgid "Author" -msgstr "Alkotó" +msgstr "Készítő" #: SourceView.py:175 msgid "" @@ -1935,7 +1938,7 @@ msgid "" "to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Üdvözlöm a GRAMPS programban, ez egy leszármazás kutató és elemzést segítő " +"Üdvözlöm a GRAMPS programban, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő " "programrendszer.\n" "Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS kész a futtatásra. Néhány " "ezek közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus " @@ -2197,7 +2200,7 @@ msgstr "Információ" msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (leszármazás kutató elemző programrendszer) családfakutató program." +msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy családfakutató program." #: const.py:125 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -2267,7 +2270,7 @@ msgstr "Válás" #: const.py:212 msgid "Engagement" -msgstr "Eljegyzés" +msgstr "Eljegyzés ideje:" #: const.py:213 msgid "Marriage Contract" @@ -2283,7 +2286,7 @@ msgstr "Házassági hozomány" #: const.py:216 msgid "Marriage" -msgstr "Házasság" +msgstr "Házasság ideje és helye:" #: const.py:290 msgid "Alternate Birth" @@ -2299,7 +2302,7 @@ msgstr "Felnőttkori megkeresztelés" #: const.py:293 msgid "Baptism" -msgstr "Megkeresztelés" +msgstr "Keresztelése:" #: const.py:294 msgid "Bar Mitzvah" @@ -2327,7 +2330,7 @@ msgstr "Népszámlálás" #: const.py:300 msgid "Christening" -msgstr "Keresztelő" +msgstr "Keresztelése:" #: const.py:301 msgid "Confirmation" @@ -2339,11 +2342,11 @@ msgstr "Hamvasztás" #: const.py:303 msgid "Degree" -msgstr "Képzettségi foka" +msgstr "Iskolai végzettsége:" #: const.py:305 msgid "Education" -msgstr "Képzettség" +msgstr "Tanulmányai:" #: const.py:306 msgid "Elected" @@ -2387,7 +2390,7 @@ msgstr "Házasság száma" #: const.py:316 msgid "Occupation" -msgstr "Foglalkozás" +msgstr "Foglalkozása" #: const.py:317 msgid "Ordination" @@ -2719,7 +2722,7 @@ msgstr "LaTeX" #: docgen/OpenOfficeDoc.py:934 docgen/OpenOfficeDoc.py:942 msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Megnyitás OpenOffice.org-al" +msgstr "Megnyitás OpenOffice.orggal" #: docgen/OpenOfficeDoc.py:936 docgen/OpenOfficeDoc.py:938 msgid "OpenOffice.org Writer" @@ -2808,11 +2811,11 @@ msgstr "Ismertebb neve a személynek" #: edit_person.glade:679 msgid "Gender" -msgstr "Neme" +msgstr "Nem" #: edit_person.glade:703 msgid "Preferred name" -msgstr "A használt Név" +msgstr "Használt Név" #: edit_person.glade:734 gramps.glade:6277 msgid "_male" @@ -2878,7 +2881,7 @@ msgstr "Alternatív nevek" #: edit_person.glade:1465 edit_person.glade:2005 edit_person.glade:2489 #: edit_person.glade:3039 marriage.glade:563 marriage.glade:984 msgid "Primary source" -msgstr "Elsődleges Forrás" +msgstr "Fő forrás" #: edit_person.glade:1741 msgid "Create an alternate name for this person" @@ -3306,7 +3309,7 @@ msgstr "_Könyvjelzőhöz" #: gramps.glade:532 msgid "_Reports" -msgstr "_Riportok" +msgstr "_Összesítők" #: gramps.glade:540 msgid "_Tools" @@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr "_Felhasználói kézikönyv" #: gramps.glade:579 msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +msgstr "_GYÍK" #: gramps.glade:606 msgid "GRAMPS _home page" @@ -3338,7 +3341,7 @@ msgstr "_Hiba jelzése" #: gramps.glade:663 msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Modul állapot" +msgstr "_Modul állapot megjelenítése..." #: gramps.glade:672 msgid "_Open example database" @@ -3386,11 +3389,11 @@ msgstr "Központ" #: gramps.glade:791 msgid "Generate reports" -msgstr "Riportok készítése" +msgstr "Összesítők készítése" #: gramps.glade:792 msgid "Reports" -msgstr "Riportok" +msgstr "Összesítők" #: gramps.glade:806 msgid "Run tools" @@ -3578,11 +3581,11 @@ msgstr "Kapcsolat definíció\n" #: gramps.glade:4109 msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Apa kapcsolata a gyermek felé:" +msgstr "_Apa kapcsolata a gyermekkel:" #: gramps.glade:4137 msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "Anya kapcsolata a gyermek felé:" +msgstr "Anya kapcsolata a gyermekkel:" #: gramps.glade:4165 msgid "_Parents' relationship to each other:" @@ -3606,15 +3609,15 @@ msgstr "_Minden megjelenítése" #: gramps.glade:5473 msgid "Relationship to father:" -msgstr "Apa felé irányuló kapcsolat:" +msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" #: gramps.glade:5497 msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Kapcsolat a mama felé:" +msgstr "Az édesanya kapcsolatai:" #: gramps.glade:5681 msgid "_Author:" -msgstr "_Alkotó:" +msgstr "_Készítő:" #: gramps.glade:5709 msgid "_Publication information:" @@ -3657,7 +3660,7 @@ msgid "" "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " "reporting and display purposes" msgstr "" -"Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a riportokhoz és " +"Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a összesítőkhöz és " "megjelenítésekhez" #: gramps.glade:7291 @@ -3670,7 +3673,7 @@ msgstr "_Szöveg:" #: gramps.glade:8012 msgid "FAQ - GRAMPS" -msgstr "GRAMPS - FAQ" +msgstr "GRAMPS - GYÍK" #: gramps_main.py:123 msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." @@ -4077,11 +4080,11 @@ msgstr "Állapot:" #: plugins.glade:324 srcsel.glade:281 msgid "Author:" -msgstr "Alkotó:" +msgstr "Készítő:" #: plugins.glade:348 msgid "Author's email:" -msgstr "Alkotó email címe:" +msgstr "Készítő email címe:" #: plugins/AncestorChart.py:225 plugins/AncestorReport.py:411 #: plugins/Ancestors.py:778 plugins/Ancestors.py:794 plugins/Ancestors.py:800 @@ -4105,7 +4108,7 @@ msgstr "Ősök grafikonja" #: plugins/RelGraph.py:111 plugins/RelGraph.py:912 plugins/TimeLine.py:399 #: plugins/TimeLine.py:660 msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikus riport" +msgstr "Grafikus összesítők" #: plugins/AncestorChart.py:246 msgid "Ancestor Chart for %s" @@ -4123,7 +4126,7 @@ msgstr "Megjelenítési formátum" #: plugins/AncestorChart.py:264 plugins/AncestorChart.py:362 #: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:441 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "A riportokban lévő adatok testreszabásának engedélyezése" +msgstr "Az összesítőkben lévő adatok testreszabásának engedélyezése" #: plugins/AncestorChart.py:349 msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" @@ -4151,48 +4154,48 @@ msgstr "Grafikák" #: plugins/AncestorReport.py:84 plugins/AncestorReport.py:242 msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel riport" +msgstr "%s Ahnentafel összesítője" #: plugins/AncestorReport.py:97 plugins/DetAncestralReport.py:646 #: plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "%s Generation" -msgstr "%s generáció" +msgstr "%s Generáció" #: plugins/AncestorReport.py:126 msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s született %s -ban/-ben %s-ban/-ben. " +msgstr "%s született %s -ben %s -ben. " #: plugins/AncestorReport.py:129 msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s született %s-ban/-ben. " +msgstr "%s születési ideje: %s. " #: plugins/AncestorReport.py:133 msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s született %s évben %s-ban/-ben. " +msgstr "%s született %s évben %s helyiségben. " #: plugins/AncestorReport.py:136 msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s született %s évben " +msgstr "%s született %s évben." #: plugins/AncestorReport.py:161 msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Meghalt %s -ban/-ben %s-ban/-ben" +msgstr "Meghalt %s -ben %s-ben" #: plugins/AncestorReport.py:164 msgid "He died on %s" -msgstr "Meghalt %s -ban/-ben" +msgstr "Halálának ideje: %s" #: plugins/AncestorReport.py:167 msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Meghalt %s -ban/-ben %s-ban/-ben" +msgstr "Meghalt %s -ben %s-ben" #: plugins/AncestorReport.py:170 msgid "She died on %s" -msgstr "Meghalt %s -ban/-ben" +msgstr "Halálának ideje: %s" #: plugins/AncestorReport.py:174 msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Meghalt %s évben %s-ban/-ben" +msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" #: plugins/AncestorReport.py:177 msgid "He died in the year %s" @@ -4200,7 +4203,7 @@ msgstr "Meghalt %s évben" #: plugins/AncestorReport.py:180 msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Meghalt %s évben %s-ban/-ben" +msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" #: plugins/AncestorReport.py:183 msgid "She died in the year %s" @@ -4208,15 +4211,15 @@ msgstr "Meghalt %s évben" #: plugins/AncestorReport.py:196 msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", és el lett temetve %s -ban/-ben %s -ban/-ben." +msgstr ", és el lett temetve %s -ben %s helyiségben." #: plugins/AncestorReport.py:199 msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", és el lett temetve %s -ban/-ben." +msgstr ", és el lett temetve %s -ben." #: plugins/AncestorReport.py:203 msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s -ban/-ben." +msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." #: plugins/AncestorReport.py:206 msgid ", and was buried in the year %s." @@ -4224,12 +4227,12 @@ msgstr ", és el lett temetve %s évben." #: plugins/AncestorReport.py:209 msgid " and was buried in %s." -msgstr " és el lett temetve %s -ban/-ben." +msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." #: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:334 #: plugins/AncestorReport.py:513 plugins/AncestorReport.py:524 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel riport" +msgstr "Ahnentafel összesítő" #: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:514 #: plugins/Ancestors.py:833 plugins/Ancestors.py:1106 @@ -4241,15 +4244,15 @@ msgstr "Ahnentafel riport" #: plugins/IndivComplete.py:474 plugins/IndivComplete.py:821 #: plugins/IndivSummary.py:340 plugins/IndivSummary.py:630 msgid "Text Reports" -msgstr "Szöveges riportok" +msgstr "Szöveges összesítők" #: plugins/AncestorReport.py:247 msgid "Save Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel riport mentése" +msgstr "Ahnentafel összesítő mentése" #: plugins/AncestorReport.py:338 msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -msgstr "Ahnentafel riport a GRAMPS könyv számára" +msgstr "Ahnentafel összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/AncestorReport.py:397 plugins/Ancestors.py:763 #: plugins/DescendReport.py:294 plugins/FamilyGroup.py:611 @@ -4267,7 +4270,7 @@ msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" #: plugins/AncestorReport.py:516 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Ősökről szöveges riport" +msgstr "Ősökről szöveges összesítő" #: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:85 #: plugins/GraphViz.py:112 plugins/IndivComplete.py:711 @@ -4306,7 +4309,7 @@ msgstr " (megemlített)" #: plugins/Ancestors.py:428 msgid " on %(specific_date)s" -msgstr " %(specific_date)s -kor/-kör" +msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" #: plugins/Ancestors.py:431 msgid " in %(month_or_year)s" @@ -4363,12 +4366,12 @@ msgstr "%(father)s gyermeke." #: plugins/Ancestors.py:535 plugins/FtmStyleAncestors.py:925 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1328 msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya." +msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s lánya." #: plugins/Ancestors.py:539 plugins/FtmStyleAncestors.py:901 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1304 msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." #: plugins/Ancestors.py:562 msgid "Mrs." @@ -4424,7 +4427,7 @@ msgstr " Megjegyzés a nevekről: " #: plugins/Ancestors.py:731 msgid "More about %(name)s:" -msgstr "%(name)s Információi:" +msgstr "További információk (%(name)s):" #: plugins/Ancestors.py:782 msgid "Text style for missing photo." @@ -4441,7 +4444,7 @@ msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." #: plugins/Ancestors.py:832 plugins/Ancestors.py:945 plugins/Ancestors.py:1105 #: plugins/Ancestors.py:1116 msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Átfogó ősök riport" +msgstr "Átfogó ősök összesítő" #: plugins/Ancestors.py:837 msgid "Ancestors for %s" @@ -4450,7 +4453,7 @@ msgstr "%s ősei" #: plugins/Ancestors.py:842 plugins/DetAncestralReport.py:751 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1016 msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Ősök riport mentése" +msgstr "Ősök összesítő mentése" #: plugins/Ancestors.py:852 plugins/Ancestors.py:956 msgid "Cite sources" @@ -4458,11 +4461,11 @@ msgstr "Város források" #: plugins/Ancestors.py:949 msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -msgstr "Átfogó ősök riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Átfogó ősök összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/Ancestors.py:1108 msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Részletes riport létrehozása az ősökről." +msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről." #: plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" @@ -4475,7 +4478,7 @@ msgstr "Könyv lista" #: plugins/BookReport.py:600 plugins/BookReport.py:940 #: plugins/BookReport.py:1089 msgid "Book Report" -msgstr "Könyv riport" +msgstr "Összesítőkönyv " #: plugins/BookReport.py:603 msgid "New Book" @@ -4487,7 +4490,7 @@ msgstr "_Elérhető elemek" #: plugins/BookReport.py:610 msgid "Current _book" -msgstr "Jelenlegi _könyv" +msgstr "Aktuális _könyv" #: plugins/BookReport.py:615 msgid "Item name" @@ -4534,7 +4537,7 @@ msgstr "Lehetséges elemek menü" #: plugins/BookReport.py:943 msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS könyv" +msgstr "GRAMPS Könyv" #: plugins/BookReport.py:1090 msgid "Books" @@ -4546,7 +4549,7 @@ msgstr "Bizonytalan" #: plugins/BookReport.py:1092 msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Több riportot tartalmazó könyv létrehozása." +msgstr "Több összesítőt tartalmazó könyv létrehozása." #: plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change event types" @@ -4752,19 +4755,19 @@ msgstr "%s utódai" #: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DescendReport.py:229 #: plugins/DescendReport.py:404 plugins/DescendReport.py:415 msgid "Descendant Report" -msgstr "Leszármazotti riport" +msgstr "Leszármazott összesítő" #: plugins/DescendReport.py:137 msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "%s leszármazotti riportja" +msgstr "%s leszármazotti összesítője" #: plugins/DescendReport.py:142 plugins/DetDescendantReport.py:759 msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Utódok riport mentése" +msgstr "Utódok összesítő mentése" #: plugins/DescendReport.py:233 msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Utód riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Utód összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/DescendReport.py:302 msgid "The style used for the level %d display." @@ -4873,15 +4876,15 @@ msgstr "ugyanaz a személy mint [%s]" #: plugins/DetAncestralReport.py:245 plugins/DetDescendantReport.py:252 msgid "Notes for %s" -msgstr "Megjegyzés %s számára" +msgstr "%s - Megjegyzések " #: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:289 msgid " was born on %s in %s." -msgstr " született %s-ban-ben %s-ban-ben." +msgstr " született %s -ben %s helyiségben." #: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid " was born on %s." -msgstr " született %s-ban-ben." +msgstr " született %s -ben." #: plugins/DetAncestralReport.py:286 plugins/DetDescendantReport.py:293 msgid " was born in the year %s in %s." @@ -4889,11 +4892,11 @@ msgstr "%s évben %s helyiségben született" #: plugins/DetAncestralReport.py:289 plugins/DetDescendantReport.py:296 msgid " was born in the year %s." -msgstr "%s évben született" +msgstr "%s évben született." #: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetDescendantReport.py:298 msgid " was born in %s." -msgstr " született %s-ban-ben." +msgstr " született %s helyiségben." #: plugins/DetAncestralReport.py:293 plugins/DetAncestralReport.py:296 #: plugins/DetDescendantReport.py:300 plugins/DetDescendantReport.py:303 @@ -4902,32 +4905,32 @@ msgstr "." #: plugins/DetAncestralReport.py:347 plugins/DetDescendantReport.py:354 msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s meghalt %s-ban-ben %s-ban-ben" +msgstr " %s meghalt %s -ben %s helységben" #: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:355 msgid " %s died on %s" -msgstr " %s meghalt %s-ban/-ben" +msgstr " %s meghalt %s -ben" #: plugins/DetAncestralReport.py:351 plugins/DetDescendantReport.py:358 msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s meghalt %s-ban/-ben %s-ban/-ben" +msgstr " %s meghalt %s -ben %s -ben" #: plugins/DetAncestralReport.py:352 plugins/DetAncestralReport.py:354 #: plugins/DetDescendantReport.py:359 plugins/DetDescendantReport.py:361 msgid " %s died in %s" -msgstr " %s meghalt %s-ban/-ben" +msgstr " %s meghalt %s helyiségben" #: plugins/DetAncestralReport.py:382 plugins/DetDescendantReport.py:389 msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " és %s el lett temetve %s-ban/-ben %s-ban/-ben." +msgstr " és %s el lett temetve %s -ben %s helyiségben." #: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:391 msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " és %s el lett temetve %s-ban/-ben." +msgstr " és %s el lett temetve %s -ben." #: plugins/DetAncestralReport.py:386 plugins/DetDescendantReport.py:393 msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " és %s el lett temetve %s-ban/-ben." +msgstr " és %s el lett temetve %s helyiségben." #: plugins/DetAncestralReport.py:416 plugins/DetDescendantReport.py:423 msgid " %s was the son of %s and %s." @@ -4994,11 +4997,11 @@ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben %s -ban/-ben" #: plugins/DetAncestralReport.py:632 plugins/DetAncestralReport.py:746 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "%s számára részletes riport az ősökről" +msgstr "%s részére részletes összesítő az ősökről" #: plugins/DetAncestralReport.py:742 plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - Ahnentafel riport" +msgstr "Gramps - Ahnentafel összesítő" #: plugins/DetAncestralReport.py:793 plugins/DetAncestralReport.py:1013 #: plugins/DetDescendantReport.py:802 plugins/DetDescendantReport.py:1023 @@ -5066,15 +5069,15 @@ msgstr "Tartalom" #: plugins/DetAncestralReport.py:999 plugins/DetAncestralReport.py:1249 #: plugins/DetAncestralReport.py:1260 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Részletes riport az ősökről" +msgstr "Részletes összesítő az ősökről" #: plugins/DetAncestralReport.py:1003 msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -msgstr "Részletes Ősök riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Részletes Ősök összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/DetAncestralReport.py:1252 msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Részletes riport létrehozása az ősökről" +msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" #: plugins/DetAncestralReport.py:1369 plugins/DetDescendantReport.py:1378 msgid " at the age of %d days" @@ -5102,7 +5105,7 @@ msgstr " %d évesen" #: plugins/DetDescendantReport.py:641 plugins/DetDescendantReport.py:754 msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "%s részletes utódriportja" +msgstr "%s részletes utódösszesítője" #: plugins/DetDescendantReport.py:830 msgid "Omit duplicate people" @@ -5111,15 +5114,15 @@ msgstr "Megkettőződött emberek elhagyása" #: plugins/DetDescendantReport.py:1009 plugins/DetDescendantReport.py:1258 #: plugins/DetDescendantReport.py:1269 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Részletes utódriport" +msgstr "Részletes utódösszesítő" #: plugins/DetDescendantReport.py:1013 msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Részletes utódriport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Részletes utódösszesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/DetDescendantReport.py:1261 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Részletes utódriport létrehozása" +msgstr "Részletes utódösszesítő létrehozása" #: plugins/EventCmp.py:144 msgid "Event comparison filter selection" @@ -5143,7 +5146,7 @@ msgstr "Esemény összehasonlítás" #: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:171 #: plugins/FamilyGroup.py:274 plugins/FamilyGroup.py:276 msgid "Death" -msgstr "Halál" +msgstr "Halála:" #: plugins/EventCmp.py:352 msgid "Compare individual events" @@ -5174,24 +5177,24 @@ msgstr "Házastárs" #: plugins/FamilyGroup.py:479 plugins/FamilyGroup.py:759 #: plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Family Group Report" -msgstr "Családi csoport riport" +msgstr "Családi összesítő" #: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/IndivComplete.py:288 #: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:611 msgid "Children" -msgstr "Gyerekek" +msgstr "Gyerekek:" #: plugins/FamilyGroup.py:364 msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "%s családi csoport riportja" +msgstr "%s családi összesítője" #: plugins/FamilyGroup.py:369 msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Családi csoport riport mentése" +msgstr "Családi összesítő mentése" #: plugins/FamilyGroup.py:483 msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Családi csoport riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Családi összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -5207,7 +5210,7 @@ msgid "" "their children." msgstr "" "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " -"riport készítése." +"összesítő készítése." #: plugins/FanChart.py:187 msgid "Five Generation Fan Chart for %s" @@ -5300,8 +5303,8 @@ msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "" -"A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel a " -"riportokban, exportokban, stb. kereshet." +"A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " +"összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." #: plugins/FilterEditor.py:643 msgid "System Filter Editor" @@ -5314,7 +5317,7 @@ msgid "" "utilities." msgstr "" "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel " -"bárki használhatja az eszközöket a riportokban, exportokban, stb." +"bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, stb." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:98 plugins/FtmStyleDescendants.py:124 msgid "Generation No. %d" @@ -5587,7 +5590,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:455 msgid "Endnotes" -msgstr "Végszó" +msgstr "Megjegyzések" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:441 plugins/FtmStyleDescendants.py:474 msgid "Text:" @@ -5599,12 +5602,12 @@ msgstr "Megjegyzések:" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:478 plugins/FtmStyleDescendants.py:511 msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Megjegyzések %(person)s számára:" +msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:493 plugins/FtmStyleAncestors.py:514 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:547 msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "%(person_name)s egyéb:" +msgstr "%(person_name)s - további információk:" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:498 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" @@ -5627,34 +5630,34 @@ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:557 plugins/FtmStyleDescendants.py:954 msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s személlyel %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:563 plugins/FtmStyleDescendants.py:960 msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s személlyel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s " +"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s " "helyen." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:570 plugins/FtmStyleDescendants.py:967 msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s személlyel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:575 plugins/FtmStyleAncestors.py:586 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:972 plugins/FtmStyleDescendants.py:983 msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s személlyel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:581 plugins/FtmStyleDescendants.py:978 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s személlyel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:592 plugins/FtmStyleDescendants.py:989 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s személlyel." +msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:597 plugins/FtmStyleDescendants.py:993 msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s személlyel." +msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:642 plugins/FtmStyleDescendants.py:693 msgid "" @@ -5722,32 +5725,32 @@ msgstr "%(father)s lánya volt." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1007 msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "FTM stílusú Ősök riport" +msgstr "FTM stílusú Ősök összesítő" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1011 msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -msgstr "%s FTM stílusú Ősök riportja" +msgstr "%s FTM stílusú Ősök összesítője" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1102 plugins/FtmStyleAncestors.py:1252 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1263 msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "FTM stílusú Ős riport" +msgstr "FTM stílusú Ős összesítő" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1106 msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -msgstr "FTM stílusú Ős riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "FTM stílusú Ős összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:1255 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges riport készít" +msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges összesítőt készít" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:590 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "%(husband)s és %(wife)s Információi:" +msgstr "%(husband)s és %(wife)s - további információk:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:639 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "%(person_name)s gyermekei és %(spouse_name)s:" +msgstr "%(person_name)s és %(spouse_name)s gyermekei:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:642 msgid "Children of %(person_name)s are:" @@ -5772,23 +5775,23 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1415 plugins/FtmStyleDescendants.py:1507 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1660 plugins/FtmStyleDescendants.py:1671 msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stílusú Utódok riport" +msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1419 msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -msgstr "%s FTM stílusú Utódok riportja" +msgstr "%s FTM stílusú Utódok összesítője" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1424 msgid "Save FTM Style Descendant Report" -msgstr "FTM stílusú Utódok riport mentése" +msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő mentése" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1511 msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "FTM stílusú Utódok riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:1663 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó riport készítése." +msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó összesítő készítése." #: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:92 plugins/RelGraph.py:69 #: plugins/RelGraph.py:120 @@ -6008,7 +6011,7 @@ msgstr "Egyéni események" #: plugins/IndivComplete.py:378 plugins/IndivSummary.py:213 #: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:296 msgid "Summary of %s" -msgstr "%s összesítője" +msgstr "%s oldala" #: plugins/IndivComplete.py:408 plugins/IndivSummary.py:253 #: plugins/WebPage.py:331 @@ -6027,11 +6030,11 @@ msgstr "Forrás információ hozzáadása" #: plugins/IndivComplete.py:474 plugins/IndivComplete.py:478 #: plugins/IndivComplete.py:819 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Egyéni riport befejezése" +msgstr "Teljes Egyéni összesítő" #: plugins/IndivComplete.py:483 msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Egyéni riport befejezése és mentése" +msgstr "Egyéni összesítő befejezése és mentése" #: plugins/IndivComplete.py:590 plugins/IndivComplete.py:827 msgid "Individual Complete" @@ -6039,7 +6042,7 @@ msgstr "Egyéni összesítő" #: plugins/IndivComplete.py:594 msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -msgstr "Egyéni összesítő riport hozzáadása a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Egyéni teljes összesítő hozzáadása a GRAMPS könyvhöz" #: plugins/IndivComplete.py:672 plugins/IndivSummary.py:600 msgid "The style used for category labels." @@ -6052,7 +6055,7 @@ msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." #: plugins/IndivComplete.py:822 msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Egy teljes riportot készít a kijelölt emberekről." +msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." #: plugins/IndivSummary.py:340 plugins/IndivSummary.py:525 #: plugins/IndivSummary.py:628 plugins/IndivSummary.py:639 @@ -6069,11 +6072,11 @@ msgstr "Egyéni összesítő mentése" #: plugins/IndivSummary.py:529 msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -msgstr "Egyénekről összesítő riport a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Egyénekről teljes összesítő a GRAMPS könyvbe" #: plugins/IndivSummary.py:631 msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "A kiválasztott személyről részletes riport." +msgstr "A kiválasztott személyről részletes összesítő." #: plugins/Merge.py:111 msgid "Medium" @@ -6247,15 +6250,15 @@ msgstr "Születési idő" #: plugins/RelCalc.py:118 msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "%s közös ősei. " +msgstr "%s közös ősök. " #: plugins/RelCalc.py:122 msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "%s és %s a közös ősei." +msgstr "%s és %s a közös ősök." #: plugins/RelCalc.py:127 msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Közös őseik: " +msgstr "Közös ősök: " #: plugins/RelCalc.py:142 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." @@ -6263,7 +6266,7 @@ msgstr "%(person)s és %(active_person)s nincsenek kapcsolatban." #: plugins/RelCalc.py:145 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(relationship)s kapcsolat van %(person)s és %(active_person)s között." +msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." #: plugins/RelCalc.py:161 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -6459,15 +6462,15 @@ msgstr "Év címkékhez használt stílus." #: plugins/TimeLine.py:398 plugins/TimeLine.py:546 plugins/TimeLine.py:658 #: plugins/TimeLine.py:668 msgid "Timeline Graph" -msgstr "Idővonal grafikon" +msgstr "Idővonalas grafikon" #: plugins/TimeLine.py:403 msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "%s idővonal grafikonja" +msgstr "%s idővonalas grafikonja" #: plugins/TimeLine.py:412 msgid "Timeline File" -msgstr "Idővonal fájl" +msgstr "Idővonalas grafikon fájl" #: plugins/TimeLine.py:435 plugins/TimeLine.py:577 msgid "Sort by" @@ -6475,11 +6478,11 @@ msgstr "Következők szerinti rendezés" #: plugins/TimeLine.py:492 msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Idővonal grafikon létrahozása." +msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." #: plugins/TimeLine.py:550 msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Idővonal grafikon a GRAMPS könyvbe" +msgstr "Idővonalas grafikon a GRAMPS könyvbe" #: plugins/Verify.py:91 plugins/Verify.py:398 msgid "Database Verify" @@ -6823,7 +6826,7 @@ msgstr "Id szám" #: plugins/WebPage.py:372 msgid "Return to the index of people" -msgstr "Visszatérés az emberek felsorolásához" +msgstr "Vissza a családfa indexhez" #: plugins/WebPage.py:487 msgid "Facts and Events" @@ -6835,7 +6838,7 @@ msgstr "Web oldalak létrehozása" #: plugins/WebPage.py:665 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "HTML riport készítése - GRAMPS" +msgstr "HTML összesítő készítése - GRAMPS" #: plugins/WebPage.py:754 plugins/WebPage.py:758 msgid "Family Tree Index" @@ -6843,7 +6846,7 @@ msgstr "Családfa index" #: plugins/WebPage.py:792 msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (folytatott)" +msgstr "%s (folytatás)" #: plugins/WebPage.py:808 msgid "Neither %s nor %s are directories" @@ -6880,7 +6883,7 @@ msgstr "Megjegyzések és szövegek elhagyása a forrás információkból" #: plugins/WebPage.py:912 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "GRAMPS ID hozzáadása a riporthoz" +msgstr "GRAMPS ID hozzáadása az összesítőhöz" #: plugins/WebPage.py:913 msgid "Create a GENDEX index" @@ -6920,7 +6923,7 @@ msgstr "Web oldal" #: plugins/WebPage.py:969 msgid "Target Directory" -msgstr "Cél könyvtár" +msgstr "Célkönyvtár" #: plugins/WebPage.py:993 msgid "Direct Descendants of %s" @@ -6992,7 +6995,7 @@ msgstr "Exportálás CD-re" #: plugins/WriteFtree.py:55 msgid "Export to Web Family Tree" -msgstr "Web családfába exportálása" +msgstr "Web Family Tree -be exportálás" #: plugins/WriteGedcom.py:62 msgid "Export to GEDCOM" @@ -7105,7 +7108,7 @@ msgstr "%d generációban %d személy van.\n" #: plugins/count_anc.py:77 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "%d tól 1-ig %d terjedő generációkban az ősök száma.\n" +msgstr "%d -tól -1-ig lévő generációkban az ősök száma: %d.\n" #: plugins/count_anc.py:94 msgid "Number of ancestors" @@ -7676,15 +7679,15 @@ msgstr "A4" #: preferences.glade:2070 msgid "_Default report directory:" -msgstr "Alapértelmezett riport könyvtár" +msgstr "_Alapértelmezett összesítő könyvtár" #: preferences.glade:2097 preferences.glade:2156 msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Alapértelmezett riport könyvtár kiválasztása - GRAMPS" +msgstr "Alapértelmezett összesítő könyvtár kiválasztása - GRAMPS" #: preferences.glade:2104 msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Néhány riportkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" +msgstr "Néhány összesítőkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" #: preferences.glade:2129 msgid "Default _web site directory:" @@ -7692,11 +7695,11 @@ msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" #: preferences.glade:2163 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "A Web Site riportkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" +msgstr "A Web Site összesítőkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" #: preferences.glade:2188 msgid "Report preferences" -msgstr "Tulajdonságok riport" +msgstr "Összeítő Tulajdonságai" #: preferences.glade:2256 msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"