From cb9f49124f16b5c08b95322e827235ab427966d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Marcelo Varenga Date: Sun, 6 May 2012 17:24:22 +0000 Subject: [PATCH] update pt_BR translation svn: r19457 --- po/pt_BR.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ef2abfe35..95f7a330f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 22:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-06 14:18-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" @@ -370,7 +370,8 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Ocorreu um erro enquanto seus dados eram salvos. Você pode tentar iniciar a " +"Ocorreu um erro durante o salvamento dos seus dados. Você pode tentar " +"iniciar a " "exportação novamente.\n" "\n" "Observação: o seu banco de dados atualmente aberto está seguro. A falha de " @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Local" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 @@ -9775,7 +9776,7 @@ msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." #: ../src/plugins/Records.py:611 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 @@ -10255,7 +10256,7 @@ msgstr "Título do relatório" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Não incluir um título" @@ -10264,22 +10265,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir o título do relatório" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escolha um título para o relatório" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Incluir uma borda" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Se deve ser criada uma borda ao redor do relatório." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir números de páginas" @@ -10288,28 +10289,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Se deve imprimir os números de páginas em cada uma delas." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas em branco" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas em branco." #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Incluir uma nota" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Se deve incluir uma nota no relatório." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10320,12 +10321,12 @@ msgstr "" "$T insere a data de hoje" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Localização da nota" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Onde colocar a nota." @@ -10342,7 +10343,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." @@ -10801,24 +10802,25 @@ msgstr "" "Por exemplo:\n" "Estados Unidos da América/E.U.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Gráfico de descendentes para a(s) [pessoa(s) selecionada(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Gráfico de família para [nomes de família escolhidos]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Gráfico de primos para [nomes de filhos]" # VERIFICAR -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "O estilo negrito usado para a exibição de texto." @@ -14330,12 +14332,11 @@ msgid "" msgstr "" "A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Você " "deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar o banco " -"de " -"para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps XML " -"(árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do " +"de para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps " +"XML (árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do " "Gramps (esta versão, por exemplo), criar um novo banco de dados vazio e " -"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: " -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: http://www." +"gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" "_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 @@ -14892,8 +14893,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erro: family '%(family)s' (entrada como @%(orig_family)s@) pessoa %(person)s " "(input as %(orig_person)s) não é membro da família em referência. A " -"referência da " -"Família foi removida da pessoa" +"referência da Família foi removida da pessoa" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 #, python-format @@ -21588,8 +21588,8 @@ msgid "" "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" "Os objetos referenciados por esta nota estavam referenciados mas estava " -"faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação " -"e reparação em %s." +"faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação e " +"reparação em %s." #: ../src/plugins/tool/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -24368,10 +24368,10 @@ msgid "" "objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " "image’s page." msgstr "" -"Esta página apresenta uma lista indexada de todos os objetos multimídia " -"do banco de dados. Ela é ordenada pelo título da mídia. Existe um índices " -"de todos os objetos multimídia no banco de dados. Ao clicar em uma " -"miniatura, você será levado à página da imagem." +"Esta página apresenta uma lista indexada de todos os objetos multimídia do " +"banco de dados. Ela é ordenada pelo título da mídia. Existe um índices de " +"todos os objetos multimídia no banco de dados. Ao clicar em uma miniatura, " +"você será levado à página da imagem." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961 msgid "Thumbnail Preview" @@ -24408,12 +24408,11 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" -"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos " -"os seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele " +"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos os " +"seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele " "exibirá o nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados " "por data (se existir). Ao clicar no nome do local na seção Referência, você " -"terá " -"a página do local." +"terá a página do local." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Drop Markers" @@ -27318,8 +27317,7 @@ msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Localiza as citações cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"expressão " -"regular" +"expressão regular" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Citations with a reference count of " @@ -27374,8 +27372,8 @@ msgstr "Página/Volume da citação que contém " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada " -"cadeia de caracteres" +"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada cadeia " +"de caracteres" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Citations with matching regular expression" @@ -28492,8 +28490,8 @@ msgid "" "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" "Observação: Quaisquer alterações na informação da citação " -"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens " -"que tenham referência a ela." +"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens que " +"tenham referência a ela." #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "" @@ -31078,4 +31076,3 @@ msgstr "" "escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " "campo de data no editor de eventos." -