diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 03488bf24..86ad6cebd 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 18:21+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 -#: ../src/DbLoader.py:167 -#: ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/ArgHandler.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:170 +#: ../src/DbLoader.py:191 +#: ../src/DbLoader.py:284 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:418 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -37,25 +37,25 @@ msgstr "" "Pro otevření nebyl vybrán validní rodokmen\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:523 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená." -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:524 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:527 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 -#: ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:812 +#: ../src/DbLoader.py:355 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:821 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" @@ -106,44 +106,48 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "manual|Záložky" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 -#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:208 #: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:178 -#: ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:428 -#: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 -#: ../src/ScratchPad.py:735 -#: ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 +#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:605 +#: ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 #: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:642 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 @@ -153,29 +157,30 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:233 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:115 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:550 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 +#: ../src/Bookmarks.py:214 #: ../src/PageView.py:458 #: ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -202,27 +207,27 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:224 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Verify.py:543 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -234,21 +239,21 @@ msgstr "&Název sloupce" msgid "Column Editor" msgstr "Editor sloupců" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:164 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program" -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Zdeněk Hataš \n" "Jiří Pejchal \n" "Radek Malcic " -#: ../src/const.py:182 -#: ../src/const.py:183 -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/const.py:195 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -302,26 +307,26 @@ msgstr "Neplatné datum" msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:76 +#: ../src/DbLoader.py:77 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:77 +#: ../src/DbLoader.py:78 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:99 +#: ../src/DbLoader.py:100 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" -#: ../src/DbLoader.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:101 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -332,24 +337,24 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:106 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:106 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/DbLoader.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:113 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" -#: ../src/DbLoader.py:159 +#: ../src/DbLoader.py:162 msgid "Cannot import from current file" msgstr "Z tohoto souboru nelze provést import" -#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:192 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -360,12 +365,13 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:216 +#: ../src/DbLoader.py:223 +#: ../src/DbLoader.py:280 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" -#: ../src/DbLoader.py:214 +#: ../src/DbLoader.py:217 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -373,53 +379,53 @@ msgstr "" "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" "Databáze GRAMPSu musí být soubor." -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." -#: ../src/DbLoader.py:231 +#: ../src/DbLoader.py:234 msgid "Cannot create database" msgstr "Nelze vytvořit databázi" -#: ../src/DbLoader.py:232 -#: ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:235 +#: ../src/DbLoader.py:259 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." -#: ../src/DbLoader.py:255 +#: ../src/DbLoader.py:258 msgid "Read only database" msgstr "Databáze je jen pro čtení" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:307 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nelze importovat soubor: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Tento GEDCOM soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" +#: ../src/DbLoader.py:308 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Všechny soubory GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:374 msgid "GRAMPS 2.x databases" msgstr "Databáze GRAMPS 2.x" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:383 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML databáze" -#: ../src/DbLoader.py:386 +#: ../src/DbLoader.py:392 msgid "GEDCOM files" msgstr "Soubory GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:432 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:441 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" @@ -428,74 +434,68 @@ msgstr "Vyberte _typ souboru" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:103 #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:231 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:237 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." -#: ../src/DbManager.py:195 -#: ../src/DbManager.py:841 -#: ../src/DbManager.py:933 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:282 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:392 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:494 msgid "Family tree name" msgstr "Název rodokmenu" -#: ../src/DbManager.py:446 +#: ../src/DbManager.py:504 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:510 msgid "Last modified" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:589 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:590 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:596 msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:672 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:673 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -506,61 +506,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:702 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:736 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:741 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:757 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:758 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:765 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:771 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:800 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:825 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:826 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -571,56 +571,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:869 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:904 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:995 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " -#: ../src/DbManager.py:1007 -#: ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1009 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/DbManager.py:1083 +#: ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:900 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 -#: ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:326 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:327 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:361 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:362 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:363 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:397 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:398 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:184 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 @@ -628,11 +632,11 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1102 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1103 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -643,19 +647,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." - -#: ../src/DbManager.py:1068 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Ukládá se archiv...." - -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1164 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1141 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o získání informací selhal s touto chybovou zprávou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1146 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." + +#: ../src/DbManager.py:1151 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Ukládá se archiv...." + +#: ../src/DbManager.py:1165 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -666,43 +682,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:443 +#: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:117 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../src/ExportAssistant.py:176 +#: ../src/ExportAssistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Ukožení vašich dat" -#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#: ../src/ExportAssistant.py:301 msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:339 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/ExportAssistant.py:351 +#: ../src/ExportAssistant.py:352 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#: ../src/ExportAssistant.py:365 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:443 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -721,7 +736,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich voleb." -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:450 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -731,11 +746,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:468 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -744,11 +759,11 @@ msgstr "" "Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a pokračovat.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii." -#: ../src/ExportAssistant.py:480 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -757,7 +772,7 @@ msgstr "" "Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." -#: ../src/ExportAssistant.py:519 +#: ../src/ExportAssistant.py:521 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -787,50 +802,84 @@ msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" #: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:144 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:87 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:88 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" #: ../src/ExportOptions.py:114 #: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" #: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:100 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2687 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" #: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:202 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:106 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2691 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autoři ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Přispěvatelé ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Velká část grafiky použité v GRAMPS pochází\n" +"z projektu Tango, nebo je od něj odvozena.\n" +"Grafika je vydána pod licencí \n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Domovská stránka GRAMPS" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" @@ -839,16 +888,16 @@ msgstr "Otcovo příjmení" #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/plugins/Check.py:1350 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -872,125 +921,134 @@ msgstr " Editor jmen" #: ../src/GrampsCfg.py:133 #: ../src/GrampsCfg.py:141 #: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:611 -#: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:618 +#: ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:618 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Barvy značek" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1066 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 msgid "State/Province" msgstr "Stát/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -998,132 +1056,138 @@ msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1209 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 #: ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 -#: ../src/ScratchPad.py:282 -#: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/ScratchPad.py:289 +#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Místo" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Pramen" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 -#: ../src/ScratchPad.py:632 -#: ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Zdroj" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 -#: ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/ScratchPad.py:318 #: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:918 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 #: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Úkoly" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 #: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 @@ -1139,265 +1203,257 @@ msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaily vlastního formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 #: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1155 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/Utils.py:1161 +msgid "Common" +msgstr "Společné" + #: ../src/GrampsCfg.py:347 #: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/Utils.py:1151 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 -msgid "Suffix" -msgstr "Přípona" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/Utils.py:1154 -msgid "Common" -msgstr "Společné" - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Tento formát již existuje" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 -#: ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Ukázat text u tlačítek v postranní liště (projeví se po restartu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen " -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Použít stínování v Pohledu vztahů" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 #, fuzzy msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 #, fuzzy msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Cesta k databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automaticky zálohovat databázi při ukončení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Podpora transakcí databáze" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor formátu jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definice formátu je neplatná" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co byste rádi udělali?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "Pozměnit for_mát" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Jméno a definice forátu musí být definováno" @@ -1406,8 +1462,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Rodokmeny" #: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:407 -#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1417,26 +1473,28 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" #: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1448,17 +1506,16 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 msgid "Events" msgstr "Události" #: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:353 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -1467,7 +1524,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:745 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1476,8 +1533,9 @@ msgid "Public" msgstr "Veřejný" #: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Média" @@ -1485,6 +1543,7 @@ msgstr "Média" #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -1494,13 +1553,13 @@ msgstr "Poznámky" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 #: ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/plugins/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:879 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2136 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" @@ -1514,17 +1573,18 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 msgid "Places" msgstr "Místa" @@ -1543,14 +1603,16 @@ msgid "Repositories" msgstr "Zdroje" #: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:192 +#: ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1536 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -1569,7 +1631,6 @@ msgstr "Soukromý" #: ../src/gramps_main.py:127 #: ../src/DataViews/MediaView.py:217 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -1603,7 +1664,7 @@ msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" #: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1613,7 +1674,7 @@ msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání." #: ../src/gramps_main.py:201 msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -1624,24 +1685,24 @@ msgid "" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Vydání GRAMPS 3.0 Beta je experimentální, ranný náhled na budoucí verzi 3.0. Toto sestavení není určeno pro normální použití. Používáte jej na vlastní riziko.\n" +"GRAMPS 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" "\n" "Tato verze může:\n" -"1)Pracovat jinak než očekáváte.\n" -"2)Zhavarovat při startu.\n" -"3)Občas havarovat za běhu.\n" -"4)Porušit vaše data.\n" -"5)Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" +"1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" +"2) Havarovat při startu.\n" +"3) Občas havarovat za běhu.\n" +"4) Porušit vaše data.\n" +"5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gramps_main.py:237 #: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:241 +#: ../src/gramps_main.py:251 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba v nastavení" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:242 msgid "" "\n" "\n" @@ -1651,7 +1712,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalace GRAMPSu je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf schéma GRAMPSu správně nainstalováno." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:252 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1673,174 +1734,21 @@ msgstr "" "\n" "Aplikace bude nyní ukončena." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 -msgid "Expand this section" -msgstr "Rozbalit tuto skupinu" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Sbalit tuto skupinu" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n" -"Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Ikony pro úpravu je možné aktivovat v dialogu Nastavení" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 -msgid "Record is private" -msgstr "Údaj je důvěrný" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 -msgid "Record is public" -msgstr "Záznam je veřejný" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko." - -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 -msgid "Edit place" -msgstr "Upravit místo" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vybrat existující místo" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -msgid "Add a new place" -msgstr "Přidat nové místo" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 -msgid "Remove place" -msgstr "Odstranit místo" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 -#, fuzzy -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko." - -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 -msgid "Edit media object" -msgstr "Upravit mediální objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vybrat existující mediální objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Přidat nový mediální objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstranit mediální objekt" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 -#, fuzzy -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko." - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 -msgid "Edit Note" -msgstr "Upravit poznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vybrat existující poznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -msgid "Add a new note" -msgstr "Přidat novou poznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 -msgid "Remove note" -msgstr "Odstranit poznámku" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto pole je povinné" - -#: ../src/MarkupText.py:485 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva (italic)" - -#: ../src/MarkupText.py:487 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/MarkupText.py:489 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: ../src/MarkupText.py:500 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../src/MarkupText.py:502 -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazat" - -#: ../src/MarkupText.py:847 -msgid "Select font color" -msgstr "Vybrat barvu písma" - -#: ../src/MarkupText.py:856 -msgid "Select background color" -msgstr "Vyberat barvu pozadí" - -#: ../src/MarkupText.py:866 -msgid "Select font" -msgstr "Vybrat písmo" - #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/ViewManager.py:1237 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/PageView.py:327 #: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/ViewManager.py:1240 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/ViewManager.py:1241 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -1855,26 +1763,32 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Jít na další osobu v historii" #: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" #: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Home" msgstr "_Domů" #: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na výchozí osobu" @@ -1883,6 +1797,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" #: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" @@ -1903,47 +1818,47 @@ msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" -#: ../src/PageView.py:928 +#: ../src/PageView.py:926 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/PageView.py:930 +#: ../src/PageView.py:928 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/PageView.py:932 +#: ../src/PageView.py:930 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat náhled" -#: ../src/PageView.py:937 +#: ../src/PageView.py:935 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy" -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/PageView.py:1008 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" -#: ../src/PageView.py:1016 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/PageView.py:1021 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabulka Open Document" @@ -1992,7 +1907,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" #: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/Utils.py:1078 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" @@ -2004,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/QuickReports.py:82 +#: ../src/QuickReports.py:81 #: ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 @@ -2013,7 +1928,6 @@ msgstr "Rychlá zpráva" #: ../src/Relationship.py:798 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -2038,12 +1952,12 @@ msgid "undefined" msgstr "není definováno" #: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 msgid "husband" msgstr "manžel" #: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 msgid "wife" msgstr "manželka" @@ -2146,18 +2060,18 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 +#: ../src/plugins/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -2166,35 +2080,35 @@ msgstr "Otec" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 +#: ../src/plugins/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2171 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1235 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -2207,41 +2121,45 @@ msgstr "Přeskupit vazby" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:198 -#: ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "manual|Využívání schránky" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 +#: ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:215 +#: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:222 #: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 #, fuzzy msgid "Event Link" msgstr "Lje odkaz" -#: ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/ScratchPad.py:351 +#: ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ScratchPad.py:654 +#: ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 +#: ../src/ScratchPad.py:905 +#: ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 @@ -2259,83 +2177,85 @@ msgstr "Rodinná událost" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Důvod" -#: ../src/ScratchPad.py:362 -#: ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/ScratchPad.py:604 +#: ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primární pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:385 -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:394 +#: ../src/ScratchPad.py:401 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/ScratchPad.py:418 -#: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:230 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:440 -#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 +#: ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" @@ -2346,14 +2266,14 @@ msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:787 -#: ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:592 +#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 +#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/Utils.py:1154 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 @@ -2362,121 +2282,118 @@ msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../src/ScratchPad.py:504 +#: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:611 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:538 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "%s: chybné číslo" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "Odkaz na událost" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1149 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:277 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:289 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/ScratchPad.py:666 -#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Odkaz na média" -#: ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:699 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:709 -#: ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:736 +#: ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:557 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:873 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Datum narození" -#: ../src/ScratchPad.py:768 -#: ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 +#: ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:788 +#: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../src/ScratchPad.py:789 +#: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:790 +#: ../src/ScratchPad.py:797 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/ScratchPad.py:809 -#: ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 +#: ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Zápisník" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" @@ -2562,7 +2479,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonština" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/gen/lib/date.py:181 msgid "Persian" msgstr "Perský" @@ -2603,7 +2520,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelština; skotská gaelština" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:179 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" @@ -2823,7 +2740,7 @@ msgstr "Zuluština" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -2857,27 +2774,27 @@ msgstr "Prameny ve zdroji" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Potomek" #: ../src/Utils.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2891,8 +2808,8 @@ msgstr "žena" #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 @@ -2907,8 +2824,8 @@ msgstr "žena" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2286 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2918,30 +2835,30 @@ msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" #: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 msgid "Normal" msgstr "Standardní" #: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -2981,49 +2898,49 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/Utils.py:713 +#: ../src/Utils.py:716 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1160 msgid "CALL" msgstr "Volání" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1161 msgid "COMMON" msgstr "OBECNÝ" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -3043,6 +2960,10 @@ msgstr "Potvrzení smazání" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" +#: ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Databáze byla otevřena" @@ -3051,248 +2972,257 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/ViewManager.py:359 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:85 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodporované" + +#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/ViewManager.py:363 -#: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská _stránka GRAMPS " -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Další z_právy/Nástroje" + +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav _zásuvných modulů" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/ViewManager.py:416 -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:417 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:419 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:446 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "_Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/ViewManager.py:450 -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Postranní lišta _filtru" -#: ../src/ViewManager.py:467 -#: ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:1173 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/ViewManager.py:472 -#: ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:1190 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:477 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:496 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:595 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávám formáty dokumentů..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:608 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:640 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:653 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:656 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:665 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1040 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:1032 msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistika napájení" +msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1062 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1063 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1119 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/ViewManager.py:1425 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Velká část grafiky použité v GRAMPS pochází\n" -"z projektu Tango, nebo je od něj odvozena.\n" -"Grafika je vydána pod licencí \n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5" - -#: ../src/ViewManager.py:1438 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Domovská stránka GRAMPS" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 msgid "Unknown father" msgstr "Neznámý otec" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 msgid "Unknown mother" msgstr "Neznámá matka" @@ -3317,31 +3247,31 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 msgid "title" msgstr "název" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "given" msgstr "křestní jméno" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 msgid "prefix" msgstr "předpona" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "surname" msgstr "příjmení" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -3352,7 +3282,7 @@ msgstr "po otci" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 msgid "call" msgstr "volání" @@ -3366,27 +3296,27 @@ msgstr "společné" msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 -#: ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:476 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:486 +#: ../src/gen/proxy/living.py:438 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" @@ -3423,29 +3353,28 @@ msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1971 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:568 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:731 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:875 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" @@ -3467,15 +3396,15 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:107 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:221 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3486,7 +3415,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3564,7 +3493,7 @@ msgstr "Odstranění události odstraní ji vyjme i z databáze." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 #: ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 #: ../src/DataViews/SourceView.py:205 @@ -3593,9 +3522,9 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3612,6 +3541,11 @@ msgstr "Editor slou_ců..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Přidat nový mediální objekt" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" @@ -3672,58 +3606,62 @@ msgid "_Delete Media Object" msgstr "O_dstranit objekt" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:886 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Přid_at gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" +msgstr "Obnovit gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nastavit sloupce na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nastavit sloupce na _1" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Značka" +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +msgid "Add a new note" +msgstr "Přidat novou poznámku" + #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" @@ -3743,9 +3681,8 @@ msgstr "Vybrat sloupce poznámky" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -#, fuzzy msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgstr "Tato poznámka je právě používána. Pokud ji odstraníte, bude smazána z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazována." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." @@ -3761,15 +3698,15 @@ msgstr "O_dstranit poznámku" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 #: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "*." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "†." @@ -3813,9 +3750,9 @@ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1452 msgid "Home" msgstr "Domů" @@ -3859,18 +3796,18 @@ msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 +#: ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2177 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -3886,40 +3823,47 @@ msgstr "Menu rodin" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" @@ -3967,83 +3911,88 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě os msgid "Select Person Columns" msgstr "Vybrat sloupce osoby" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivní osoba není viditelná" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Go to default person" msgstr "Jít na výchozí osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 msgid "Edit selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 msgid "Delete selected person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Jméno místa" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kraj(okres)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stát" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 -msgid "Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 +msgid "Longitude" +msgstr "Zeměpisná délka" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1065 msgid "Street" msgstr "Ulice" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Add a new place" +msgstr "Přidat nové místo" + #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Upravit zvolené místo" @@ -4073,9 +4022,8 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Vybrat sloupce" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -#, fuzzy msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgstr "Toto místo je právě používáno. Pokud ho odstraníte, bude smazáno z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazováno." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -4110,11 +4058,11 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2279 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4169,18 +4117,18 @@ msgstr "Zobrazit detaily" msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1013 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1116 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:643 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." @@ -4209,103 +4157,106 @@ msgstr "Přeskupit rodiny" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d sourozenců)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:823 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:825 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:827 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1290 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1068 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "*.: %(birthdate)s, †.: %(deathdate)s." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "*. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "† %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1176 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, v(na) %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1180 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1184 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1195 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1196 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1217 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1265 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d děti)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1219 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1267 msgid " (1 child)" msgstr "(1 dítě)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1221 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1269 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1406 msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1419 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" @@ -4418,8 +4369,8 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva pra #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 #: ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 @@ -4438,47 +4389,47 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva pra #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:333 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:337 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:185 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:449 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otevřít v %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." @@ -4502,56 +4453,53 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít %s\n" "Použiji výchozí šablonu" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otevřít v programu %(program_name)s" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 msgid "Print a copy" msgstr "Vytisknout kopii" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:688 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:454 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TextBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 +msgid "Quick View" +msgstr "Rychlý náhled" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4929,33 +4877,101 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select a media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný soubor nenalezen." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nelze zobrazit" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko." + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +msgid "Edit place" +msgstr "Upravit místo" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vybrat existující místo" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Remove place" +msgstr "Odstranit místo" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko." + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +msgid "Edit media object" +msgstr "Upravit mediální objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vybrat existující mediální objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstranit mediální objekt" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko." + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:300 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +msgid "Edit Note" +msgstr "Upravit poznámku" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vybrat existující poznámku" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +msgid "Remove note" +msgstr "Odstranit poznámku" + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" @@ -4988,23 +5004,23 @@ msgstr "Editor odkazů na děti" msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dítě" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 #, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Upravit_data" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Událost: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" @@ -5037,7 +5053,7 @@ msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" @@ -5046,19 +5062,19 @@ msgstr "Přidat událost" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" @@ -5182,14 +5198,12 @@ msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 -#, fuzzy msgid "Baptism:" -msgstr "Baptistické křtiny" +msgstr "Baptistické křtiny:" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 -#, fuzzy msgid "Burial:" -msgstr "Pohřeb" +msgstr "Pohřeb: " #: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" @@ -5222,7 +5236,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:338 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." @@ -5236,31 +5250,31 @@ msgstr "Vytvořit rodinu" msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "S vestavěným editorem\n" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" @@ -5279,7 +5293,7 @@ msgstr "Média: %s" msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" @@ -5359,62 +5373,46 @@ msgstr "Seskupovat vše" msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová poznámka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Po_slat email ..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otevřít odkaz" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" @@ -5630,7 +5628,7 @@ msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit zdroj (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nový pramen" @@ -5665,21 +5663,21 @@ msgstr "Upravit pramen (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor pramenů" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Pramen: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Přidat pramen" @@ -5718,52 +5716,51 @@ msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 -#: ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s - %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "prázdný váhový název - řádek ignorován" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" + #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1122 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnovit referenční mapu" @@ -5784,17 +5781,18 @@ msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:88 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:95 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1213 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5803,29 +5801,29 @@ msgstr "" "Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými verzemi GRAMPSu použijte XML." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:102 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:243 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:257 msgid "Import database" msgstr "Importovat databázi" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:325 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:97 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" @@ -5843,6 +5841,23 @@ msgstr "%s nemůže být importován" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 +#: ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 +#: ../src/plugins/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s - %(person)s" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format @@ -5950,47 +5965,47 @@ msgid "" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:770 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:771 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:783 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:890 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1999 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1887 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2441 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:511 msgid "Sorting" msgstr "Třídí se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:522 msgid "Writing" msgstr "Zapisuje se" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1462 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" @@ -5999,15 +6014,15 @@ msgstr "Export selhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" @@ -6016,15 +6031,15 @@ msgstr "Volby exportu GEDCOM" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML databáze" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:131 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML databáze je textová verze rodokmenu. Je plně kompatibilní (pro čtení i zápis) se současným formátem databáze." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:134 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM XML" @@ -6153,9 +6168,8 @@ msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web brows msgstr "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce k přenosu hlášení o chybě do vaší emailové aplikace." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -#, fuzzy msgid "manual|General" -msgstr "Obecné číslo" +msgstr "manual|Obecné" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" @@ -6196,7 +6210,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Vybrat mediální objekt" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" @@ -6255,349 +6269,320 @@ msgstr "Člen rodiny" msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobní události dětí" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 -#: ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "All Events" msgstr "Všechny události" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 -#: ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 -#: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:248 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/Eval.py:131 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:633 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 +#: ../src/plugins/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:291 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3250 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/References.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:437 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/Verify.py:1580 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" -#: ../src/plugins/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/all_events.py:148 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Zobrazit události osoby, osobní i rodinné." -#: ../src/plugins/all_events.py:157 +#: ../src/plugins/all_events.py:159 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." -#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#: ../src/plugins/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba" -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s a %s je stejná osoba" -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:194 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#: ../src/plugins/all_relations.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#: ../src/plugins/all_relations.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#: ../src/plugins/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Vztahy mezi osobami %s a %s" -#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Podrobná cesta od %(person)s ke společnému předku." -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#: ../src/plugins/all_relations.py:269 msgid " " msgstr " " -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#: ../src/plugins/all_relations.py:269 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "Společné podadresáře: %s a %s\n" -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#: ../src/plugins/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Otcovský" -#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" -#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#: ../src/plugins/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "Objevil se následující problém:" +#: ../src/plugins/all_relations.py:336 +#, fuzzy +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Následující skladby nebyly přeneseny: " -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#: ../src/plugins/all_relations.py:354 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#: ../src/plugins/all_relations.py:356 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Sourozenci osoby %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Sourozenec" -#: ../src/plugins/siblings.py:57 +#: ../src/plugins/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "vlastní" -#: ../src/plugins/siblings.py:76 +#: ../src/plugins/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zobrazit sourozence osoby." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d let" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d měsíců" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 msgid "Age on Date" msgstr "Věk ke dni" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 #, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavení sestavy" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Vlastnosti stromu" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:675 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 #: ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:244 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" msgstr "Střední osoba" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 #, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Model pro stromový pohled" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 #: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#, fuzzy +msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 #, fuzzy msgid "Display format for the outputbox." msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Zda zmenšit/zvětšit na jednu stránku." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Z_hustit graf" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Zda komprimovat graf" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Zda komprimovat strom." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:392 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/Summary.py:286 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Strom předků..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Strom předků" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" @@ -6607,6 +6592,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -6614,14 +6600,60 @@ msgstr "%s - rodokmen předků" msgid "Generation %d" msgstr "Generace %d" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Nastavení sestavy" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." @@ -6636,101 +6668,104 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 #: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:798 +#: ../src/plugins/Summary.py:267 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 #, fuzzy -msgid "Ahnentafel Report..." +msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Doručenka" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 -#: ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "Seznam knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "chybí seznam položek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6745,46 +6780,46 @@ msgstr "" "\n" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Knižní zpráva..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:242 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6795,24 +6830,22 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 -#: ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/WebCal.py:744 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 -#: ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 +#: ../src/plugins/WebCal.py:745 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "Vybrat atribut pro filtr" @@ -6889,6 +6922,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Průměrný počet let mezi dvěma generacemi" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" @@ -6905,48 +6939,42 @@ msgstr "Počítají se odhadovaná data..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Vypočítat odhady data" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Vypočítat odhadovaná data..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:496 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Zpráva kalendář" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 +#: ../src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:335 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 +#: ../src/plugins/Calendar.py:445 msgid "Formating months..." msgstr "Formátují se měsíce..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 +#: ../src/plugins/Calendar.py:320 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrují se data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/WebCal.py:657 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6956,357 +6984,354 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:941 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na stderr." -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/WebCal.py:735 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 -#: ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/WebCal.py:751 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/WebCal.py:760 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/WebCal.py:765 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/WebCal.py:769 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:548 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:555 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:556 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a barva pozadí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "%d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Text pro zobrazení" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 #, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "Soubor je používán" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -#: ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:667 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 msgid "Title of calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:658 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:897 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nezahrnovat svátky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalendář..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:932 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Zpráva svátků a narozenin..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:945 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:68 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "manual|Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:78 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:256 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Checking Family Names" msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Searching family names" msgstr "Hledají se jména rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 msgid "No modifications made" msgstr "Nebyly provedeny změny" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 msgid "Original Name" msgstr "Původní jméno" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:212 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:542 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:290 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:294 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala velkými písmeny." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123 msgid "Analyzing Events" msgstr "Proíhá analýza událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 msgid "No event record was modified." msgstr "Žádná událost nebyla změněna." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 msgid "1 event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Přejmenovat typy událostí..." +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Přejmenovat typy událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména" -#: ../src/plugins/Check.py:195 +#: ../src/plugins/Check.py:196 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/Check.py:240 +#: ../src/plugins/Check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../src/plugins/Check.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:258 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:323 +#: ../src/plugins/Check.py:324 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:351 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/Check.py:473 +#: ../src/plugins/Check.py:474 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/Check.py:533 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/Check.py:534 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:236 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:163 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/Check.py:552 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/Check.py:554 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -7317,277 +7342,277 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/Check.py:592 +#: ../src/plugins/Check.py:593 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/Check.py:600 +#: ../src/plugins/Check.py:601 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/Check.py:608 +#: ../src/plugins/Check.py:609 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/Check.py:616 +#: ../src/plugins/Check.py:617 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/Check.py:624 +#: ../src/plugins/Check.py:625 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/Check.py:631 +#: ../src/plugins/Check.py:632 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:641 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy zdrojů" -#: ../src/plugins/Check.py:648 +#: ../src/plugins/Check.py:649 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/Check.py:690 +#: ../src/plugins/Check.py:691 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:717 +#: ../src/plugins/Check.py:718 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:749 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:832 #, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:848 #, fuzzy msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Vyhledávám prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:865 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#: ../src/plugins/Check.py:1035 #, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#: ../src/plugins/Check.py:1127 #, fuzzy msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/Check.py:1293 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/Check.py:1298 +#: ../src/plugins/Check.py:1299 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný rodinný odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/Check.py:1301 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Bylo nalezeno %d chybných rodinných odkazů\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1306 +#: ../src/plugins/Check.py:1307 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/Check.py:1314 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/Check.py:1318 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1319 +#: ../src/plugins/Check.py:1320 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1326 +#: ../src/plugins/Check.py:1345 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 -#: ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1333 +#: ../src/plugins/Check.py:1352 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1336 +#: ../src/plugins/Check.py:1337 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Byl nalezen 1 chybný odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/Check.py:1339 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/Check.py:1355 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "1 rodina bez rodičů a dětí byla odstraněna. \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/Check.py:1358 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1360 +#: ../src/plugins/Check.py:1361 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškozený rodinný vztah opraven\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/Check.py:1363 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d poškozených rodinných vztahů opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/Check.py:1366 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných osob nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#: ../src/plugins/Check.py:1371 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#: ../src/plugins/Check.py:1373 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných zdrojů nebulo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1375 +#: ../src/plugins/Check.py:1376 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1378 +#: ../src/plugins/Check.py:1423 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1380 +#: ../src/plugins/Check.py:1381 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Odkaz na 1 chybějící objekt byl ponechán.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/Check.py:1383 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Bylo ponecháno odkazů na objekty médií: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/Check.py:1386 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chybějící objekt byl nahrazen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Nahrazeno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1390 +#: ../src/plugins/Check.py:1391 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chybějící objekt byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1392 +#: ../src/plugins/Check.py:1393 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Odstraněno chybějících objektů: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1395 +#: ../src/plugins/Check.py:1396 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/Check.py:1398 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na události: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/Check.py:1401 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 neplatné jméno události narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1402 +#: ../src/plugins/Check.py:1403 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Opraveno neplatných jmen událostí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/Check.py:1406 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 neplatná událost úmrtí byla opravena\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/Check.py:1408 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Změněno neplatných událostí úmrtí: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1410 +#: ../src/plugins/Check.py:1411 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazované místo nenalezeno \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/Check.py:1413 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkazovaných míst nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1415 +#: ../src/plugins/Check.py:1416 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/Check.py:1418 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d odkzovaných pramenů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#: ../src/plugins/Check.py:1421 #, fuzzy msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#: ../src/plugins/Check.py:1427 #, fuzzy msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "1 objekt byl požadován, ale nebyl nalezen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/Check.py:1429 #, fuzzy, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objektů bylo požadováno, ale nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1432 +#: ../src/plugins/Check.py:1433 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1434 +#: ../src/plugins/Check.py:1435 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Odstraněno neplatných odkazů na formát jména: %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/Check.py:1439 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -7601,347 +7626,390 @@ msgid "" " %d note objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/Check.py:1486 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/Check.py:1491 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" -#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/Check.py:1518 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrola a oprava databáze" -#: ../src/plugins/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/Check.py:1522 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +#: ../src/plugins/CmdRef.py:251 +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 -#, python-format -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Předci osoby %s" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generace %d obsahuje 1 osobu.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Celkový počet předků od generace %d do -1 je %d.\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Počet předků" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Initial Text" msgstr "Počáteční text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Middle Text" msgstr "Prostřední text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Final Text" msgstr "Závěrečný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 msgid "Text to display last." msgstr "Text, který bude zobrazen nakonci." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:169 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastní text" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 -#, fuzzy -msgid "Running Date Test" -msgstr "Zobrazit testovací volby" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +msgid "Start date test?" +msgstr "Spustit test data?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +msgid "Run test" +msgstr "Spustit test" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Probíhá test data" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159 msgid "Generating dates" msgstr "Generují se data" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:220 msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Nastavení K3b modulů" +msgstr "Zásuvný modul Test data" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:238 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:242 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 msgid "Log for this Session" msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Added" msgstr "Přidáno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávání..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 msgid "Total unique surnames" msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 msgid "Total people" msgstr "Celkem osob" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. partner:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "Neznámé jméno nebo služba" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 msgid "Parents:" msgstr "Rodiče:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 #, fuzzy, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "Mother Tongue:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otec: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknutím aktivujte\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(*. %(birthdate)s, †. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(*. %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(† %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 +msgid "Generation 1" +msgstr "První generace" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +msgid "All generations" +msgstr "Všechny generace" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dvojklikem zobrazit všechny generace" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "Počet jednotlivců" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +#: ../src/plugins/Summary.py:99 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci bez data narození" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 -#: ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby bez vztahu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 +#: ../src/plugins/Summary.py:188 msgid "Family Information" msgstr "Rodinné informace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikátní příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 +#: ../src/plugins/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátních objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 -#: ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková velikost objektů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 -#: ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 -#: ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 +#: ../src/plugins/Summary.py:228 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Vložte výrazy python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 msgid "class name|Date" msgstr "Datum" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 msgid "Error" msgstr "Chyba" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 +msgid "Enter SQL query" +msgstr "Vložit SQL dotaz" + #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 msgid "Enter text" msgstr "Vložit text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Zde vložte svůj seznam úkolů." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7971,140 +8039,165 @@ msgstr "" "\n" "Přidání Grampletů, nebo změnu počtu sloupců provedete kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Číst novinky z GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Reading" msgstr "Načítá se " #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet TOP příjmení " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 msgid "Python Shell" msgstr "Python Shell" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 msgid "TODO List" msgstr "Seznam TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet Vítejte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vítejte v GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendář" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Věk ke dni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Vztahy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Vztahy zvolené osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet rodokmen" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet Často kladené otázky" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 +msgid "Query Gramplet" +msgstr "Gramplet Dotaz" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:57 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:74 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:103 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:172 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Strom potomků..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "zda komprimovat strom" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Strom potomků" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:493 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format @@ -8141,13 +8234,13 @@ msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Zpráva o potomcích..." +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Zpráva o potomcích" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Vytvoření seznamu potomků vybrané osoby" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Vytvoří seznam potomků vybrané osoby" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format @@ -8238,216 +8331,216 @@ msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:691 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 msgid "Compute age" msgstr "Spočítat věk" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "Whether to compute age." msgstr "Zda počítat věk." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout zdroje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:791 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Podrobná rodová zpráva..." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Podrobná zpráva o předcích" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" @@ -8457,7 +8550,7 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" @@ -8465,11 +8558,11 @@ msgstr "Včetně manželů(ek)" msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Podrobná zpráva o potomcích..." +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" @@ -8484,7 +8577,7 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "datum nelze nastavit" @@ -8498,148 +8591,154 @@ msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí" msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 #, fuzzy -msgid "End of Line Report..." +msgid "End of Line Report" msgstr "%s: Chybí řádek `end`" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:319 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" -#: ../src/plugins/Eval.py:58 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 #, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window..." +msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Nelze nalézt okno!" -#: ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/Eval.py:134 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "Události kolečka myši" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 msgid "Filter selection" msgstr "Výběr filtru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnávám události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Selecting people" msgstr "Vybírám osoby" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:263 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:250 msgid " Date" msgstr "Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 msgid " Place" msgstr "Místo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 msgid "Comparing Events" msgstr "Porovnávají se události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Building data" msgstr "Vytvářejí se data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:389 msgid "Select filename" msgstr "Zvolte jméno souboru" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Porovnat individuální události..." +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Události kolečka myši" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být použity v databázi k nalezení podobných událostí" -#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#: ../src/plugins/EventNames.py:102 msgid "Event name changes" msgstr "Změny jména události" -#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 #, fuzzy msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 #, fuzzy msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Vytvořit nové atributy ze zadaných dat " -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:195 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2273 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2275 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -8648,36 +8747,36 @@ msgstr "Manželka" #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Nastavení CSV tabulky" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:261 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:263 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:274 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:276 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:333 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" @@ -8687,15 +8786,15 @@ msgstr "Výročí: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářních a pim aplikacích" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:356 msgid "vCalendar export options" msgstr "Nastavení exportu vCalendar" @@ -8704,61 +8803,61 @@ msgstr "Nastavení exportu vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 msgid "vCard export options" msgstr "Nastavení exportu vCard" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "United States of America" msgstr "Spojené státy americké" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "France" msgstr "Francie" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 msgid "Place title" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:399 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:603 msgid "Extract Place data" msgstr "Rozbalit data místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrolují se názvy míst" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:417 #, fuzzy msgid "Looking for place fields" msgstr "Vyskakovací menu pro zvolená pole" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:497 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:517 #, fuzzy msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" @@ -8766,11 +8865,12 @@ msgstr "" "u kterých GRAMPS může opravit velikost prvních\n" "písmen. Vyberte jména, která chcete opravit." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "" +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:632 +#, fuzzy +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Rozbalit data místa" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:636 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" @@ -8803,6 +8903,7 @@ msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" @@ -8822,9 +8923,8 @@ msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivní" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" +msgstr "Vytvořit zprávy pro všechny potomky této rodiny." #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 @@ -8832,36 +8932,32 @@ msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -#, fuzzy msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Návrat do indexu osob" +msgstr "Zda do každé zprávy zahrnout generaci (pouze rekurzivně)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "Události rodičů" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -#, fuzzy msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresy rodičů" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -#, fuzzy msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zda u rodičů zahrnout adresy." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "Záznamy rodičů" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout poznámky." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" @@ -8872,18 +8968,16 @@ msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternativní jména rodičů" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" +msgstr "Zda u rodičů zahrnout alternativní jména." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" msgstr "Sňatek rodičů" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -#, fuzzy msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" +msgstr "Zda u rodičů zahrnout informace o sňatcích." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 #, fuzzy @@ -8927,15 +9021,9 @@ msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí" msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 #, fuzzy -msgid "Family Group Report..." -msgstr "" -" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" -"připomínky k překladu zasílejte na adresu (česky).\n" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" "o rodičích a jejich dětech." @@ -9001,627 +9089,789 @@ msgstr "" msgid "The style used for the title." msgstr "Styl používaný pro název" -#: ../src/plugins/FanChart.py:442 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 #, fuzzy -msgid "Fan Chart..." +msgid "Fan Chart" msgstr "Graf Chart" -#: ../src/plugins/FanChart.py:446 +#: ../src/plugins/FanChart.py:447 msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvoří vějířové grafy" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "all people" +msgstr "všechny osoby" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "males" +msgstr "muži" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "females" +msgstr "ženy" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "osoby s nekompletními jmény" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "osoby bez známého data narození" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Bangladéšská lidová republika" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "all families" +msgstr "všechny rodiny" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "unique surnames" +msgstr "unikátní příjmení" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "K3b narazil na problém s médiem." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "media references" +msgstr "odkazy na média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "unique media" +msgstr "_Pozastavit" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "_Pozastavit" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Třídit podle velikosti" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "list of people" +msgstr "Seznam osob" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr " na \"%.100s\"" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Typ jména" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +#, fuzzy +msgid "birth event but no date" +msgstr "datum narození" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Ovladač událostí MIDI" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +msgid "Media count" +msgstr "Počet médií" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikátní média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +msgid "Missing Media" +msgstr "Chybějící média" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Velikost v bajtech" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "/_Analýza/Záznamy o hráčích" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "\tVstupní data typu %s\n" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:70 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Najít možné duplicitní osoby" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 +#: ../src/plugins/Verify.py:297 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Najít duplicitní nástroj" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 msgid "Find Duplicates" msgstr "Hledat duplikáty" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:201 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:219 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 msgid "Potential Merges" msgstr "Pravděpodobná shoda" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 msgid "First Person" msgstr "První osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:585 msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:704 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 -#, fuzzy -msgid "People of Interest" -msgstr "Bangladéšská lidová republika" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 -#, fuzzy -msgid "People of interest" -msgstr "Bangladéšská lidová republika" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče " - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat potomky" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 -msgid "Family Colours" -msgstr "Barvy rodiny" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Family colours" -msgstr "Barvy rodiny" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Barva použitá pro zvýraznění mužů." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Barva použitá pro zvýraznění žen." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Omezit počet rodičů" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Maximální počet dětí" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Umístění náhledů" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 -msgid "Above the name" -msgstr "Nad jménem" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 -msgid "Beside the name" -msgstr "U jména" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 -#, fuzzy -msgid "Use subgraphs" -msgstr "nekonzistentní použití #~" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Include dates" -msgstr "Zahrnout data" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -msgid "Include places" -msgstr "Zahrnout místa" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Zahrnout počet dětí" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Zahrnout badatele a datum" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Zda zahrnout jméno badatele, e-mailovou adresu a datum vytvoření na spodek zprávy." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 -msgid "Include private records" -msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 -#, fuzzy -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Vytvářejí se rodové linie" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 -msgid "Starting" -msgstr "Spouští se" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Najít rodiče dítěte" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisují se rodové linie" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d dětí" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Graf rodových linií..." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max generací potomků" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "Počet generací potomků zahrnutý ve zprávě" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max generací předků" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "Počet generací předků zahrnutý ve zprávě" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -#, fuzzy -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Měřítko grafu" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -#, fuzzy -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "vytvoří graf volání" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "B&W outline" msgstr "Černobílé obrysy" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#, fuzzy +msgid "Coloured outline" +msgstr "3D _obrys..." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +msgid "Colour fill" +msgstr "Vyplnění barvou" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Bangladéšská lidová republika" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Bangladéšská lidová republika" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče " + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +#, fuzzy +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat potomky" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "Family Colours" +msgstr "Barvy rodiny" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +msgid "Family colours" +msgstr "Barvy rodiny" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění mužů." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění žen." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Omezit počet rodičů" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Maximální počet dětí" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:194 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Umístění náhledů" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +msgid "Above the name" +msgstr "Nad jménem" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +msgid "Beside the name" +msgstr "U jména" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Obarvení grafu" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:511 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Použít zaoblené rohy" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:219 +#, fuzzy +msgid "Use subgraphs" +msgstr "nekonzistentní použití #~" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +msgid "Include dates" +msgstr "Zahrnout data" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:231 +msgid "Include places" +msgstr "Zahrnout místa" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#, fuzzy +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Zahrnout počet dětí" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Include private records" +msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Vytvářejí se rodové linie" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +msgid "Starting" +msgstr "Spouští se" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Najít rodiče dítěte" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Zapisují se rodové linie" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:941 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d dětí" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1025 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf rodových linií" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1033 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 msgid "Colored outline" msgstr "Barevné obrysy" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Color fill" msgstr "Vyplnění barvou" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:245 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Graf okna pro hráče %s" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:248 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max generací potomků" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:249 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Počet generací potomků zahrnutý ve zprávě" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:253 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max generací předků" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 +#, fuzzy +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Počet generací předků zahrnutý ve zprávě" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:259 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +msgid "Graph Style" +msgstr "Styl grafu" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:499 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:290 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Hodinový graf" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:294 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Pomocí Graphviz vytvoří hodinový graf" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Předci" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Předci" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Předci" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Use place when no date" msgstr "Není-li datum, použít místo" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 #, fuzzy msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj místo (příčina)." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 msgid "Include URLs" msgstr "Zahrnout URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 #, fuzzy msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW stránka'." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnout ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnout ID osob a rodin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umístění náhledu" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 -msgid "Graph Style" -msgstr "Styl grafu" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Obarvení grafu" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:519 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:524 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Graf vztahů..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Graf vztahů" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 -msgid "call name" -msgstr "přezdívka" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 msgid "birth date" msgstr "datum narození" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 msgid "death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "řízení toku dat: %d" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 msgid "child" msgstr "dítě" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 msgid "family" msgstr "rodina" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:287 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:291 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:293 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:295 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:297 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:338 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:390 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:188 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import dokončen za %d vteřin" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:658 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:806 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "soubory CSV tabulky" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:809 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:190 msgid "GeneWeb import" msgstr "importovat GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:934 msgid "GeneWeb files" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:936 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 msgid "vCard files" msgstr "soubory vCard" @@ -9648,18 +9898,16 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1578 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -9691,70 +9939,73 @@ msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Úplná zpráva o jednotlivci" +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Úplná zpráva o osobě" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:99 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Zpráva o příbuzných osoby %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:134 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "manžel(é/ky) osoby %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:344 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maximální počet generací potomků" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:348 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maximální počet generací předků" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:352 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Zda zahrnout chotě" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 msgid "Include cousins" msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:356 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:360 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:384 +#: ../src/plugins/Summary.py:276 #, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Zpráva o příbuzných..." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Doručenka" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" -#: ../src/plugins/Leak.py:59 +#: ../src/plugins/Leak.py:60 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/Leak.py:93 +#: ../src/plugins/Leak.py:94 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9762,90 +10013,90 @@ msgstr "" "Neuvolněné objekty:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:96 +#: ../src/plugins/Leak.py:97 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Žádné neuvolněné objekty\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 #, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Zobrazit všechny objekty" -#: ../src/plugins/Leak.py:132 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Otcovská linie osoby %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Poznámka" -#: ../src/plugins/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Přímá linie mužských potomků" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#: ../src/plugins/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linie matek osoby %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:84 +#: ../src/plugins/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/lineage.py:100 +#: ../src/plugins/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Přímá linie ženských potomků" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 -#: ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:153 +#: ../src/plugins/lineage.py:154 #, fuzzy msgid "No birth relation with child" msgstr "Vztah matky k dítěti" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 -#: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" -#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Linie otců" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Zobrazí linii otců" -#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Linie matek" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Zobrazí linii matek" @@ -9871,29 +10122,35 @@ msgstr "Skočit na ('?' pro seznam): " msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 #, fuzzy -msgid "Marker Report..." +msgid "Marker Report" msgstr "Doručenka" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 #, fuzzy -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:64 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Nápovědy správce oken" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:85 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:595 msgid "Media Manager" msgstr "Správce médií" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:89 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Správce médií GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:91 msgid "Selecting operation" msgstr "Vybírá se operace" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:113 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9904,32 +10161,32 @@ msgid "" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 #, fuzzy msgid "Affected path" msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operace skončila úspěšně" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:297 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko OK pro pokračování." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:302 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9940,28 +10197,28 @@ msgstr "" "\n" "Operace:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 #, fuzzy msgid "Replace substring settings" msgstr "MMS a jejich nastavení" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "_Nahradit:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "Za:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9976,701 +10233,737 @@ msgstr "" "Záměna:\t\t%s\n" "Za:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Správce médií" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderní" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#, fuzzy +msgid "Basic - Ash" +msgstr "Vulkanický popel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Obchodní" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#, fuzzy +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "Základní latinka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "Základní latinka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Starožitný" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +#, fuzzy +msgid "Basic - Peach" +msgstr "Základní latinka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Pokojný" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +#, fuzzy +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "Základní latinka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostrý" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (doporučeno)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 #: ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardní copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 #: ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 #: ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 #: ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 #: ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 #: ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 #: ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 #: ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 -#, fuzzy -msgid "Possible destination error" -msgstr "chyba při čtení z %s: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:291 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 -#: ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 +#: ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Vztvořeno v GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
pro %s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:358 +#, fuzzy, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "(Detaily)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1427 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:415 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:477 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1574 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2332 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 msgid "Weblinks" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:612 msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:856 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:984 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1946 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1137 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1138 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1142 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1207 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1488 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1577 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1965 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 +msgid "event|Type" +msgstr "událost|Typ" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Half Siblings" msgstr "Poloviční sourozenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgid "%(date)s   at   %(place)s" +msgstr "%(date)s   v   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "datum nelze nastavit" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 #, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgid "at   %(place)s" +msgstr "v   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "Mrkněte na dnešní datum!" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2416 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2552 +#: ../src/plugins/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 -#: ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2580 +#: ../src/plugins/WebCal.py:460 +#: ../src/plugins/WebCal.py:464 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2595 +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvořit HTML zprávy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2644 msgid "Filtering" msgstr "Filtruje se" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2709 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2926 +#, fuzzy +msgid "Possible destination error" +msgstr "chyba při čtení z %s: %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Kopírovat soubor&y do cílového adresáře" +msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 -#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 -#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Styl používaný pro název" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 -#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +#: ../src/plugins/WebCal.py:707 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#: ../src/plugins/WebCal.py:721 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 +#: ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" +msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 +#: ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 -#: ../src/plugins/WebCal.py:727 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 +#: ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" +msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Stylesheet" msgstr "Styl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Potlačit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 msgid "Restrict" msgstr "Omezit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3128 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Zda vkládat odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 #, fuzzy msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 #, fuzzy msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 #, fuzzy msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 #, fuzzy msgid "Whether to include a death column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 #, fuzzy msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 #, fuzzy msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 #, fuzzy msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 #, fuzzy msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 #, fuzzy msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 #, fuzzy msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Návrat do indexu osob" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3249 #, fuzzy -msgid "Narrated Web Site..." +msgid "Narrated Web Site" msgstr "WWW stránky _vývojářů" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3253 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Přidat související _události" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Nastavuje se značka pro %d osob" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 msgid "Looking for 1 person" -msgstr "osoby odpovědné za nahrávku" +msgstr "Hledá se 1 osoba" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#, python-format msgid "Looking for %d people" -msgstr "Hledám datové soubory" +msgstr "Hledá se %d osob" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 #, fuzzy msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 msgid "Not Related" msgstr "Bez vztahu" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:440 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Počet pixelů pro odsazení" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +msgstr "Generace %d obsahuje 1 osobu.\n" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" +msgstr "Generace %d obsahuje osob: %d\n" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +msgstr "Celkový počet předků od generace %d do -1 je %d.\n" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "" +" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" +"připomínky k překladu zasílejte na adresu (česky).\n" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" + #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" @@ -10698,261 +10991,296 @@ msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "Dnes" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:107 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 msgid "Edit database owner information" msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" #. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Změnit informace o vlastníku databáze" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Umožnit modifikaci informací o vlastníku databáze." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Získávají se údaje ze jmen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Analyzing names" msgstr "Analzuji jména" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Žádné tituly nebo přezdívky nenalezeny" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Bulding display" -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Získat údaje ze jmen..." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:373 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Rozbalit soubory z %1 do %2." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:377 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář %s" - #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Dočasný adresář %s není přístupný pro zápis" +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:84 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:89 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba při extrahování do %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Změnit na relativní cestu" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:115 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Mediální objekt nelze uložit " + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:154 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balíčky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:156 #: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balíček GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odkazy pro tento %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Odkazy" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:106 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Cause of Death" msgstr "Příčina úmrtí" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:94 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:145 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:211 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:215 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Kalkulátor vztahů..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:269 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:273 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "Nepoužité objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:525 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:307 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstranit nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Odstranit nepoužité objekty..." +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:436 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Odstranit nepoužívané objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:440 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:62 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Přeskupují se GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:70 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Přeskupují se ID osob" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:81 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Přeskupují se ID rodin" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:91 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Přeskupují se ID událostí" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:101 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:111 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Přeskupují se ID pramenů" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Přeskupují se ID míst" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:131 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Přeskupují se ID zdrojů" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:142 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Přeskupují se ID poznámek" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:156 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:238 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Přeskupit GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:204 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Přeskupí ID GRAMPSu podle vnitřních pravidel GRAMPSu" +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:242 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Přeskupí GRAMPS ID podle výchozích pravidel" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -11008,6 +11336,8 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Obecné filtry" @@ -11018,6 +11348,7 @@ msgstr "Obecné filtry" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Podřetězec:" @@ -11031,860 +11362,959 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osoby s příjmením '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Typ jména" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 msgid "Same Surnames" msgstr "Stejná příjmení" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +msgid "book|Title" +msgstr "kniha|Název" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Název knihy" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Podtitul knihy" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "kniha|Název" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Z galerie" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Text patičky stránky." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podnázev" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "Title Page" msgstr "Titulní stránka" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:57 #, fuzzy msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:67 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generátor kódů SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:153 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:157 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Vytvořit kódy SoundEx ze jmen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 msgid "Item count" msgstr "Počet položek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:163 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:489 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:88 msgid "person|Title" msgstr "osoba|Název" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 msgid "Forename" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Birth year" msgstr "Rok narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Death year" msgstr "Rok úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Birth month" msgstr "Měsíc narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Marriage place" msgstr "Místo uzavření sňatků" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vztahů" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Age when first child born" msgstr "Věk při narození prvního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when last child born" msgstr "Věk při narození posledního dítěte" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Number of children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Age at marriage" msgstr "Věk v době sňatku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Event type" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:138 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovaný) název chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:290 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:207 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 msgid "Already dead" msgstr "Již po smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:244 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:279 msgid "Birth missing" msgstr "Chybí narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:380 msgid "Personal information missing" msgstr "Chybí osobní informace" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistické grafy" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírají se data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510 msgid "Sorting data..." msgstr "Třídím data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557 msgid "Saving charts..." msgstr "Ukádají se grafy..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:604 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:640 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:316 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 msgid "Sort chart items by" msgstr "Seřadit položky grafu podle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Třídit v opačném pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707 msgid "People Born After" msgstr "Lidé narození po" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Zahrnout osoby narozené od roku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712 msgid "People Born Before" msgstr "Lidé narození před" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:717 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "Genders included" msgstr "Včetně pohlaví" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. položek pro kruhový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:733 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:744 msgid "Charts 1" msgstr "Grafy 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 2" msgstr "Grafy 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:749 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistická zpráva" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" -#: ../src/plugins/Summary.py:151 -msgid "Database summary" -msgstr "Souhrn databáze" +#: ../src/plugins/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/Summary.py:301 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Sumarizační zpráva databáze" -#: ../src/plugins/Summary.py:185 -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Souhrn databáze" +#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Počet jednotlivců: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Muži: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Ženy: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Jednotlivci s nekompletním jménem: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Zařízení úspěšně odpojeno" + +#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Unikátní příjmení: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Počet rodin: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Celková velikost objektů médií: %d B" + +#: ../src/plugins/Summary.py:303 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytne přehled současné databáze" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí pro %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Třídím data..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Vypočítává se časová osa..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "Udržovat ikony seřazené podle typu v řádkách" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 msgid "Sort by" msgstr "Třídit podle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 msgid "Sorting method to use" msgstr "Použít metodu třídění" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Graf časových událostí..." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Graf Chart" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Přidat časovou značku" -#: ../src/plugins/Verify.py:66 +#: ../src/plugins/Verify.py:67 #, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit zapsaná data" -#: ../src/plugins/Verify.py:219 +#: ../src/plugins/Verify.py:221 msgid "Database Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly databáze" -#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#: ../src/plugins/Verify.py:471 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:530 +#: ../src/plugins/Verify.py:536 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/Verify.py:610 +#: ../src/plugins/Verify.py:616 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/Verify.py:626 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/Verify.py:923 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:937 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/Verify.py:951 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/Verify.py:969 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:990 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/Verify.py:997 +#: ../src/plugins/Verify.py:1007 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Jméno v manželství" -#: ../src/plugins/Verify.py:1016 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Čtu a porovnĂĄvĂĄm: " -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1053 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/Verify.py:1058 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1088 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/Verify.py:1115 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/Verify.py:1130 +#: ../src/plugins/Verify.py:1140 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1161 +#: ../src/plugins/Verify.py:1171 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "čas menší než nula" -#: ../src/plugins/Verify.py:1192 +#: ../src/plugins/Verify.py:1202 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "neplatné číslo za `,'" -#: ../src/plugins/Verify.py:1226 +#: ../src/plugins/Verify.py:1236 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1258 +#: ../src/plugins/Verify.py:1268 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Argument pro LaTe&X:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1329 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/Verify.py:1464 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1467 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/Verify.py:1489 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1501 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1521 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Ověřit data..." +#: ../src/plugins/Verify.py:1543 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1565 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Neplatné datum úmrtí" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1579 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Ověřit data" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1583 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#: ../src/plugins/WebCal.py:470 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Vytvořit HTML kalendáře" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:481 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Vytvářejí se stránky kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#, fuzzy +msgid "The style to be used for the web files" +msgstr "Styl používaný pro název" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +#: ../src/plugins/WebCal.py:756 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Dívčí jména u žen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +#: ../src/plugins/WebCal.py:773 msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "" +msgstr "Pokud o použití dívčích jmen žen." -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 msgid "Misc Options" msgstr "Další možnosti" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "Calendar Title" msgstr "Titulek kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendář mé rodiny" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "The title of the calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/WebCal.py:787 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:791 +#: ../src/plugins/WebCal.py:793 msgid "Serif font family" msgstr "Rodina písma Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:798 msgid "San-Serif font family" msgstr "Rodina písma Sans-Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek pozadí" -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:802 msgid "The image to be used as the page background" msgstr "Obrázek, který bude použit jako pozadí stránky" -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "Image Repeat" msgstr "Opakovat obrázek" -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "no-repeat" msgstr "neopakovat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:807 msgid "repeat" msgstr "opakovat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "repeat-x" msgstr "opakovat-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "repeat-y" msgstr "opakovat-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Whether to repeat the background image" msgstr "Zda opakovat obrázek na pozadí" -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "Poznámky, měsíce 1-6" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Jan Note" msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "This prints in January" msgstr "Tiskne se v lednu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pro měsíc leden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "Feb Note" msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "This prints in February" msgstr "Tiskne se v únoru" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:824 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pro měsíc únor" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "Mar Note" msgstr "Poznámka pro březen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "This prints in March" msgstr "Tiskne se v březnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pro měsíc březen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "Apr Note" msgstr "Poznámka pro duben" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "This prints in April" msgstr "Tiskne se v dubnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pro měsíc duben" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "May Note" msgstr "Poznámka pro květen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "This prints in May" msgstr "Tiskne se v květnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pro měsíc květen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "Jun Note" msgstr "Poznámka pro červen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "This prints in June" msgstr "Tiskne se v červnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/WebCal.py:840 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pro měsíc červen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Months 7-12 Notes" msgstr "Poznámky, měsíce 7-12" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Jul Note" msgstr "Poznámka pro červenec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "This prints in July" msgstr "Tiskne se v červenci" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "Aug Note" msgstr "Poznámka pro srpen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "This prints in August" msgstr "Tiskne se v srpnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:850 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Sep Note" msgstr "Poznámka pro září" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "This prints in September" msgstr "Tiskne se v září" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pro měsíc září" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "Oct Note" msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "This prints in October" msgstr "Tiskne se v říjnu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:858 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Nov Note" msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "This prints in November" msgstr "Tiskne se v listopadu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "Dec Note" msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "This prints in December" msgstr "Tiskne se v prosinci" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/WebCal.py:866 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +#: ../src/plugins/WebCal.py:912 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Styl, který bude použit pro titulek (\"Můj rodinný kalendář\") na stránce. Barva pozadí bude pozadím stránky. Okraje NEFUNGUJÍ." -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +#: ../src/plugins/WebCal.py:927 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +#: ../src/plugins/WebCal.py:943 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +#: ../src/plugins/WebCal.py:958 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Webový kalendář..." +#: ../src/plugins/WebCal.py:1229 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webový kalendář" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "WriteCD je zásuvný modul GNOME, Vy ale GNOME nepoužíváte" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:61 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Nelze nahrát, protože rozšíření pythonu pro GNOME nejsou instalována" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:81 msgid "Export to CD" msgstr "Exportovat na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:118 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:259 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." @@ -11894,11 +12324,11 @@ msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor moh #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Export na CD (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:303 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná mezi různými počítači a binárními architekturami" @@ -11907,19 +12337,19 @@ msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrc #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formát Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Volby exportu Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:265 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" @@ -11928,15 +12358,15 @@ msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Volby exportu GeneWeb" @@ -11945,40 +12375,40 @@ msgstr "Volby exportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:227 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "VOlby exportu balíčku GRAMPS" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:121 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:326 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:328 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" @@ -11986,10 +12416,6 @@ msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" msgid "Select surname" msgstr "Vybrat příjmení" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -12007,93 +12433,85 @@ msgstr "Hledají se příjmení" msgid "Finding surnames" msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 msgid "Select a different person" msgstr "Vybrat jinou osobu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vybrat osobu do zprávy" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor stylů" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporované" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "Vy_generovat" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Výběr nástroje" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Spustit vybraný nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Znovu načíst zásuvné moduly" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Pokusí se znovu načíst zásuvné moduly.\n" -"Poznámka: sám tento nástroj není znovu načten!" - #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Ladit" @@ -12129,97 +12547,77 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 msgid "Plugin Status" msgstr "Stav zásuvných modulů" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 msgid "Message" msgstr "Zpráva" +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 -msgid "Document Options" -msgstr "Volby dokumentu" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stylů" - #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:198 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zprávy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafické zprávy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Webová stránka" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +msgid "Web Pages" +msgstr "Webové stránky" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Books" msgstr "Knihy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "Paper Options" msgstr "Volby papíru" @@ -12227,20 +12625,20 @@ msgstr "Volby papíru" msgid "HTML Options" msgstr "Volby HTML stránky" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "Uživatelem definovaná šablona" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "Vybrat soubor" @@ -12263,244 +12661,245 @@ msgstr "Závěrečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 -msgid "Postscript / Helvetica" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 -msgid "Truetype / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, left" msgstr "Nahoře, vlevo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, Right" msgstr "Nahoře, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, bottom" msgstr "Vlevo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, top" msgstr "Vlevo, nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Minimal size" msgstr "Minimální velikost" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplnit daný prostor" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použít optimální počet stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz .dot soubor" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:676 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:682 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:694 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:700 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimovaný SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:706 msgid "JPEG image" msgstr "obrázek JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:712 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:718 msgid "PNG image" msgstr "obrázek PNG" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Graphviz .dot soubor" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "Graph Direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 #, fuzzy msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:859 msgid "Paging Direction" msgstr "Směr stránkování" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:882 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:895 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 75 nebo 100 DPI. Pro tisk zkuste 300, nebo 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:902 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:909 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Velikost tabelátoru: " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:910 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka přidaná do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:923 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Text bude přidán ke grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 msgid "Note location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:929 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Note size" msgstr "Velikost poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "Open with application" msgstr "Otevřít aplikací" @@ -12512,20 +12911,42 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Landscape" msgstr "Na délku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "in." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Volby dokumentu" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Problém oprávnění" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12536,23 +12957,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "_Změnit jméno souboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12563,1294 +12984,1294 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s v(na) %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:516 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "" @@ -13858,1691 +14279,1691 @@ msgstr "" "%n roky\n" "%n let" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Maximální stáří hesla" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Živo&tnost (ve dnech):" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s byl pohřben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "He was buried." msgstr "Byl pohřben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 msgid "She was buried." msgstr "Byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl(a) pohřben(a)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 msgid "This person was buried." msgstr "Tato osoba byla pohřbena." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:714 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Takto osoba měla sňatek s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:767 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba si vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba si také vzala: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:817 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla sňatek s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1012 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Takto osoba měla sňatek s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také sňatek s: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Osoba měla vztah s osobou %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s: %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1070 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Potomek osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synem %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Jeho otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Jeho matka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Její matka je %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 msgid "unmarried" msgstr "svobodný" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 msgid "civil union" msgstr "občanský svazek" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Jiný" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1662 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1664 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1763 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1800 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1824 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1831 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1834 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2440 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "*. %(birth_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narozen: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2459 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2461 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2464 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Styly dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" @@ -15607,20 +16028,35 @@ msgstr "Zpracovávají se záznamy zdrojů" msgid "Processing Note records" msgstr "Zpracovávají se záznamy poznámek" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 -#: ../src/gen/db/base.py:1711 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 #: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 -#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 +#: ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Nutný upgrade databáze!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:565 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Akutalizovat nyní" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1965 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" @@ -15630,9 +16066,8 @@ msgid "E-mail" msgstr "Email" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Číslo domů" +msgstr "Domovská stránka" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" @@ -15685,7 +16120,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Typ poznámky" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Typ poznámky" @@ -15785,7 +16220,6 @@ msgid "National Origin" msgstr "Národnost" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Number of Children" msgstr "Počet dětí" @@ -15793,19 +16227,19 @@ msgstr "Počet dětí" msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Působnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Věk otce" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Věk matky" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svědek" @@ -15904,51 +16338,62 @@ msgstr "Nevěsta" msgid "Groom" msgstr "Ženich" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#: ../src/gen/lib/date.py:82 +#: ../src/gen/lib/date.py:85 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d let" + +#: ../src/gen/lib/date.py:83 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d měsíců" + +#: ../src/gen/lib/date.py:177 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:178 msgid "Julian" msgstr "Juliánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:180 msgid "French Republican" msgstr "Francouzský republikánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:182 msgid "Islamic" msgstr "Islámský" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "before" msgstr "před" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "range" msgstr "rozsah" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "span" msgstr "rozpětí" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "textonly" msgstr "jen text" @@ -16346,6 +16791,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným GRAMPS ID " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulární výraz:" @@ -16483,7 +16929,7 @@ msgstr "Přidat značku" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches markers of a partikular type" +msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -17732,7 +18178,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -17898,24 +18344,24 @@ msgstr "Otevřít animace s:" msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 #, fuzzy -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " +msgid "Notes containing " +msgstr " (obsahují celkem %d položku)" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 #, fuzzy -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " +msgid "Notes containing " +msgstr "Nepřípustný předchozí regulární výraz" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches notes who contain text " msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 @@ -17985,14 +18431,14 @@ msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použít regulární výrazy" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastní filtr" @@ -18000,29 +18446,29 @@ msgstr "Vlastní filtr" msgid "any" msgstr "jakýkoli" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" @@ -18079,19 +18525,19 @@ msgstr "Toto místo je používáno alespoň jedním záznamem v databázi. Poku msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Definovat filtr" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" @@ -18144,6 +18590,93 @@ msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Údaj je důvěrný" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Záznam je veřejný" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Rozbalit tuto skupinu" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Sbalit tuto skupinu" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n" +"Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Ikony pro úpravu je možné aktivovat v dialogu Nastavení" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:292 +msgid "Spell" +msgstr "Pravopis" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "Po_slat email ..." + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:304 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:307 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:341 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva (italic)" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:343 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:345 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:355 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:357 +#, fuzzy +msgid "Clear Markup" +msgstr "Sloupec značek" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Select font color" +msgstr "Vybrat barvu písma" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:478 +msgid "Select background color" +msgstr "Vyberat barvu pozadí" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto pole je povinné" + #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" @@ -18323,12 +18856,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Křestní jméno osoby" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Náz_ev:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" @@ -18337,17 +18870,17 @@ msgid "_Gender:" msgstr "Po_hlaví:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Značka:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Předpona" @@ -18699,75 +19232,75 @@ msgstr "Přepsa_t" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Vysvěcení" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "O_pravit" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Vztah k otci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vztah k _matce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentář k revizi - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Ulice" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Jméno stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Přípon_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentář:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18788,7 +19321,7 @@ msgstr "" "··%c·-·Přezdívka········%C·-·CALL·NAME\n" "··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·PATRONYMIC" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18802,192 +19335,188 @@ msgstr "" "Vysoká\n" "Velmi vysoká" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "R_ok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Asociace:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "D_olů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "%s: chybné číslo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "Vy_centrovat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Město/kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Den" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "Zobrazit jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobrazit při startu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "Ponechat odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "N_ahrát rodokmen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "Zeměpisná dé_lka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "Typ _média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Měsíc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od _okrajů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "Jméno _místa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Místo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Předformátováno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informace o _publikaci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Informace o _publikaci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "Odst_ranit objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Role:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Třídit podle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Spelling:" -msgstr "Pravopi_s:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/Provincie:" @@ -19177,50 +19706,46 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Vym_azat vše" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2.54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Dole:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Vlevo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrický" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "Formát papíru" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "Nahoře:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" @@ -19388,10 +19913,6 @@ msgstr "Odstranit text z křivky" msgid "Use _Living as first name" msgstr "Používat _název písma jako text" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "média" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Neuvolněné objekty" @@ -19465,24 +19986,28 @@ msgid "Search for media" msgstr "Hledat média" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Hledat poznámky" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Hledat místa" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Hledat zdroje" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Hledat prameny" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Označit vše" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Zrušit označení" @@ -19558,6 +20083,11 @@ msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Odhadnout chybějící data" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Změnit všechny datumy" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS - genealogický systém" @@ -19580,841 +20110,6 @@ msgstr "Databáze GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Automaticky otevřít okno se stavem zásuvného modulu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Při ukončení zálohovat databázi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Barva zvýraznění nedokončených položek v seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Barva zvýraznění dokončených položek v seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Barva zvýraznění vlastního označení položek v seznamu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Vytvořit výchozí pramen při importu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Date display format" -msgstr "Formát zobrazení data" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID události" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID rodiny" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID události" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID osoby" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID místa" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default report directory" -msgstr "Výchozí adresář pro sestavy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID zdroje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID pramene" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Výchozí styl hádání příjmení" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Default website directory" -msgstr "Výchozí adresář webu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Zobrazit ovládání filtru" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Zobrazit informační zprávu při modifikaci osoby" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Nedotazovat se při ukládání" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Pokud je to možné, povolit kontrolu pravopisu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Zobrazit menu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Zobrazit menu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Umožnit použití transakcí" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "Umožní použití transakcí. Tato vlastnost zvýší bezpečnost dat a zlepší odezvu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Plná cesta výchozí složky zpráv." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Plná cesta výchozí složky webu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "" -"Použití:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Chybí atribut \"height\" v elementu <%s>" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Height of the interface." -msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Při startu skrýt varování o beta verzi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Skrýt upozornění o chybějícím vlastníku databáze." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena nástrojová lišta" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Zobrazit text u tlačítek na postranní liště" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Údaje zobrazené ve stavové liště" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Poslední GRAMPS databáze s níž bylo pracováno" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Adresář, ze kterého byl proveden poslední import" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Adresář, do kterého byl proveden poslední export" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Poslední zobrazený pohled" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Při startu nahrát poslední databázi" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Name display format" -msgstr "Formát zobrazení jména" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Preferovaný formát grafických reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Preferovaný formát grafických reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Preferovaný formát textových reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Preferovaný formát textových reportů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Preferovaná velikost stránky" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Preferovaná velikost stránky." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher city" -msgstr " Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher city." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher country" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher country." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher name" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher name." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher state" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher state." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Informace o badateli" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Informace o badateli." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Bylo zkontrolováno rozlišení obrazovky" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Ukázat detaily události v Zobrazení rodiny" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Ukázat sourozence v Zobrazení rodiny" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Postranní panel" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Návrat do indexu míst" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Use online maps" -msgstr "Použít online mapy" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Použít stínování pro zvýraznění informace v Zobrazení závislostí" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Uvítací zpráva už byla pro tuto verzi zobrazena" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "" -"Použití:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Chybí atribut \"width\" v elementu <%s>" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -#, fuzzy -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -#, fuzzy -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Šířka sloupce jména procesu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -#, fuzzy -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -#, fuzzy -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -#, fuzzy -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -#, fuzzy -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -#, fuzzy -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 -#, fuzzy -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 -#, fuzzy -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Šířka rozhraní" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPSu děti, nastavte jednoho z rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno jako dítě aktivní osoby." @@ -20734,3 +20429,418 @@ msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." +#~ msgid "Include researcher and date" +#~ msgstr "Zahrnout badatele a datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " +#~ "date the graph was generated." +#~ msgstr "" +#~ "Zda zahrnout jméno badatele, e-mailovou adresu a datum vytvoření na " +#~ "spodek zprávy." +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Zápisník" +#~ msgid "Select font" +#~ msgstr "Vybrat písmo" +#~ msgid "call name" +#~ msgstr "přezdívka" + +#, fuzzy +#~ msgid "place|at" +#~ msgstr " %s superblok v " +#~ msgid "Bulding display" +#~ msgstr "Aktualizace zobrazení..." +#~ msgid "From gallery..." +#~ msgstr "Z galerie" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" +#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +#~ msgstr "%(report_name)s pro knihu GRAMPSu" +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "PostScript" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Adresář" +#~ msgid "2.54" +#~ msgstr "2.54" +#~ msgid "Automatically pop plugin status window" +#~ msgstr "Automaticky otevřít okno se stavem zásuvného modulu" +#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +#~ msgstr "Barva zvýraznění nedokončených položek v seznamu" +#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" +#~ msgstr "Barva zvýraznění dokončených položek v seznamu" +#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +#~ msgstr "Barva zvýraznění vlastního označení položek v seznamu" +#~ msgid "Create default source on import" +#~ msgstr "Vytvořit výchozí pramen při importu" +#~ msgid "Date display format" +#~ msgstr "Formát zobrazení data" +#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID události" +#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID rodiny" +#~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID události" +#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID osoby" +#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID místa" +#~ msgid "Default report directory" +#~ msgstr "Výchozí adresář pro sestavy" +#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID zdroje" +#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Výchozí šablona pro GRAMPS ID pramene" +#~ msgid "Default surname guessing style" +#~ msgstr "Výchozí styl hádání příjmení" +#~ msgid "Default website directory" +#~ msgstr "Výchozí adresář webu" +#~ msgid "Display Filter controls" +#~ msgstr "Zobrazit ovládání filtru" +#~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" +#~ msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" +#~ msgid "Display informational message when editing a person" +#~ msgstr "Zobrazit informační zprávu při modifikaci osoby" +#~ msgid "Do not prompt on save" +#~ msgstr "Nedotazovat se při ukládání" +#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" +#~ msgstr "Pokud je to možné, povolit kontrolu pravopisu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enables the display of portability warning" +#~ msgstr "Zobrazit menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enables the display of portability warning." +#~ msgstr "Zobrazit menu" +#~ msgid "Enables the use of transactions" +#~ msgstr "Umožnit použití transakcí" +#~ msgid "" +#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " +#~ "speed." +#~ msgstr "" +#~ "Umožní použití transakcí. Tato vlastnost zvýší bezpečnost dat a zlepší " +#~ "odezvu." +#~ msgid "Full pathname of the default report directory." +#~ msgstr "Plná cesta výchozí složky zpráv." +#~ msgid "Full pathname of the default website directory." +#~ msgstr "Plná cesta výchozí složky webu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the address editor interface." +#~ msgstr "" +#~ "Použití:\n" +#~ " ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Chybí atribut \"height\" v elementu <%s>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the event editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the family editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the interface." +#~ msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the location editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the media editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the name editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the note editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the person editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the place editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the repository editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the source editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the url editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" +#~ msgid "Hide beta warning on startup" +#~ msgstr "Při startu skrýt varování o beta verzi" +#~ msgid "Hide warning on missing database owner." +#~ msgstr "Skrýt upozornění o chybějícím vlastníku databáze." +#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena " +#~ "nástrojová lišta" +#~ msgid "Include text on sidebar buttons" +#~ msgstr "Zobrazit text u tlačítek na postranní liště" +#~ msgid "Information shown in statusbar" +#~ msgstr "Údaje zobrazené ve stavové liště" +#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" +#~ msgstr "Poslední GRAMPS databáze s níž bylo pracováno" +#~ msgid "Last directory from which the import was made" +#~ msgstr "Adresář, ze kterého byl proveden poslední import" +#~ msgid "Last directory into which the export was made" +#~ msgstr "Adresář, do kterého byl proveden poslední export" +#~ msgid "Last view displayed" +#~ msgstr "Poslední zobrazený pohled" +#~ msgid "Load last database on startup" +#~ msgstr "Při startu nahrát poslední databázi" +#~ msgid "Name display format" +#~ msgstr "Formát zobrazení jména" +#~ msgid "Preferred format for graphical reports" +#~ msgstr "Preferovaný formát grafických reportů" +#~ msgid "Preferred format for graphical reports." +#~ msgstr "Preferovaný formát grafických reportů" +#~ msgid "Preferred format for text reports" +#~ msgstr "Preferovaný formát textových reportů" +#~ msgid "Preferred format for text reports." +#~ msgstr "Preferovaný formát textových reportů" +#~ msgid "Preferred page size" +#~ msgstr "Preferovaná velikost stránky" +#~ msgid "Preferred page size." +#~ msgstr "Preferovaná velikost stránky." +#~ msgid "Researcher city" +#~ msgstr " Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher city." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher country" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher country." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher email address" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher email address." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher name" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher name." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher phone" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher phone." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher postal code" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher postal code." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher state" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher state." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Researcher street address" +#~ msgstr "Informace o badateli" +#~ msgid "Researcher street address." +#~ msgstr "Informace o badateli." +#~ msgid "Screen size has been checked" +#~ msgstr "Bylo zkontrolováno rozlišení obrazovky" +#~ msgid "Show event details on the Family View" +#~ msgstr "Ukázat detaily události v Zobrazení rodiny" +#~ msgid "Show siblings on the Family View" +#~ msgstr "Ukázat sourozence v Zobrazení rodiny" +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" +#~ msgid "Sidebar View" +#~ msgstr "Postranní panel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." +#~ msgstr "Návrat do indexu míst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +#~ msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" +#~ msgid "Use online maps" +#~ msgstr "Použít online mapy" +#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Použít stínování pro zvýraznění informace v Zobrazení závislostí" +#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +#~ msgstr "Uvítací zpráva už byla pro tuto verzi zobrazena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the address editor interface." +#~ msgstr "" +#~ "Použití:\n" +#~ " ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Chybí atribut \"width\" v elementu <%s>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the event editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the family editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" +#~ msgid "Width of the interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the location editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the media editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the name editor interface." +#~ msgstr "Šířka sloupce jména procesu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the note editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the person editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the place editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the repository editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the source editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of the url editor interface." +#~ msgstr "Šířka rozhraní" +