From ceb14a0820e885bd66b16f5310079ef22ca5f710 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vantu5z Date: Mon, 14 Aug 2017 13:23:58 +0300 Subject: [PATCH] update Russian translation --- po/ru.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d0558a45a..7fa080a3b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,16 +8,16 @@ # Konstantin Dorichev , 2008. # Yevgeny Zegzda , 2009, 2010. # Andrey Baznikin (http://d.scn.ru/), 2009-2011. -# Vassilii Khachaturov , 2011-2013, 2014. -# Egor Reentov , 2011, 2012, 2013. -# Ivan Komaritsyn , 2015, 2016, 2017. +# Vassilii Khachaturov , 2011-2014. +# Egor Reentov , 2011-2013. +# Ivan Komaritsyn , 2015-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps50\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 19:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-30 19:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-11 11:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-14 13:23+0300\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "" "narrow the results." msgstr "" "Кто когда родился?: Используя «Инструменты / Анализ и исследование / " -"Сравнить личные события», можно сравнить данные всех (или выбранных) людей в " +"Сравнение личных событий», можно сравнить данные всех (или выбранных) людей в " "вашей базе данных. Это полезно, если вы хотите, например, вывести даты " "рождения всех в вашей базе данных. Для уменьшения размеров найденного вы " "можете включить пользовательские фильтры." @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Обнаружена проблема в базе данных Gramps. Обычно такие проблемы можно " -"устранить запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n" +"устранить запуском инструмента «Проверка и исправление базы данных».\n" "\n" "Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста " "заполните сообщение об ошибке на странице %(gramps_bugtracker_url)s\n" @@ -2408,25 +2408,25 @@ msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:635 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:638 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:661 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:664 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:687 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:690 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:713 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:716 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" @@ -6782,10 +6782,11 @@ msgstr "Родство ребёнка" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 #: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 #: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:178 ../gramps/gen/lib/personref.py:112 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:139 ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:91 ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:102 ../gramps/gen/lib/tag.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 +#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" msgstr "Указатель" @@ -10874,9 +10875,10 @@ msgstr "Показать «Редактор имён»" #. self.window.connect('response', self.close) #: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:181 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:466 ../gramps/gui/glade/book.glade:539 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 +#: ../gramps/gui/dialog.py:210 ../gramps/gui/dialog.py:256 +#: ../gramps/gui/dialog.py:282 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:539 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 @@ -13528,7 +13530,7 @@ msgstr "Вернуться в «Редактор имён»" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Группировать всех лиц с такой же фамилией?" +msgstr "Сгруппировать всех лиц с такой же фамилией?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format @@ -15676,17 +15678,17 @@ msgid "" msgstr "" "Описание связи, например: Крёстный отец, Друг, ...\n" "\n" -"Примечание: Используйте события вместо отношений привязанные к времени " -"или оказиям. События могут быть распределены между лицами, каждое из " -"которых определяет роль в событии." +"Примечание: Используйте события вместо отношений привязанные ко времени или " +"оказиям. События могут быть распределены между лицами, каждое из которых " +"определяет роль в событии." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" -"Кнопка предназначена для выбора лица, который имеет связь с " -"редактируемым лицом." +"Кнопка предназначена для выбора лица, которое имеет связь с редактируемым " +"лицом." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." @@ -17055,7 +17057,7 @@ msgstr "Объединение_цитат" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 msgid "Merge Citations" -msgstr "Объединить цитаты" +msgstr "Объединение цитат" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" @@ -17286,7 +17288,7 @@ msgstr "Видимый" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управление модулями" +msgstr "Менеджер дополнений" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Info" @@ -17642,7 +17644,7 @@ msgstr[2] "{number_of} человек" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр неотфильтрованных данных" +msgstr "Щёлкните для предпросмотра неотфильтрованных данных" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 msgid "_Do not include records marked private" @@ -18490,7 +18492,7 @@ msgstr "О _программе" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:528 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Управление модулями" +msgstr "_Менеджер дополнений" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 msgid "_FAQ" @@ -18498,7 +18500,7 @@ msgstr "_ЧАВО" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:531 msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Назначения клавиш" +msgstr "_Горячие клавиши" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:532 msgid "_User Manual" @@ -18689,7 +18691,7 @@ msgstr "" "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Если вы не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот вид в следующий раз, " -"спрячьте его,с помощью «Справка / Управление модулями»." +"спрячьте его,с помощью «Справка / Менеджер дополнений»." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1741 msgid "Failed Loading Plugin" @@ -18718,7 +18720,7 @@ msgstr "" "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Если вы не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот модуль в следующий " -"раз, спрячьте его,с помощью «Справка / Управление модулями»." +"раз, спрячьте его,с помощью «Справка / Менеджер дополнений»." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1821 msgid "Gramps XML Backup" @@ -19465,15 +19467,15 @@ msgstr "" msgid "Database version" msgstr "Версия базы данных" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.gpr.py:26 +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.gpr.py:33 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.gpr.py:27 +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.gpr.py:34 msgid "_PostgreSQL Database" msgstr "База данных _PostgreSQL" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.gpr.py:28 +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/postgresql.gpr.py:35 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "База данных PostgreSQL" @@ -19512,7 +19514,7 @@ msgstr "Обычный текст" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Создает документы в формате «просто текст» (.txt)." +msgstr "Создаёт документы в формате «просто текст» (.txt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 msgid "Print..." @@ -19520,7 +19522,7 @@ msgstr "Напечатать..." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56 msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Создает документ и сразу отправляет на печать." +msgstr "Создаёт документ и сразу отправляет на печать." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76 msgid "HTML" @@ -19528,7 +19530,7 @@ msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Создает документы в формате HTML." +msgstr "Создаёт документы в формате HTML." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 msgid "LaTeX" @@ -19536,7 +19538,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Создает документы в формате LaTeX." +msgstr "Создаёт документы в формате LaTeX." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 msgid "OpenDocument Text" @@ -19544,7 +19546,7 @@ msgstr "Текст OpenDocument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Создает документы в формате OpenDocument Text (.odt)." +msgstr "Создаёт документы в формате OpenDocument Text (.odt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 msgid "PDF document" @@ -19552,12 +19554,12 @@ msgstr "Документ PDF" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "Создает документы в формате PDF (.pdf)." +msgstr "Создаёт документы в формате PDF (.pdf)." # #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Создает документы в формате postscript (.ps)." +msgstr "Создаёт документы в формате postscript (.ps)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 msgid "RTF document" @@ -19565,7 +19567,7 @@ msgstr "Документ RTF" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Создает документы в формате Rich Text (.rtf)." +msgstr "Создаёт документы в формате Rich Text (.rtf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 msgid "SVG document" @@ -19573,7 +19575,7 @@ msgstr "Документ SVG" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Создает документы в формате Scalable Vector Graphics (.svg)." +msgstr "Создаёт документы в формате Scalable Vector Graphics (.svg)." #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" @@ -20433,7 +20435,7 @@ msgstr "Номера дней календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:638 msgid "Daily text display" -msgstr "Показ дневного текста" +msgstr "Вид дневного текста" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:640 msgid "Holiday text display" @@ -20631,11 +20633,11 @@ msgstr "Стиль текста при выделении жирным шриф #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Древо предков" +msgstr "Схема предков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Строит графическое древо предков" +msgstr "Строит графическую схему предков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -20647,11 +20649,11 @@ msgstr "Создаёт графический календарь" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Chart" -msgstr "Древо потомков" +msgstr "Схема потомков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Строит графическое древо потомков" +msgstr "Строит графическую схему потомков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113 msgid "Descendant Tree" @@ -20663,11 +20665,11 @@ msgstr "Строит графическое древо потомков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Древо потомков для семьи" +msgstr "Схема потомков для семьи" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Строит графическое древо потомков для заданной семьи" +msgstr "Строит графическую схему потомков для заданной семьи" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 msgid "Family Descendant Tree" @@ -21856,7 +21858,7 @@ msgstr "Семейное древо не загружено." #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 msgid "Processing..." -msgstr "Обрабатывается..." +msgstr "Обработка..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 msgid "Total unique given names" @@ -21880,7 +21882,7 @@ msgstr "Возраст на заданную дату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Грамплет показывает возраст живых людей на определенную дату" +msgstr "Показывает возраст живых людей на определённую дату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 @@ -21889,11 +21891,11 @@ msgstr "Статистика по возрастам" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "Грамплет показывает графики разных возрастов" +msgstr "Показывает графики разных возрастов" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Грамплет показывает календарь и события на определенные даты в прошлом" +msgstr "Показывает календарь и события на определенные даты в прошлом" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 @@ -21902,7 +21904,7 @@ msgstr "Потомки" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Грамплет показывает потомков активного лица" +msgstr "Показывает потомков активного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 @@ -21913,11 +21915,11 @@ msgstr "Предки" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Грамплет показывает предков активного лица" +msgstr "Показывает предков активного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" +msgstr "Показывает предков активного лица в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:75 @@ -21926,7 +21928,7 @@ msgstr "Веерная карта потомков" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Грамплет показывает прямых предков активного лица в виде веерной карты" +msgstr "Показывает прямых потомков активного лица в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 @@ -21943,7 +21945,7 @@ msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" -"Грамплет показывает прямых предков и потомков активного лица в виде веерной " +"Показывает прямых предков и потомков активного лица в виде веерной " "карты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 @@ -21958,7 +21960,7 @@ msgstr "ЧАВО" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Грамплет показывает часто задаваемые вопросы" +msgstr "Показывает часто задаваемые вопросы" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 @@ -21967,7 +21969,7 @@ msgstr "Облако имён" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Грамплет показывает имена в виде текстового облака" +msgstr "Показывает имена в виде текстового облака" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 @@ -21980,7 +21982,7 @@ msgstr "Родословная" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" -"Грамплет показывает содержимое меню «Быстрый просмотр» для выбранного " +"Показывает содержимое меню «Быстрый просмотр» для выбранного " "элемента" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 @@ -21990,7 +21992,7 @@ msgstr "Ближайшие родственники" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Грамплет показывает ближайших родственников активного лица" +msgstr "Показывает ближайших родственников активного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 @@ -21999,11 +22001,11 @@ msgstr "Журнал сессии" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" +msgstr "Показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе" +msgstr "Показывает сводную информацию о семейном древе" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 @@ -22012,9 +22014,8 @@ msgstr "Облако фамилий" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде текстового облака" +msgstr "Показывает фамилии в виде текстового облака" -# Что делать? Кто виноват? #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 @@ -22030,7 +22031,7 @@ msgstr "Задачи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Грамплет показывает список задач" +msgstr "Показывает список задач" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 @@ -22040,7 +22041,7 @@ msgstr "Топ-10 фамилий" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" -"Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии" +"Показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "Welcome" @@ -22048,7 +22049,7 @@ msgstr "Добро пожаловать" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Грамплет показывает приветственное сообщение" +msgstr "Показывает приветствие" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Welcome to Gramps!" @@ -22060,7 +22061,7 @@ msgstr "Что дальше?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Грамплет предлагающий направления для исследования" +msgstr "Предлагает направления для исследования" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "What's Next?" @@ -22068,11 +22069,11 @@ msgstr "Что дальше?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 msgid "Person Details" -msgstr "Детали лица" +msgstr "Подробности о лице" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Грамплет, показывающий детали о лице" +msgstr "Показывает подробности о лице" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 @@ -22082,19 +22083,19 @@ msgstr "Подробности" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 msgid "Repository Details" -msgstr "Детали хранилища" +msgstr "Подробности о хранилище" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Грамплет, показывающий детали о хранилище" +msgstr "Показывает подробности о хранилище" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 msgid "Place Details" -msgstr "Детали местоположения" +msgstr "Подробности о месте" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Грамплет, показывающий детали о местоположении" +msgstr "Показывает подробности о местоположении" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 @@ -22102,9 +22103,10 @@ msgstr "Грамплет, показывающий детали о местоп msgid "Media Preview" msgstr "Предпросмотр документов" +# !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Грамплет показывает предпросмотр документа" +msgstr "Грамплет предпросмотра документов" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 @@ -22113,7 +22115,7 @@ msgstr "Метаданные изображения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Грамплет, отображающий детали о документе" +msgstr "Показывает метаданные изображения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441 msgid "GExiv2 module not loaded." @@ -22136,7 +22138,7 @@ msgstr "Место жительства лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Грамплет отображает события о месте жительства лица" +msgstr "Показывает события связанные с местом жительства лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 msgid "Person Events" @@ -22145,7 +22147,7 @@ msgstr "События лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Грамплет отображает события лица" +msgstr "Показывает события связанные с лицом" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 msgid "Family Events" @@ -22153,7 +22155,7 @@ msgstr "Семейные события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Грамплет отображает события семьи" +msgstr "Показывает события связанные с семьёй" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497 msgid "Person Gallery" @@ -22161,7 +22163,7 @@ msgstr "Галерея лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Отображает документы для выбранного лица" +msgstr "Показывает документы для выбранного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 @@ -22178,7 +22180,7 @@ msgstr "Галерея семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Грамплет, показывающий документы для семьи" +msgstr "Показывает документы для выбранной семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525 msgid "Event Gallery" @@ -22186,15 +22188,15 @@ msgstr "Галерея события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Отображает документы для выбранного события" +msgstr "Показывает документы для выбранного события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539 msgid "Place Gallery" -msgstr "Галерея местоположения" +msgstr "Галерея места" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Отображает документы для выбранного местоположения" +msgstr "Показывает документы для выбранного местоположения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553 msgid "Source Gallery" @@ -22202,7 +22204,7 @@ msgstr "Галерея источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Отображает документы для выбранного источника" +msgstr "Показывает документы для выбранного источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567 msgid "Citation Gallery" @@ -22210,7 +22212,7 @@ msgstr "Галерея цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Отображает документы для выбранной цитаты" +msgstr "Показывает документы для выбранной цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 msgid "Person Attributes" @@ -22218,7 +22220,7 @@ msgstr "Атрибуты лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица" +msgstr "Показывает атрибуты для выбранного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595 msgid "Event Attributes" @@ -22226,7 +22228,7 @@ msgstr "Атрибуты события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Отображает атрибуты для выбранного события" +msgstr "Показывает атрибуты для выбранного события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 msgid "Family Attributes" @@ -22234,7 +22236,7 @@ msgstr "Атрибуты семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Отображает атрибуты для выбранной семьи" +msgstr "Показывает атрибуты для выбранной семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 msgid "Media Attributes" @@ -22242,11 +22244,11 @@ msgstr "Атрибуты документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Отображает атрибуты для выбранного документа" +msgstr "Показывает атрибуты для выбранного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Отображает атрибуты для исходного документа" +msgstr "Показывает атрибуты для исходного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 msgid "Citation Attributes" @@ -22254,7 +22256,7 @@ msgstr "Атрибуты цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Отображает атрибуты для документа цитаты" +msgstr "Показывает атрибуты цитируемого объекта" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 msgid "Person Notes" @@ -22262,7 +22264,7 @@ msgstr "Заметки о лице" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Отображает заметки для выбранного лица" +msgstr "Показывает заметки для выбранного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679 msgid "Event Notes" @@ -22270,7 +22272,7 @@ msgstr "Заметки о событии" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Отображает заметки для выбранного события" +msgstr "Показывает заметки для выбранного события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784 @@ -22279,15 +22281,15 @@ msgstr "Заметки о семье" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Отображает заметки для выбранной семьи" +msgstr "Показывает заметки для выбранной семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707 msgid "Place Notes" -msgstr "Заметки о местоположении" +msgstr "Заметки о месте" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Отображает заметки для выбранного местоположения" +msgstr "Показывает заметки для выбранного местоположения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721 msgid "Source Notes" @@ -22295,15 +22297,15 @@ msgstr "Заметки об источнике" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Отображает заметки для выбранного источника" +msgstr "Показывает заметки для выбранного источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735 msgid "Citation Notes" -msgstr "Заметка о цитате" +msgstr "Заметки о цитате" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Отображает заметки для выбранной цитаты" +msgstr "Показывает заметки для выбранной цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749 msgid "Repository Notes" @@ -22311,7 +22313,7 @@ msgstr "Заметки о хранилище" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Отображает заметки для выбранного хранилища" +msgstr "Показывает заметки для выбранного хранилища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 msgid "Media Notes" @@ -22319,7 +22321,7 @@ msgstr "Заметки о документе" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Отображает заметки для выбранного документа" +msgstr "Показывает заметки для выбранного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 msgid "Person Citations" @@ -22327,7 +22329,7 @@ msgstr "Цитаты для лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Отображает все цитаты для выбранного лица" +msgstr "Показывает цитаты для выбранного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791 msgid "Event Citations" @@ -22335,31 +22337,31 @@ msgstr "Цитаты для события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Отображает все цитаты для выбранного события" +msgstr "Показывает цитаты для выбранного события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805 msgid "Family Citations" -msgstr "Семейные цитаты" +msgstr "Цитаты для семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Отображает все цитаты для выбранной семьи" +msgstr "Показывает цитаты для выбранной семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819 msgid "Place Citations" -msgstr "Цитаты для местоположения" +msgstr "Цитаты для места" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Отображает все цитаты для выбранного местоположения" +msgstr "Показывает цитаты для выбранного местоположения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 msgid "Media Citations" -msgstr "Цитаты" +msgstr "Цитаты для документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Отображает все цитаты, ссылающиеся на выбранный документ" +msgstr "Показывает цитаты для выбранного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 msgid "Person Children" @@ -22367,7 +22369,7 @@ msgstr "Дети лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Отображает детей для выбранного лица" +msgstr "Показывает детей для выбранного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 msgid "Family Children" @@ -22375,7 +22377,7 @@ msgstr "Дети в семье" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Отображает детей для выбранной семьи" +msgstr "Показывает детей для выбранной семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 msgid "Person References" @@ -22383,7 +22385,7 @@ msgstr "Ссылки на лицо" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное лицо" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранное лицо" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 @@ -22407,7 +22409,7 @@ msgstr "Ссылки на событие" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное событие" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранное событие" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 msgid "Family References" @@ -22415,24 +22417,24 @@ msgstr "Ссылки на семью" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную семью" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранную семью" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 msgid "Place References" -msgstr "Ссылки на местоположение" +msgstr "Ссылки на место" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное местоположение" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранное местоположение" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2599 msgid "Source References" -msgstr "Ссылки на источники" +msgstr "Ссылки на источник" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный источник" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранный источник" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 msgid "Citation References" @@ -22440,7 +22442,7 @@ msgstr "Ссылки на цитату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную цитату" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранную цитату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 @@ -22449,7 +22451,7 @@ msgstr "Ссылки на хранилище" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное хранилище" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранное хранилище" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 msgid "Media References" @@ -22457,7 +22459,7 @@ msgstr "Ссылки на документ" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный документ" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранный документ" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 msgid "Note References" @@ -22465,7 +22467,7 @@ msgstr "Ссылки на заметку" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" -msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную заметку" +msgstr "Показывает все записи, ссылающиеся на выбранную заметку" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001 msgid "Person Filter" @@ -22473,7 +22475,7 @@ msgstr "Фильтр лиц" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор лиц по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для лиц по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015 msgid "Family Filter" @@ -22481,7 +22483,7 @@ msgstr "Фильтр семей" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор семей по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для семей по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029 msgid "Event Filter" @@ -22489,7 +22491,7 @@ msgstr "Фильтр событий" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор событий по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для событий по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043 msgid "Source Filter" @@ -22497,7 +22499,7 @@ msgstr "Фильтр источников" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор источников по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для источников по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057 msgid "Citation Filter" @@ -22505,15 +22507,15 @@ msgstr "Фильтр цитат" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор цитат по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для цитат по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 msgid "Place Filter" -msgstr "Фильтр местоположений" +msgstr "Фильтр мест" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор мест по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для местоположений по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 msgid "Media Filter" @@ -22521,7 +22523,7 @@ msgstr "Фильтр документов" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор документов по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для документов по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 msgid "Repository Filter" @@ -22529,7 +22531,7 @@ msgstr "Фильтр хранилищ" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор хранилищ по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для хранилищ по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 msgid "Note Filter" @@ -22537,7 +22539,7 @@ msgstr "Фильтр заметок" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор заметок по заданным критериям" +msgstr "Предоставляет фильтр для заметок по заданным критериям" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 @@ -22556,7 +22558,7 @@ msgstr "Задачи для лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Отображает задачи для лица" +msgstr "Показывает задачи для лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 msgid "Event To Do" @@ -22564,7 +22566,7 @@ msgstr "Задачи для события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Отображает задачи для события" +msgstr "Показывает задачи для события" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 msgid "Family To Do" @@ -22572,7 +22574,7 @@ msgstr "Задачи для семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Отображает задачи для семьи" +msgstr "Показывает задачи для семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 msgid "Place To Do" @@ -22580,7 +22582,7 @@ msgstr "Задачи для места" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Отображает задачи для места" +msgstr "Показывает задачи для местоположения" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 msgid "Source To Do" @@ -22588,15 +22590,15 @@ msgstr "Задачи для источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Отображает задачи для источника" +msgstr "Показывает задачи для источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Citation To Do" -msgstr "Задачи для цитат" +msgstr "Задачи для цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Отображает задачи для цитат" +msgstr "Показывает задачи для цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 msgid "Repository To Do" @@ -22604,7 +22606,7 @@ msgstr "Задачи для хранилища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Отображает задачи для хранилища" +msgstr "Показывает задачи для хранилища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 msgid "Media To Do" @@ -22612,7 +22614,7 @@ msgstr "Задачи для документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Отображает задачи для документа" +msgstr "Показывает задачи для документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 @@ -22625,11 +22627,11 @@ msgstr "Генерирует SoundEx коды" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 msgid "Place Enclosed By" -msgstr "Место входит в" +msgstr "Место входит" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" -msgstr "Отображает места входящие в выбранное местоположение" +msgstr "Показывает места входящие в выбранное местоположение" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 msgid "Place Encloses" @@ -22637,7 +22639,7 @@ msgstr "Место включает" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" -msgstr "Отображает места, которые входят в выбранное местоположение" +msgstr "Показывает места которые входят в выбранное местоположение" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 msgid "Encloses" @@ -22658,7 +22660,7 @@ msgstr "Географические координаты для событий #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Грамплет отображает события всей семьи" +msgstr "Показывает события для всей семьи" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 @@ -22687,7 +22689,7 @@ msgstr "Неуничтоженные объекты: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного места." +msgstr "Двойной щелчок на строке для правки выбранного места." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135 @@ -23001,7 +23003,7 @@ msgstr "Утерянные документы" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Двойной щелчок по фамилии для отображения подробностей" +msgstr "Двойной щелчок по фамилии для отображения подробной информации" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 @@ -23308,7 +23310,7 @@ msgstr "Граф семейных линий" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 msgid "Produces family line graphs using Graphviz." msgstr "" -"Создает граф семейных линий (семейное древо), используя библиотеку Graphviz." +"Создаёт граф семейных линий (семейное древо), используя библиотеку Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 msgid "Hourglass Graph" @@ -23317,7 +23319,7 @@ msgstr "Граф «Песочные часы»" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" -"Создает граф, напоминающий по форме песочные часы, используя библиотеку " +"Создаёт граф, напоминающий по форме песочные часы, используя библиотеку " "Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 @@ -23327,7 +23329,7 @@ msgstr "Граф отношений" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Генерация графа взаимоотношений, используя Graphviz." +msgstr "Создаёт граф взаимоотношений, используя Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -23850,7 +23852,7 @@ msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связыв #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Импортировать данные из файлов CSV" +msgstr "Импорт данных из файлов CSV" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 msgid "Import data from GeneWeb files" @@ -23865,7 +23867,7 @@ msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" msgstr "" -"Импортировать данные из пакета Gramps (архивированного семейного древа в " +"Импорт данных из пакета Gramps (архивированного семейного древа в " "формате XML вместе с файлами документов)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 @@ -23886,7 +23888,7 @@ msgstr "Базы данных Gramps 2.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Импортировать данные из файлов базы данных GRAMPS 2.x" +msgstr "Импорт данных из файлов базы данных GRAMPS 2.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 msgid "Pro-Gen" @@ -23894,11 +23896,11 @@ msgstr "Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Импортировать данные из файлов Pro-Gen" +msgstr "Импорт данных из файлов Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Импортировать данные из файлов vCard" +msgstr "Импорт данных из файлов vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:123 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 @@ -24509,7 +24511,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" -"Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных " +"Вероятно файл повреждён, либо не является корректной базой данных " "Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 @@ -24768,7 +24770,7 @@ msgid "Old xml file" msgstr "Старый xml файл" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1199 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2681 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2683 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" @@ -24809,12 +24811,12 @@ msgstr "Любая заметка должна иметь атрибут 'hlink' msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Неверная дата {date} в XML {xml}, сохраняю XML в виде текста" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2553 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Заметка о свидетеле: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3204 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3206 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -24823,7 +24825,7 @@ msgstr "" "Ошибка: семья '%(family)s' отец '%(father)s' не имеет обратной ссылки на " "семью. Ссылка добавлена." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3220 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3222 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -24832,7 +24834,7 @@ msgstr "" "Ошибка: семья '%(family)s' мать '%(mother)s' не имеет обратной ссылки на " "семью. Ссылка добавлена." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3242 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -24848,7 +24850,7 @@ msgid "" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" "Несоответствие между выбранным расширением %(ext)s и форматом данных.\n" -" Выполняю запись в %(filename)s в формате %(impliedext)s." +" Производится запись в %(filename)s в формате %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606 msgid "Common Law Marriage" @@ -29803,7 +29805,7 @@ msgstr "В %(year)d больше не было других событий" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Показывает людей и их возраст на определенную дату" +msgstr "Показывает людей и их возраст на определённую дату" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 msgid "Attribute Match" @@ -29811,7 +29813,7 @@ msgstr "Совпадение атрибутов" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Показывать людей с таким же атрибутом." +msgstr "Показывает людей с таким же атрибутом." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 msgid "All Events" @@ -29819,7 +29821,7 @@ msgstr "Все события" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Показать события для лица, как личные, так и семейные." +msgstr "Показывает события для лица, как личные, так и семейные." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 msgid "All Family Events" @@ -29827,7 +29829,7 @@ msgstr "Все семейные события" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Показать семью и семейные события." +msgstr "Показывает семью и семейные события." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 msgid "Relation to Home Person" @@ -29839,7 +29841,7 @@ msgstr "Показывает все взаимоотношения между л #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 msgid "Display filtered data" -msgstr "Показывать отфильтрованные данные" +msgstr "Показывает отфильтрованные данные" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 msgid "Father lineage" @@ -29863,7 +29865,7 @@ msgstr "На эту дату" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Показать события за определенный день" +msgstr "Показывает события за определенный день" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 @@ -29886,7 +29888,7 @@ msgstr "Ссылки" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 msgid "Display link references for a note" -msgstr "Показывать ссылки на заметки" +msgstr "Показывает ссылки на заметку" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" @@ -29899,7 +29901,7 @@ msgstr "Такая же фамилия" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Показать людей с такой же фамилией." +msgstr "Показывает людей с такой же фамилией." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 msgid "Same Given Names" @@ -29908,7 +29910,7 @@ msgstr "Одинаковые имена" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Показать людей с таким же именем." +msgstr "Показывает людей с таким же именем." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" @@ -29916,7 +29918,7 @@ msgstr "Одинаковые имена - отдельно" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Отображать братьев и сестёр." +msgstr "Показывает братьев и сестёр для лица." #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 @@ -30202,11 +30204,11 @@ msgstr "Следует ли после имени делать переход н #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" +msgstr "Годовщины и дни рождения" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" +msgstr "Дни рождения" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 @@ -30872,7 +30874,7 @@ msgstr "Отчёт о семейной группе - поколение %d" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" -msgstr "Отчёт о семейной группе" +msgstr "Семейная группа" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Center Family" @@ -30888,7 +30890,7 @@ msgstr "Рекурсивно (вниз)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Создает отчёт по всем потомкам этой семьи." +msgstr "Создаёт отчёт по всем потомкам этой семьи." #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 @@ -31161,7 +31163,7 @@ msgstr "Неудачно" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Число предков для %s" +msgstr "Количество предков для %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 #, python-brace-format @@ -31189,7 +31191,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 msgid "Place Report" -msgstr "Отчёт о местах" +msgstr "Местоположения" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:127 msgid "Please select at least one place before running this." @@ -31427,7 +31429,7 @@ msgstr "Стиль, используемый для заголовков тре #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 msgid "Tag Report" -msgstr "Отчёт по меткам" +msgstr "По метке" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 msgid "You must first create a tag before running this report." @@ -31464,19 +31466,19 @@ msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Производит отчёт годовщин и дней рождения" +msgstr "Создаёт отчёт по годовщинам и дням рождения" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Добавить свой текст в книгу" +msgstr "Добавляет указанный пользователем текст в книгу" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 msgid "Descendant Report" -msgstr "Отчёт о потомках" +msgstr "Потомки" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Создает список потомков активного лица" +msgstr "Создаёт список потомков активного лица" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 msgid "Detailed Ancestral Report" @@ -31496,11 +31498,11 @@ msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 msgid "End of Line Report" -msgstr "Отчёт о завершении родовой линии" +msgstr "Завершение родовой линии" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Создаёт текстовый отчёт об окончании линии" +msgstr "Создаёт текстовый отчёт об окончании родовой линии" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 msgid "" @@ -31520,19 +31522,19 @@ msgstr "Родство" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Создает текстовый отчёт о всех родственных связях данного лица" +msgstr "Создаёт текстовый отчёт о всех родственных связях выбранного лица" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Создает список людей с указанной меткой" +msgstr "Создаёт список людей с указанной меткой" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Число предков" +msgstr "Количество предков" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Определяет число предков выделенного лица" +msgstr "Определяет количество предков для выделенного лица" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 msgid "Produces a textual place report" @@ -31561,15 +31563,15 @@ msgstr "Создаёт перечень в алфавитном порядке # речь о рекордах (долгожители и прочие достижения) #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 msgid "Records Report" -msgstr "Отчёт о рекордах" +msgstr "Рекорды" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 msgid "Note Link Report" -msgstr "Отчёт по ссылкам в заметках" +msgstr "Ссылки в заметках" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "Показывать статус ссылок в заметках" +msgstr "Показывает статус ссылок в заметках" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -32311,7 +32313,7 @@ msgstr "Изменение названия события" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 msgid "Extract Event Description" -msgstr "Извлечь описания событий" +msgstr "Извлечение описания события" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 @@ -32354,7 +32356,7 @@ msgstr "Поиск_возможных_дубликатов_лиц" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" +msgstr "Поиск дубликатов лиц" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" @@ -32421,7 +32423,7 @@ msgstr "Поиск_цикла_базы_данных" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 msgid "Find database loop" -msgstr "Найти цикл базы данных" +msgstr "Поиск цикла в базе данных" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89 @@ -32881,7 +32883,7 @@ msgstr "Составная фамилия" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 msgid "Extract information from names" -msgstr "Выделить информацию из имён" +msgstr "Извлечение информации из имён" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indexes..." @@ -33099,7 +33101,7 @@ msgstr "Переупорядочить_Gramps_ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:514 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Переупорядочить Gramps ID" +msgstr "Упорядочивание Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529 @@ -33288,7 +33290,7 @@ msgstr "Шаг генерации тестовых данных %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Исправить регистр в фамилиях" +msgstr "Исправление регистра в фамилиях" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 msgid "" @@ -33299,15 +33301,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 msgid "Rename Event Types" -msgstr "Переименовать типы событий" +msgstr "Переименование типа события" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Позволяет глобальную замену определённого события на другое." +msgstr "Глобальная замена определённого события на другое." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Проверить и исправить базу данных" +msgstr "Проверка и исправление базы данных" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 msgid "" @@ -33317,7 +33319,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Сравнить личные события" +msgstr "Сравнение личных событий" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 msgid "" @@ -33327,7 +33329,7 @@ msgstr "Позволяет находить сходные события, ис #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Извлекает описание событий из данных о событии" +msgstr "Извлекает описание события из данных о событии" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 msgid "" @@ -33347,19 +33349,19 @@ msgstr "Не связанные" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Найти лиц, ни коим образом не связанных с указанным лицом" +msgstr "Поиск лиц, не связанных с указанным лицом" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Редактировать информацию о владельце базы данных" +msgstr "Изменение информации о владельце базы данных" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Позволить изменять информацию о владельце базы данных." +msgstr "Позволяет редактировать информацию о владельце базы данных." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Выделить информацию из имён" +msgstr "Извлечение информации из имён" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "" @@ -33369,7 +33371,7 @@ msgstr "Выделяет титулы, приставки и составные #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Перестроить вторичные индексы" +msgstr "Перестроение вторичных индексов" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Rebuilds secondary indexes" @@ -33377,15 +33379,15 @@ msgstr "Перестраивает вторичные индексы" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Перестроить таблицы ссылок" +msgstr "Перестроение таблицы ссылок" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Воссоздаёт таблицы ссылок" +msgstr "Перестраивает таблицы ссылок" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Перестроить статистику полов" +msgstr "Перестроение статистики полов" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." @@ -33393,7 +33395,7 @@ msgstr "Перестраивает статистику полов для уга #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Определить родственные отношения" +msgstr "Определение родственных отношений" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -33401,7 +33403,7 @@ msgstr "Определяет родственные отношения межд #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Удалить неиспользуемые объекты" +msgstr "Удаление неиспользуемых объектов" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -33418,7 +33420,7 @@ msgstr "Сортировка событий" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" -msgstr "Проверить базу данных" +msgstr "Проверка базы данных" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 msgid "Verifies the data against user-defined tests" @@ -33440,7 +33442,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Показать статистику полов" +msgstr "Статистика полов" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." @@ -34373,7 +34375,7 @@ msgid "" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Вид, отображающий места, которые лица посетили на протяжении своей жизни.\n" +"Показывает места, которые лица посетили на протяжении своей жизни.\n" "Применяется к лицу и любому потомку.\n" "Вы можете увидеть даты соответствующего периода." @@ -34382,7 +34384,7 @@ msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" -"Вид, отображающий все места, про которые известно, что все члены семьи " +"Показывает все места, про которые известно, что все члены семьи " "посетили их на протяжении своей жизни: была ли у двух данных людей " "возможность встретиться?" @@ -34391,7 +34393,7 @@ msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" -"Вид, отображающий все места, про которые известно, что оба лица посетили их " +"Показывает все места, про которые известно, что оба лица посетили их " "на протяжении своей жизни: была ли у них возможность встретиться?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 @@ -34400,7 +34402,7 @@ msgstr "Все места" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом." +msgstr "Показывает все места, связанные с данным семейным древом." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:193 msgid "All places related to Events" @@ -34876,7 +34878,7 @@ msgstr "Обнаружена неправильная семья" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент «Проверить и исправить базу данных»" +msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент «Проверка и исправление базы данных»" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387 @@ -34983,23 +34985,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 msgid "The view showing all the events" -msgstr "Вид, показывающий все события" +msgstr "Показывает все события" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53 msgid "The view showing all families" -msgstr "Вид, показывающий все семьи" +msgstr "Показывает все семьи" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68 msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Вид, отображающий грамплеты" +msgstr "Показывает грамплеты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83 msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Вид, отображающий все документы" +msgstr "Показывает все документы" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98 msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Вид, отображающий все заметки" +msgstr "Показывает все заметки" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 msgid "The view showing all relationships of the selected person" @@ -35019,15 +35021,15 @@ msgstr "Графики" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Отображает родителей веерной картой" +msgstr "Показывает родителей в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Отображает потомков в виде веерной карты" +msgstr "Показывает потомков в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Отображает предков и потомков в виде веерной карты" +msgstr "Показывает предков и потомков в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -35035,15 +35037,15 @@ msgstr "Сгруппированный список" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Показ всех людей в семейном древе, сгруппированных по фамилии" +msgstr "Показывает всех людей в семейном древе, сгруппированных по фамилии" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком" +msgstr "Показывает всех людей в семейном древе общим списком" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом" +msgstr "Показывает все места, связанные с данным семейным древом" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 msgid "Place Tree" @@ -35051,19 +35053,19 @@ msgstr "Иерархия мест" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Вид, показывающий список мест в виде дерева." +msgstr "Показывает список мест в виде дерева." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Вид, отображающий все хранилища" +msgstr "Показывает все хранилища" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Вид, отображающий все источники" +msgstr "Показывает все источники" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Вид, отображающий все цитаты" +msgstr "Показывает все цитаты" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 msgid "Citation Tree" @@ -35071,7 +35073,7 @@ msgstr "Древо цитат" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Вид, показывающий список цитат и источников в виде дерева." +msgstr "Показывает список цитат и источников в виде древа." #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:751 @@ -37906,9 +37908,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgid "Active person: %s" #~ msgstr "Активное лицо: %s" -#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" -#~ msgstr "Грамплет показывает атрибуты активного лица" - #~ msgid "YES" #~ msgstr "ДА" @@ -38326,9 +38325,6 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgid "Enter your TODO list here." #~ msgstr "Введите сюда список дел (TODO)." -#~ msgid "Gramplet View" -#~ msgstr "Вид «Грамплеты»" - #~ msgid "Coloured outline" #~ msgstr "Цветной контур" @@ -38395,7 +38391,7 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgstr "Дерево фамилий" #~ msgid "The view showing all people in the family tree" -#~ msgstr "Показ всех людей в семейном древе" +#~ msgstr "Показывает всех людей в семейном древе" #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Хранилища" @@ -38614,7 +38610,7 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " #~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» " +#~ "Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню «Помощь / Менеджер дополнений» " #~ "для дополнительной информации.\n" #~ "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в " #~ "официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором " @@ -39700,7 +39696,7 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ msgstr "Грамплет Родословная" #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет «Управление модулями»" +#~ msgstr "Грамплет «Менеджер дополнений»" #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Быстрый просмотр" @@ -39950,7 +39946,7 @@ msgstr "Без стилевого листа" #~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " #~ "connection needed)" #~ msgstr "" -#~ "Вид, показывающий события на интерактивной карте (требуется соединение с " +#~ "Показывает события на интерактивной карте (требуется соединение с " #~ "интернетом)" #~ msgid "Fixed Zoom"