From cf8341a8a6097f0b5b1b0e6c7c7250968a6b4e22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Wed, 15 May 2013 21:08:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated nb.po svn: r22322 --- po/nb.po | 14931 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 7854 insertions(+), 7077 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c6c31bc30..c6772b6fe 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-27 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-14 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:16+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -25,35 +25,35 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:222 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format msgid "" -"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" "Feil: Slektsdatabasen '%s' finnes allerede.\n" "Opsjonen '-C' kan ikke brukes." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:231 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" "Feil: Slektsdatabasen \"%s\" finnes ikke.\n" -"Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til en slektsdatabase istedet." +"Hvis fila er GEDCOM, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til en slektsdatabase istedet." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:247 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Feil: Fila %s som skal importeres finnes ikke." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:265 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Feil: Ukjent filtype: \"%(format)s\" for importert fil %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:287 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -64,115 +64,130 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "OK å overskrive? (ja/nei) " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:302 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:303 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:324 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEIL: Ukjent format for eksportfil %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 -msgid "List of known family trees in your database path\n" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Liste over kjente slektsdatabaser i databasestien din\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Slektsdatabaser:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +msgid "Family Tree" +msgstr "Slektsdatabase" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Slektsdatabaser \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Utfører handling: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Bruker opsjonsstreng: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Eksporterer: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 msgid "Exiting." msgstr "Avslutter." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 msgid "Cleaning up." msgstr "Rydder opp." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:490 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Vellykket opprettelse av en tom slektsdatabase" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Error opening the file." msgstr "Feil ved åpning av fila." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutter..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importerer: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 msgid "Opened successfully!" msgstr "Vellykket åpning!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informasjon: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:639 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:678 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorerer ugyldige parametre." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 msgid "Unknown report name." msgstr "Ukjent rapportnavn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Rapportnavn ble ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=rapportnavn" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:693 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -181,29 +196,30 @@ msgstr "" "%s\n" " Tilgjengelige navn er:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 msgid "Unknown tool name." msgstr "Ukjent verktøynavn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Verktøynavner ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=verktøynavn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 msgid "Unknown book name." msgstr "Ukjent boknavn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Boknavn er ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=boknavn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ukjent handling: %s." +#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" @@ -215,17 +231,18 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" " -v, --version Show versions\n" @@ -253,7 +270,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] Angi innstilling(er) og start Gramps\n" " -v, --version Vis versjoner\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -287,7 +305,7 @@ msgid "" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" @@ -341,11 +359,11 @@ msgstr "" "Merk: disse eksemlpene er for bashskall.\n" "Syntaksen kan være forskjellig for andre skall og for Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:234 ../gramps/cli/argparser.py:357 +#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Feil ved tolkning av argumenter" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 +#: ../gramps/cli/argparser.py:238 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -354,7 +372,41 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" "Skriv gramps --help for en oversikt over kommandoer, eller les manualsidene." -#: ../gramps/cli/argparser.py:358 +#: ../gramps/cli/argparser.py:247 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "Forsøker å åpne: %s ..." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:281 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Ukjent handling: %s. Ignorerer." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:290 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:301 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "Gramps innstillinger fra %s:" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:319 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:328 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %s:%s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "Gramps: ingen innstilling som heter: '%s'" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:365 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -363,12 +415,7 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" "For å bruke kommandomodus må du angi minst en fil som skal leses inn." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/gui/clipboard.py:925 -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 -msgid "Family Tree" -msgstr "Slektsdatabase" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:85 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -377,24 +424,62 @@ msgstr "" "FEIL: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:257 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +msgid "Number of people" +msgstr "Antall personer" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "Locked?" +msgstr "Låst?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Bsddb version" +msgstr "Bsddb-versjon" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +msgid "Schema version" +msgstr "Skjemaversjon" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +msgid "Last accessed" +msgstr "Sist åpnet" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:263 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:341 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:385 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +msgid "Could not rename Family Tree" +msgstr "Kunne ikke omdøpe slektsdatabasen" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:420 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, python-format msgid "" "\n" @@ -413,25 +498,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:473 ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:496 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 #: ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 @@ -442,95 +529,99 @@ msgstr "Låst av %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1997 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:80 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ADVARSEL: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:87 ../gramps/cli/grampscli.py:211 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEIL: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:97 ../gramps/cli/user.py:173 -#: ../gramps/gui/dialog.py:216 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:99 ../gramps/cli/user.py:174 -#: ../gramps/gui/dialog.py:217 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:143 ../gramps/gui/dbloader.py:293 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:144 ../gramps/gui/dbloader.py:238 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:294 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:163 ../gramps/cli/grampscli.py:166 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:170 ../gramps/gui/dbloader.py:197 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:223 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:224 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektsdatabasen finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Oppdaget feil: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:302 ../gramps/cli/grampscli.py:313 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:309 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Det ble oppdaget en feil ved innlesing av argumentene: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:172 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en person" @@ -538,61 +629,141 @@ msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en person" msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en familie" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:245 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Filformat" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "etternavn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "Stilnavn:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Privat fornavn" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Nummer" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Identifikasjonsnummer" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Størrelse i byte" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:420 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ukjent valg: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 ../gramps/cli/plug/__init__.py:500 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 msgid " Valid options are:" msgstr " Gyldige valg er:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 ../gramps/cli/plug/__init__.py:502 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:579 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "Bruk '%(donottranslate)s' for å se beskrivelse og godkjente verdier" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:475 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "Ignorerer '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' og bruker '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Bruk '%(notranslate)s' for å se gyldige verdier." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:499 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorerer ukjent valg: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:567 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 msgid " Available options:" msgstr " Tilgjengelige opsjoner:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:577 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 msgid "(no help available)" msgstr "(hjelp er ikke gjengelig)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 msgid " Available values are:" msgstr " Tilgjengelige verdier er:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:598 +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "Opsjon '%(optionname)s' er ikke gyldig. Bruk '%(donottranslate)s' for å se alle gyldige opsjoner." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:610 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " msgstr "Klarte ikke å skrive rapport. " @@ -620,11 +791,11 @@ msgstr "Levende" msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../gramps/gen/const.py.in:237 +#: ../gramps/gen/const.py:207 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../gramps/gen/const.py.in:258 +#: ../gramps/gen/const.py:229 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -632,45 +803,80 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../gramps/gen/const.py.in:269 ../gramps/gen/const.py.in:270 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1616 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1629 ../gramps/gen/db/base.py:1634 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn fra familien" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1709 ../gramps/gen/db/base.py:1713 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1754 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove father from family" msgstr "Fjern far fra familien" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1756 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1757 msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern mor fra familien" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "Databaseversjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps.\n" "Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:94 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "Gramps lagrer sine data i en Berkeleydatabase. Slektsdatabasen du prøver å åpne ble laget med versjon %(env_version)s av Berkeley DB. Den versjonen av Gramps du bruker nå har innebygget versjon %(bdb_version)s av Berkeley DB. Du forsøker altså å laste inn data som er laget med en nyere versjon enn den du har. Dette vil ikke fungere. Den korrekte fremgangsmåten i dette tilfellet er å eksportere til en XML-fil og importere denne. Du bør åpne denne databasen på den maskinen den kommer fra, eksporter til XML og last XML-fila inn i den versjonen av Gramps du ønsker å bruke." +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:117 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -678,25 +884,45 @@ msgstr "" "Gramps har oppdaget et problem ved åpning av systemet til den underliggende Berkeley-databasen som brukes for å lagre denne slektsdatabasen. Den mest sannsynlige årsaken er at databasen ble laget med en gammel versjon av Berkeley-databaseprogramvaren og at du nå bruker en nyere versjon. Trolig er ikke databasen blitt endret av Gramps.\n" "Om det er mulig burde du gå tilbake til din gamle versjon av Gramps og tilhørende versjoner av f.eks. Berkeley-databasen. Der bør du eksportere databasen til Gramps XML, lukke databasen, oppgradere Gramps igjen og importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:140 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n" -"Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av Gramps.\n" -"Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:1979 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1711 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1824 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2117 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1790 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1832 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" @@ -755,18 +981,20 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Oppgraderingsstatistikker" -#: ../gramps/gen/db/write.py:961 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1114 #, python-format msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1030 +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1183 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1832 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1970 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" @@ -780,14 +1008,14 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Etternavn, Fornavn Etterstavelse" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/configure.py:631 -#: ../gramps/gui/configure.py:632 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" msgstr "Fornavn" @@ -796,10 +1024,13 @@ msgstr "Fornavn" msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Fornavn Etternavn Etterstavelse" +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Hovedetternavn, patronymikon Etterstavelse Forstavelse" +#. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Fornavn" @@ -895,16 +1126,16 @@ msgstr "økenavn" msgid "familynick" msgstr "familieøkenavn" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1059 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Feil navneformat %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1063 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1071 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "FEIL, Redigere navneformat i Innstillingene" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:115 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -913,7 +1144,7 @@ msgstr "" "ADVARSEL: For mange argument i filter '%s'!\n" "Prøver å kjøre en del av argumentene." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -922,7 +1153,7 @@ msgstr "" "ADVARSEL: For få argument i filter '%s'!\n" " Forsøker å kjøre likevel i håp om at dette vil bli oppgradert." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:131 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FEIL: filter %s ble ikke kjørt riktig. Rediger filteret!" @@ -984,7 +1215,7 @@ msgstr "FEIL: filter %s ble ikke kjørt riktig. Rediger filteret!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 @@ -1015,8 +1246,7 @@ msgstr "Bare dato-tid på ISO-formatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, hvor tidsdelen ikke #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 msgid "Volume/Page:" msgstr "Bind/side:" @@ -1034,18 +1264,14 @@ msgstr "Bind/side:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 msgid "Confidence:" msgstr "Troverdighet:" @@ -1090,7 +1316,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "Antall instanser:" @@ -1101,7 +1327,7 @@ msgstr "Antall instanser:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "Tall må være:" @@ -1119,7 +1345,7 @@ msgstr "Tall må være:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1143,12 +1369,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "Antall referanser må være:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "Antall referanser:" @@ -1157,7 +1383,7 @@ msgstr "Antall referanser:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -1171,7 +1397,7 @@ msgstr "Kilde ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -1184,7 +1410,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "Navn på kildefilter:" @@ -1192,12 +1418,12 @@ msgstr "Navn på kildefilter:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -1260,7 +1486,7 @@ msgstr "Samsvarer med siteringer som er merket private" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Confidence level:" msgstr "Troverdighetsnivå:" @@ -1314,39 +1540,29 @@ msgstr "Samsvarer med siteringer som er referert til et visst antall ganger" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publikasjon:" @@ -1380,7 +1596,7 @@ msgstr "Samsvarer med siteringer som har Volum/Side som inneholder en bestemt de #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Repository filter name:" msgstr "Filternavn for oppbevaringssteder" @@ -1476,9 +1692,8 @@ msgstr "Hendelsestype:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -1488,8 +1703,7 @@ msgstr "Sted:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -1573,13 +1787,14 @@ msgstr "Hendelser som samsvarer med " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternavn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familiehendelser:" @@ -1826,7 +2041,7 @@ msgstr "Samsvarer med familier som har en bestemt kilde" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Tag:" msgstr "Merke:" @@ -1989,19 +2204,15 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en angitt Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -2118,8 +2329,7 @@ msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarer med et notat med en angitt Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" @@ -2455,7 +2665,7 @@ msgstr "Familieøkenavn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" @@ -2580,7 +2790,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Samsvarer med hendelser med det spesielle merket" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" @@ -2627,7 +2837,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -2723,8 +2933,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er aner to eller flere ganger til en bestemt #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Females" msgstr "Kvinner" @@ -2738,7 +2948,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -2774,10 +2984,11 @@ msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" +#. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Males" msgstr "Menn" @@ -2843,7 +3054,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "Navn på hendelsesfilter:" @@ -3064,55 +3275,52 @@ msgstr "Steder med tekstfelt som inneholder " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "Locality:" msgstr "Sted:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Church Parish:" msgstr "Kirkesokn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 msgid "Places matching parameters" msgstr "Steder samsvarer med parametrene" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre" @@ -3141,14 +3349,12 @@ msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Samsvarer med steder som har en bestemt kilde" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" @@ -3431,12 +3637,12 @@ msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med kilder som er merket private" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" @@ -3444,23 +3650,24 @@ msgstr "Tilpasset" msgid "Caste" msgstr "Kaste" +#. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1235 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -3481,8 +3688,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:629 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Økenavn" @@ -3497,8 +3704,8 @@ msgstr "Kontor" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" @@ -3526,29 +3733,30 @@ msgstr "Tid" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:258 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2013 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" @@ -3564,151 +3772,159 @@ msgstr "Fadder" msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:409 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "mindre enn %s år" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:328 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:369 msgid "more than" msgstr "større enn" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:314 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:323 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:347 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:361 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:373 msgid "age|about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:310 ../gramps/gen/lib/date.py:354 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 msgid "between" msgstr "mellom" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:355 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 msgid "and" msgstr "og" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 msgid "less than about" msgstr "mindre enn omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:340 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 msgid "more than about" msgstr "mer enn omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:434 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d måned" msgstr[1] "%d måneder" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:448 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:432 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:453 msgid "0 days" msgstr "0 dager" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "gregoriansk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:580 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 msgid "calendar|Julian" msgstr "juliansk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:581 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:582 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 msgid "calendar|French Republican" msgstr "fransk-republikansk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 msgid "calendar|Persian" msgstr "persisk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 msgid "calendar|Islamic" msgstr "islamsk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:606 msgid "calendar|Swedish" msgstr "svensk" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +#. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "før" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "range" msgstr "område" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -3744,372 +3960,374 @@ msgstr "Familie" msgid "Informant" msgstr "Inndataformat" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "Dåp (voksen)" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Christening" msgstr "Barnedåp" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "Education" msgstr "Utdannelse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Graduation" msgstr "Uteksaminering" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Ordination" msgstr "Prestevielse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Probate" msgstr "Testamentstadfeste" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Property" msgstr "Eiendom" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2772 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6715 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 msgid "Residence" msgstr "Bosted" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonert" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3120 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ekteskapslysning" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3121 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "f." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "g." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "ukj." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "fork." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "v.dåp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "bap." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "barm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "basm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "vels." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "beg." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "d.års." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "folk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "dp." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "konf." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "grad." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "utd." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "valg." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "1.nattv." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "eksam." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "med.info." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "milit." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "nob." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "ant.ekt." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "yrk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "lysn." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "eiend." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "bos." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pens." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "vilj." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "g.før." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "ektesk.bev." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "ektesk.kont." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "lysn." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "a.gift." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "forl." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "sk." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "ans.skilsm." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." @@ -4149,14 +4367,15 @@ msgstr "BIC" msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 msgid "Child" msgstr "Barn" @@ -4201,7 +4420,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 msgid "Complete" msgstr "Fullført" @@ -4222,7 +4441,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Etternavn" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" @@ -4246,7 +4465,7 @@ msgstr "Agnatisk linje" msgid "Matrilineal" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" @@ -4264,14 +4483,14 @@ msgstr "Fødselsnavn" msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -4287,8 +4506,8 @@ msgstr "Avskrift" msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:487 -#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 @@ -4308,17 +4527,7 @@ msgid "Html code" msgstr "HTML-kode" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1069 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 -msgid "To Do" +msgid "notetype|To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 @@ -4434,11 +4643,10 @@ msgstr "Sikkerhetsskap" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:341 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:862 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:879 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 msgid "Book" msgstr "Bok" @@ -4522,10 +4730,10 @@ msgid "Superscript" msgstr "Undertekst" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 msgid "Link" msgstr "Lenke" @@ -4552,7 +4760,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:191 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 msgid "Merge Citation" msgstr "Flett sammen sitering" @@ -4619,10 +4827,22 @@ msgstr "Flett sammen kilder" msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Smågramps %s ga en feil" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:382 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4670,11 +4890,11 @@ msgstr "Smågrampsvisning" msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:400 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:601 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" @@ -4682,28 +4902,34 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:488 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1112 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEIL: Klarte ikke å lese registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "FEIL: Programtilleggfil %(filename)s er for versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1155 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s finnes ikke" @@ -4721,33 +4947,358 @@ msgstr "Ingen filnavn angitt" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1202 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1205 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:109 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:303 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:307 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1449 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Nederst til høyre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Top, left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Top, Right" +msgstr "Øverst til høyre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Nederst til høyre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Right, top" +msgstr "Øverst til høyre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +msgid "Left, top" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Minste størrelse" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Fyll ut angitt område" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttypefamilie" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Grafretning" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Antall sider vannrette" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Antall sider loddrett" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Sideretning" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspektforhold" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 +msgid "DPI" +msgstr "PPT" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#, fuzzy +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 +msgid "Node spacing" +msgstr "Avstand mellom knutepunkt" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Rangordningsavstand" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafer" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Kommentar som legges til grafen" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +msgid "Note location" +msgstr "Kommentarplassering" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 +msgid "Note size" +msgstr "Notatstørrelse" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (GhostScript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-bilde" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-bilde" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-bilde" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz-fil" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" @@ -4776,11 +5327,11 @@ msgstr "Bøker" msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:600 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -4789,9 +5340,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." @@ -4811,49 +5362,74 @@ msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:125 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +msgid "Translation" +msgstr "Oversettelse" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +msgid "Name format" +msgstr "Navneformat" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Velg format for å vise navn" + #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2208 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:365 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" +#. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "PERSON" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format @@ -4866,67 +5442,86 @@ msgstr "Aner av %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:213 ../gramps/gen/plug/utils.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kan ikke åpne '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Feil: kan ikke åpne '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Feil: ukjent filtype: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Undersøker '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:264 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Feil i fila '%s': kan ikke laste." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:278 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' er IKKE for denne versjonen av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Den er for versjon %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:293 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Feil: mangler gramps_target_version i '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installerer '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:304 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrerte ''%s" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -4938,30 +5533,6 @@ msgstr "Registrerte ''%s" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -4971,9 +5542,9 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "Slektsdatabasen går bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n" @@ -4988,111 +5559,111 @@ msgstr "Fant en relasjonsløkke:" msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Person %(person)s er koblet til seg selv via %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1201 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1207 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1678 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1693 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1685 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 msgid "ex-husband" msgstr "tidligere ektemann" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 msgid "ex-wife" msgstr "tidligere kone" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1700 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidligere ektefelle" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1692 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 msgid "unmarried|wife" msgstr "kone" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1707 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1721 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1722 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1729 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1740 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1817 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1834 #, python-format -msgid "No translation available for language '%s'. " +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 @@ -5194,6 +5765,7 @@ msgstr "anes fødselsrelaterte dato" msgid "ancestor death-related date" msgstr "anes dødsrelaterte dato" +#. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 msgid "no evidence" msgstr "Ingen bevis" @@ -5203,197 +5775,202 @@ msgstr "Ingen bevis" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:291 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:113 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available." +msgstr "ADVARSEL: modulen pyexiv2 er ikke lastet. Funksjonaliteten Metadata for bilder vil ikke være tilgjengelig." + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:292 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 msgid "Catalan" msgstr "katalansk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:293 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 msgid "Czech" msgstr "tsjekkisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:294 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 msgid "Danish" msgstr "dansk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:295 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 msgid "German" msgstr "tysk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:296 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 msgid "Greek" msgstr "gresk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:297 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 msgid "English" msgstr "britisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:299 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 msgid "Spanish" msgstr "spansk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:300 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 msgid "Finnish" msgstr "finsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:301 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 msgid "French" msgstr "fransk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:302 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:303 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 msgid "Croatian" msgstr "kroatisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:305 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 msgid "Italian" msgstr "italiensk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:306 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 msgid "Japanese" msgstr "japansk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 msgid "Lithuanian" msgstr "litauisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:308 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:309 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norsk bokmål" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:310 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 msgid "Dutch" msgstr "nederlandsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:311 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norsk nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 msgid "Polish" msgstr "polsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:313 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 msgid "Portuguese" msgstr "portugisisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:314 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 msgid "Romanian" msgstr "rumensk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:315 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 msgid "Russian" msgstr "russisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:316 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 msgid "Slovak" msgstr "slovakisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:317 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 msgid "Slovenian" msgstr "slovensk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:318 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 msgid "Albanian" msgstr "albansk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:319 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 msgid "Swedish" msgstr "svensk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:320 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 msgid "Turkish" msgstr "tyrkisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:321 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:322 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamesisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 msgid "Chinese" msgstr "kinesisk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:327 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:328 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:490 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 msgid "the person" msgstr "personen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:492 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 msgid "the family" msgstr "familien" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:494 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 msgid "the place" msgstr "stedet" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:496 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 msgid "the event" msgstr "hendelsen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:498 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 msgid "the repository" msgstr "oppbevaringsstedet" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 msgid "the note" msgstr "notatet" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:502 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 msgid "the media" msgstr "mediet" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:504 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 msgid "the source" msgstr "kilden" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:506 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 msgid "the filter" msgstr "filteret" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:508 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 msgid "See details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -5407,27 +5984,28 @@ msgstr "PersonTITTEL" msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:584 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/gui/configure.py:628 -#: ../gramps/gui/configure.py:629 ../gramps/gui/configure.py:630 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:632 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" @@ -5439,9 +6017,9 @@ msgstr "Tiltalsnavn" msgid "Name|CALL" msgstr "TILTALSNAVN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "Vanlig navn" @@ -5457,14 +6035,14 @@ msgstr "Initialer" msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" @@ -5472,6 +6050,7 @@ msgstr "Etterstavelse" msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" +#. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Name|Primary" @@ -5533,7 +6112,7 @@ msgstr "Avstamningsnavn[kob]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[KOB]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "Råetternavn" @@ -5551,9 +6130,9 @@ msgstr "IKKE PATRONYMIKON" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" @@ -5594,18 +6173,18 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 msgid "male" msgstr "mann" #: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -5627,7 +6206,7 @@ msgid "High" msgstr "Høy" #: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5664,21 +6243,22 @@ msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Ukjent, laget for å erstatte manglende notatobjekt." -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Ukjent, manglet %(time)s (%(count)d)" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Objektreferansene til dette notatet manglet i en filimport på %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:136 +#: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -5689,7 +6269,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps vil avslutte nå." -#: ../gramps/grampsapp.py:150 +#: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" @@ -5701,16 +6281,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps vil avslutte nå." -#: ../gramps/grampsapp.py:361 ../gramps/grampsapp.py:368 -#: ../gramps/grampsapp.py:439 +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Feil i innstillinger:" -#: ../gramps/grampsapp.py:365 +#: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" msgstr "Feil ved lesing oppsettet" -#: ../gramps/grampsapp.py:369 +#: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -5721,6 +6301,11 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Forfattere ====\n" @@ -5760,42 +6345,45 @@ msgstr "Bruk av Utklippstavlen" msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:300 ../gramps/gui/configure.py:486 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6714 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:337 ../gramps/gui/configure.py:516 +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:364 ../gramps/gui/configure.py:508 +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 @@ -5807,109 +6395,87 @@ msgstr "Hendelse" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:986 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1234 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1264 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:391 ../gramps/gui/configure.py:520 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:424 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:440 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:456 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:471 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:482 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:502 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:513 msgid "not available|NA" msgstr "utilgjengelig" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:511 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:522 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:543 msgid "Repository ref" msgstr "Referanse til oppbevaringssted" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:550 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:561 msgid "Event ref" msgstr "Hendelsesreferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:568 ../gramps/gui/configure.py:485 +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6401 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 @@ -5918,40 +6484,48 @@ msgstr "Navn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:643 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:654 msgid "Media ref" msgstr "Mediereferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:661 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:672 msgid "Person ref" msgstr "Personreferanse" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:679 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:690 msgid "Child ref" msgstr "Barn henv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:688 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:699 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:700 ../gramps/gui/configure.py:504 +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 @@ -5970,23 +6544,27 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5982 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:506 +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 @@ -5995,20 +6573,20 @@ msgstr "Person" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3119 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:757 ../gramps/gui/configure.py:510 +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 @@ -6019,7 +6597,8 @@ msgstr "Familie" msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:784 ../gramps/gui/configure.py:518 +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 @@ -6030,7 +6609,9 @@ msgstr "Kilde" msgid "Repository" msgstr "Oppbevaringssted" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:927 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -6046,11 +6627,11 @@ msgstr "Oppbevaringssted" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6060,24 +6641,24 @@ msgstr "Oppbevaringssted" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1568 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2267 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2740 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:919 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 @@ -6086,45 +6667,46 @@ msgstr "Type" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1542 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2739 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:922 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:933 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1320 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1343 ../gramps/gui/clipboard.py:1349 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1387 ../gramps/gui/clipboard.py:1431 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1473 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Vis %s detaljer" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gjør %s aktiv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Lag filter fra %s utvalgte..." @@ -6138,9 +6720,10 @@ msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikke endres" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -6211,15 +6794,20 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../gramps/gui/configure.py:483 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:793 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon." + +#: ../gramps/gui/configure.py:505 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 @@ -6227,12 +6815,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1421 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 msgid "Locality" msgstr "Plassering" -#: ../gramps/gui/configure.py:488 +#: ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 @@ -6241,17 +6829,17 @@ msgstr "Plassering" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 msgid "City" msgstr "By" -#: ../gramps/gui/configure.py:489 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "Fylke" -#: ../gramps/gui/configure.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 @@ -6262,405 +6850,410 @@ msgstr "Fylke" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../gramps/gui/configure.py:491 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/gui/configure.py:492 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../gramps/gui/configure.py:494 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/configure.py:551 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Angi fargene som skal brukes på bokser i de grafiske visningene" -#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Mannlig kjønn levende" -#: ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Border Male Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Gender Male Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/configure.py:559 msgid "Border Male Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Border Female Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Gender Female Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:545 +#: ../gramps/gui/configure.py:567 msgid "Border Female Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:577 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:581 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Border Unknown Death" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:585 msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: ../gramps/gui/configure.py:571 +#: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn." -#: ../gramps/gui/configure.py:575 +#: ../gramps/gui/configure.py:597 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes." -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler." -#: ../gramps/gui/configure.py:587 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "NotPatronymic" msgstr "IkkeAvstamningsnavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:702 +#: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Linjeskift for å lagre, Escape for å avbryte redigeringen" -#: ../gramps/gui/configure.py:749 +#: ../gramps/gui/configure.py:771 msgid "This format exists already." msgstr "Dette formatet finnes allerede." -#: ../gramps/gui/configure.py:771 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon." - -#: ../gramps/gui/configure.py:788 +#: ../gramps/gui/configure.py:810 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gramps/gui/configure.py:798 +#: ../gramps/gui/configure.py:820 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../gramps/gui/configure.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 -msgid "Name format" -msgstr "Navneformat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:949 +#: ../gramps/gui/configure.py:971 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../gramps/gui/configure.py:959 +#: ../gramps/gui/configure.py:981 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Ta hensyn til enkelt pa-/matronymikon som etternavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:995 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Years" msgstr "År" -#: ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Years, Months" msgstr "År, Måneder" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months, Days" msgstr "År, Måneder, Dager" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Nøyaktighet på aldersvisning (krever omstart av Gramps)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +#: ../gramps/gui/configure.py:1030 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender på rapporter" -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1043 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1034 +#: ../gramps/gui/configure.py:1056 msgid "Default family relationship" msgstr "Standard familierelasjon" -#: ../gramps/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1063 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Høyde på etternavnboks (punkt)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1070 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../gramps/gui/configure.py:1092 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../gramps/gui/configure.py:1135 +#: ../gramps/gui/configure.py:1157 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før Gramps startes neste gang." -#: ../gramps/gui/configure.py:1148 +#: ../gramps/gui/configure.py:1170 msgid "Date about range" msgstr "Dato omkring en tidsbolk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date after range" msgstr "Dato etter en tidsbolk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1154 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date before range" msgstr "Dato før en tidsbolk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende" -#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../gramps/gui/configure.py:1163 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../gramps/gui/configure.py:1166 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../gramps/gui/configure.py:1169 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering for ugyldig datoformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Dates" msgstr "Datoer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1218 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import av GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +#: ../gramps/gui/configure.py:1222 msgid "Add tag on import" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1243 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../gramps/gui/configure.py:1212 +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../gramps/gui/configure.py:1226 +#: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Once a month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1227 +#: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Once a week" msgstr "En gang i uka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Once a day" msgstr "En gang hver dag" -#: ../gramps/gui/configure.py:1229 +#: ../gramps/gui/configure.py:1265 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1270 msgid "Check for updates" msgstr "Søk etter oppdateringer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Updated addons only" msgstr "Bare oppdatere programtilleggene" -#: ../gramps/gui/configure.py:1241 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "New addons only" msgstr "Bare nye programtillegg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1242 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "New and updated addons" msgstr "Nye og oppdaterte programtillegg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1252 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "What to check" msgstr "Hva som skal sjekkes" -#: ../gramps/gui/configure.py:1257 +#: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "Where to check" msgstr "Hvor det skal sjekkes" -#: ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ikke spør om programmtillegg som allerede er nevnt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 +#: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Check now" msgstr "Sjekk nå" -#: ../gramps/gui/configure.py:1282 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Select database directory" msgstr "Velg databasekatalog" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:124 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:129 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -6670,23 +7263,23 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:130 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:137 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: Importere slektsdatabase" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:142 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:202 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -6697,54 +7290,77 @@ msgstr "" "\n" "Gyldige filtyper er: Gramps-database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM og andre." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:221 ../gramps/gui/dbloader.py:227 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:232 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:237 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikke opprette fil" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:257 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:258 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:262 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Databasen må oppgraderes!" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:369 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:315 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Oppgradere nå" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:316 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:690 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1058 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:344 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:355 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:439 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:419 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:480 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:428 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:489 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" @@ -6752,27 +7368,26 @@ msgstr "Velg fil_type:" msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" #: ../gramps/gui/dbman.py:282 -msgid "Family tree name" +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Navn på slektsdatabase" +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:301 -msgid "Last accessed" -msgstr "Sist åpnet" - #: ../gramps/gui/dbman.py:385 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" @@ -6801,57 +7416,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:485 +#: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektsdatabasen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:486 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Denne Slektsdatabasen eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../gramps/gui/dbman.py:524 +#: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:545 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Fjerne slektsdatabasen '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:546 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av denne slektsdatabasen vil ødelegge dataene permanent." -#: ../gramps/gui/dbman.py:547 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Fjerne slektsdatabase" -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:557 +#: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../gramps/gui/dbman.py:559 +#: ../gramps/gui/dbman.py:567 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../gramps/gui/dbman.py:588 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:596 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Kunne ikke fjerne slektsdatabase" -#: ../gramps/gui/dbman.py:613 +#: ../gramps/gui/dbman.py:621 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../gramps/gui/dbman.py:614 +#: ../gramps/gui/dbman.py:622 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -6862,21 +7480,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:641 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:649 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparere slektsdatabase?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:643 -#, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:651 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Hvis du klikker Fortsett vil Gramps prøve å rekonstruere slektsdatabasen din fra siste vellykkede sikkerhetskopi. Dette kan forårsake uønsket oppførsel på flere måter, så det anbefales sterkt at du lager en sikkerhetskopi av databasen først.\n" "Slektsdatabasen du har valgt er lagret på %s.\n" @@ -6887,31 +7506,32 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Før du utfører en reparasjon må du forsøke å åpne slektsdatabasen på vanlig måte. Flere av feilene som dukker opp som automatisk kan repareres vil gjøre at knappen "reparere" blir tilgjengelig. I slike tilfeller kan gjøre den knappen utilgjengelig ved å fjerne fila need_recover i katalogen for slektsdatabasen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:662 +#: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Fortsett, jeg har laget sikkerhetskopi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:663 +#: ../gramps/gui/dbman.py:671 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:686 +#: ../gramps/gui/dbman.py:694 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:691 +#: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:726 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Kunne ikke opprette slektsdatabase" -#: ../gramps/gui/dbman.py:842 +#: ../gramps/gui/dbman.py:850 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../gramps/gui/dbman.py:843 +#: ../gramps/gui/dbman.py:851 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -6922,11 +7542,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:883 ../gramps/gui/dbman.py:911 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../gramps/gui/dbman.py:884 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -6937,15 +7557,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:889 +#: ../gramps/gui/dbman.py:897 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:898 +#: ../gramps/gui/dbman.py:906 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:912 +#: ../gramps/gui/dbman.py:920 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -6956,11 +7576,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:209 msgid "Error detected in database" msgstr "Feil ble oppdaget i databasen" -#: ../gramps/gui/dialog.py:202 +#: ../gramps/gui/dialog.py:210 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -6972,11 +7592,11 @@ msgstr "" "Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/utils.py:293 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" -#: ../gramps/gui/dialog.py:334 +#: ../gramps/gui/dialog.py:347 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -7083,8 +7703,17 @@ msgstr "Flytt den valgte adressen nedover" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:14 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 @@ -7092,41 +7721,23 @@ msgstr "Flytt den valgte adressen nedover" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1233 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5751 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -7137,7 +7748,7 @@ msgstr "Dato" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -7169,25 +7780,27 @@ msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover" msgid "_Attributes" msgstr "E_genskaper" +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1123 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1300 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 @@ -7204,9 +7817,9 @@ msgstr "E_genskaper" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 @@ -7248,29 +7861,18 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -7320,15 +7922,15 @@ msgstr "Flytt den valgte siteringen nedover" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -7381,7 +7983,7 @@ msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 msgid "Key" msgstr "Tast" @@ -7390,7 +7992,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 msgid "Family Events" msgstr "Familiehendelser" @@ -7470,8 +8072,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -7541,7 +8143,7 @@ msgstr "_LDS" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 msgid "County" msgstr "Fylke" @@ -7553,7 +8155,7 @@ msgstr "Fylke" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -7599,15 +8201,20 @@ msgstr "_Navn" msgid "Set as default name" msgstr "Sett som standardnavn" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -7648,7 +8255,7 @@ msgstr "Flytt det valgte notatet nedover" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -7829,14 +8436,6 @@ msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover" msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "_Internett" @@ -7995,14 +8594,14 @@ msgstr "Ny hendelse" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" @@ -8097,16 +8696,16 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" @@ -8120,7 +8719,7 @@ msgstr "Mor" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 @@ -8217,7 +8816,7 @@ msgstr "Ny familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" @@ -8335,7 +8934,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -8352,13 +8951,13 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:432 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" @@ -8379,13 +8978,13 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:667 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:663 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" @@ -8395,14 +8994,13 @@ msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:435 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -8517,7 +9115,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Ny person" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" @@ -8756,6 +9354,7 @@ msgstr "Merker" msgid "Tag selection" msgstr "Valg av merker" +#. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 @@ -8771,11 +9370,11 @@ msgstr "Rediger merker" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "Merke" @@ -8849,93 +9448,113 @@ msgstr "Velg %s fra en liste" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære utrykk" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:687 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:698 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:738 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 msgid "Define filter" msgstr "Definere filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:887 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:486 +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1033 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slett filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" @@ -8969,7 +9588,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1062 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -8978,7 +9597,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1040 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -8996,12 +9615,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:961 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:936 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -9039,36 +9658,21 @@ msgstr "%s inneholder ikke" msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Bruk regulære utrykk" - #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 msgid "Volume/Page" msgstr "Bind/film/side:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2377 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" +msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 @@ -9079,72 +9683,76 @@ msgstr "Selvvalgt filter" msgid "Participants" msgstr "Deltakere" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6299 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 msgid "Father" msgstr "Far" +#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6313 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" @@ -9174,7 +9782,7 @@ msgstr "Nullstille" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -9182,6 +9790,1934 @@ msgstr "Forkortelse" msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konverter til relativ sti" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Tilføy til boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 +msgid "Book _name:" +msgstr "Bok _navn:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 +msgid "Clear the book" +msgstr "Tøm boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Sett opp det valgte elementet" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Håndtere tidligere bøker" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn ned i boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn opp i boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Åpne en tidligere bok" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tøm _alle" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Formatdefinisjon:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "Formatnavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljer for formatteringsdefinisjon" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Følgende konvensjoner er brukt:\n" +" %f - Døpenavn %F - DØPENAVN\n" +" %l - Etternavn %L - ETTERNAVN\n" +" %t - Tittel %T - TITTEL\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Tiltalsnavn %C - TILTALSNAVN\n" +" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 +msgid "Version description" +msgstr "Versjonsbeskrivelse" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Slektstrær - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parer" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Close Window" +msgstr "L_ukk vinduet" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Hent inn S_lektstre" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +msgid "_Rename" +msgstr "Gi n_ytt navn" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Avslutt _uten å lagre" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behold henvisningen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objektet" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "_Velg en fil" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 +msgid "C_ity:" +msgstr "_By/Kommune:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Country of the address" +msgstr "Adressens fylke" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Dato for når adressen er gyldig." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starte datobehandler" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"E-postadresse. \n" +"\n" +"Merk: Bruk bostedshendelsen for genealogiske adressedata." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:20 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer som er lenket til adressen." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:16 +msgid "St_reet:" +msgstr "Ga_te:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Plassering av adressen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Staten eller fylke til adressen i tilfelle en postadresse må inneholde dette." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Byen til adressen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 +msgid "_Date:" +msgstr "Da_to:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Plassering:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Stat/Fylke:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Navnet på en egenskap du vil bruke. For eksempel: Høyden (på en person), Været denne dagen (for en hendelse), ...\n" +"Bruk dette for å lagre små informasjonsbiter som du samler og vil koble til kilder på en korrekt måte. Egenskaper kan brukes for personer, familier, hendelser og media.\n" +" \n" +"Merk: noen forhåndsdefinerte egenskaper henviser til verdier som finnes i GEDCOM-standarden." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:7 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Verdi på egenskapen, f.eks. 1.8 høy, blond eller blå øyne." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:8 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Egensk_ap:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:9 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "Edition" +msgstr "Utgivelse" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 +msgid "Name Child:" +msgstr "Navn på barn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relasjon til far:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relasjon til mor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 +msgid "Citation information" +msgstr "Siteringsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt siteringsinformasjon vil bli endret i selve siteringen og for alle objekt som henviser til siteringen." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Delt kildeinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "En unik ID for å identifisere siteringen" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "En unik ID for å identifisere kilden" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Forkortelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Forfatterne til kilde." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Troverdighet:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Overfor giveren av informasjonens kvantitative utredning av troverdigheten av et stykke informasjon, begrunnet av andre støttende kilder. Det er ikke hensikten å eliminere mottakerens behov for å etterprøve kildene selv.\n" +"Veldig lav = Upålitelige bevis eller antatte data\n" +"Lav = Tvilsom troverdighet på bevisene (intervjuer, folketellinger, muntlige overleveringer eller mulighet for påvirkning fra f.eks. en selvbiografi)\n" +"Høy = Sekundære kilder, offentlige data som er publisert en tid etter hendelsen\n" +"Veldig høy = Direkte og primærkilder er anvendt " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Gir en kort tittel som brukes til sortering, arkivering og hente inn kildeposter." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Publikasjonsinformasjon, slik som by og år for publikasjonen, navn på utgiver, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble registrert. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 +msgid "Title of the source." +msgstr "Tittel på kilden." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfatter:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Bind/film/side:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kvalitet" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Andre dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dobbel dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Må_ned" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Måned-Dag for første dag i det nye året (f.eks. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nytt år _begynner: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gammel stil/Ny stil" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Tekstkommentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 +msgid "_Month" +msgstr "_Måned" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Dato for hendelsen. Dette kan være en eksakt dato, et tidsintervall (fra ... til, mellom, ...), eller en usikker dato (omkring, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Beskrivelse til hendelsen. La denne stå tom hvis du vil autogenerere denne med verktøyet 'Eksakt hendelsesbeskrivelse'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 +msgid "Selector" +msgstr "Velger" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Vis datoeditor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Hvilken type hendelse dette er. F.eks. 'Gravferd', 'Fullført utdanning', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +msgid "_Place:" +msgstr "Ste_d:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Forskerinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 +msgid "Shared information" +msgstr "Delt informasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relasjonsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "En unik ID for familien" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 +msgid "Birth:" +msgstr "Fødsel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 +msgid "Death:" +msgstr "Dødsfall:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Rediger merkelista" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +msgid "Tags" +msgstr "Merker" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "Relasjonstypen, f.eks. 'Gift' eller 'Ugift'. Bruk hendelser for flere detaljer." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Merker:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Prestevielse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps innhold:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internettadresser:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Lenketype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Et distrikt i eller ei bygd som er nær en by eller tettsted." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Kirkesogn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Fylke:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Laveste kirkelige inndeling av dette stedet. Typisk brukt for kirkekilder som bare omhandler kirkesoknet." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Laveste nivå på stedsnavn: f.eks. gatenavn." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "S_treet:" +msgstr "Gate:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Andre nivå av et stedsnavn, f.eks. fylke i Norge eller stat i USA." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Landet hvor stedet er." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Byen eller tettstedet hvor stedet er." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:29 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tredje nivå av et stedsnavn. F.eks. kommune i Norge." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:34 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "En dato som kan assosieres med mediet, f.eks. dato for når bildet er tatt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "En unik ID for å identifisere mediaobjektet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beskrivende tittel for dette mediaobjektet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +msgid "Image preview" +msgstr "Forhåndsvisning av bilde" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "ÅPne filbehandleren for å velge en mediafil på din datamaskin." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Filbane for mediaobjektet på din datamaskin.\n" +"Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i innstillingsbildet for å slippe å skrive inn hele filbanen for hvor mediene dine er lagret. 'Mediahåndtereren' kan hjelpe med å håndtere filbanene for en samling av mediaobjekter. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Merk: Alle endringer under delt informasjon om mediaobjektet blir overskrevet for selve mediaobjektet og for alle henvisninger til dette." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Referert Region" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Delt informasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" +"Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" +"Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" +"Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Henvist område for bildemediaobjektet.\n" +"Velg et område ved klikke og holde inne venstre museknapp i hjørnet øverst til venstre av området du vil ha og så dra musen til hjørnet nederst til høyre av området. Slipp deretter museknappen." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Mediatypeobjekt som antatt av datamaskinen, f.eks. Bilde, Video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Hjørne 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Hjørne 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 +msgid "Family Names " +msgstr "Familienavn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Fornavn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "En dato som er assosiert med dette navnet. F.eks. for 'Navn som gift', dato for første gang navnet ble brukt eller bryllupsdato." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Et beskrivende navn som brukes istedet for, eller i tillegg til, det offisielle fornavnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Et ikke-offisielt navn som er brukt av en familie for å skille dem fra personer med samme familienavn. Gardsnavn er ofte brukt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "En tittel som brukes for å henvise til personen, slik som 'Dr.' eller 'prof.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "En identifikasjon av hvilken navnetype det er, f.eks. fødselsnavn eller navn som gift." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Et valgfritt navnetillegg, f.eks. \"Jr.\" eller \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 +msgid "C_all Name:" +msgstr "K:allenavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_to:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_rupper som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 +msgid "O_verride" +msgstr "O_verse" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er tiltalsnavn ikke en del av fornavnet og vil ikke bli skrevet med understrekning i noen rapporter." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personer er vist i henhold til navneformatet som er angitt i Innstillingene (standardvalg).\n" +"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personer er sortert i henhold til navneformatet som er angitt i innstillingene (standard).\n" +"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:25 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstave_lse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_ittel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"Persontrevisningen grupperer personer på det primære etternavnet. Du kan overstyre dette ved å angi en gruppeverdi. \n" +"Du vil bli spurt om du vil gruppere bare denne personen eller alle personer med dette bestemte primære etternavnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 +msgid "The person's given names" +msgstr "Personens fornavn" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Vis som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familieøkenavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:32 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 +msgid "_Given:" +msgstr "_Fornavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Økenavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorter som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "En type for å klassifisere notatet." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "En unik ID for å identifisere notatet." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Tekstbehandler med stiler" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:8 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Er dette aktivert vil mellomrom i notatene dine bli bevart i rapportene. Dette kan brukes til å formattere utseendet med mellomrom f.eks. i tabeller.\n" +"Er denne ikke markert vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som kan gi et bedre utseende på rapportene.\n" +"bruk skrifttyper med fast bredde for å beholde formattering." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Formattert" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Foretrukket navn " + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "En unik ID for personen." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "En valgfri prefiks for familien som ikke blir brukt i sortering, slik som \"de\" eller \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "C_all:" +msgstr "T_iltals:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Klikk på tabellcelle for å redigere." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "G_ender:" +msgstr "Kj_ønn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Gå til navneeditoren for å legge til mer informasjon om dette navnet" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:19 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_pprinnelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del av personens navn som antyder hvilken familie personen tilhører" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Sett personen som private data" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Opphavet til dette familienavnet for denne familien, f.eks. 'Arvet navn' eller 'Patronymikon'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Bruk flere etternavn\n" +"Indikerer at et etternavn som inneholder flere deler. Hvert etternavn har sin egen forstavelse og en mulig kobling til neste etternavn. F.eks. etternavnet Ramón y Cajal kan lagres som Ramón som er nedarvet fra faren, koblingen y og Cajal som er nedarvet fra moren." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Økenavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Etternavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Beskrivelse av relasjonen, f.eks. Gudfar, Venn, ...\n" +"\n" +"Merk: Bruk hendelser istedet for relasjoner som er knyttet til bestemte tidsrammer eller tilfeller. Hendelser kan deles mellom personer hvor hver deling indikerer deres rolle i hendelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Velg en person som har en tilknytning til den personen som redigeres." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Bruk valgknappen for å velge en person som har en relasjon til den personen som redigeres." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 +msgid "_Association:" +msgstr "_Tilknytning" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Et distrikt i, eller en bygd nær en by.\n" +"Bruk alternative steder for å lagre stedsnavnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "En unik ID for å identifisere stedet" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Fullt navn på stedet." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breddegrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:11 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Breddegrad (posisjon over Ekvator) til stedet i desimal- eller gradeangivelse. \n" +"Eksempler på gyldige verdier er 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" eller 50:52:21.92\n" +"Du kan angi disse verdiene i Geografivisningen ved å søke etter stedet eller gå via en karttjeneste i stedsvisningen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" +"Lengdegrad (posisjon relativt til Greenwich meridianen) til stedet i desimal- eller gradeangivelse. \n" +"Eksempler på gyldige verdier er -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" eller 124:52:21.92\n" +"Du kan angi disse verdiene i Geografivisningen ved å søke etter stedet eller gå via en karttjeneste i stedsvisningen." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:18 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Laveste nivå av en stedsinndeling: f.eks. gatenavnet. \n" +"Bruk flippen 'Alternative steder' for å lagre det gjeldende navnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Landet som stedet er i. \n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Byen hvor stedet er. \n" +"Bruk flippen alternative steder for å lagre det gjeldende navnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengdegrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Stedsnavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "En unik ID for å identifisere oppbevaringsstedet." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Telefo_nnummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "ID-nummer til kilden i oppbevaringsstedet." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Navn på oppbevaringsstedet (hvor kildene er lagret)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "På hvilken type denne kilden er tilgjengelig i oppbevaringsstedet." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Type oppbevaringssted, f.eks. 'bibliotek', 'album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Medietype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "En beskrivelse av Internettadressa du skal lagre." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Åpne nettadressen i standard nettleser." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Internettadressen som behøves, f.eks. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type internettadresse, f.eks. e-post, Internettside, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klikk for å fjerne smågramps fra visningen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 +msgid "Delete" +msgstr "Slette" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Detach" +msgstr "Koble fra" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Kilde 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Kilde 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljert utvalg" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notater, mediaobjekter, data for begge siteringene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Velg siteringen som vil gi\n" +"primærdataene for den sammenflettede siteringen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Title selection" +msgstr "Tittelvalg" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Flett sammen og r_ediger" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 1" +msgstr "Plass 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Place 2" +msgstr "Plass 2" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Flett sa_mmen og lukk" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 +msgid "Event 1" +msgstr "Hendelse 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:2 +msgid "Event 2" +msgstr "Hendelse 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Egenskaper, notater, kilder og mediaobjekter for begge hendelsene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Velg hendelsen som vil gi\n" +"primærdataene for den flettede hendelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 +msgid "Family 1" +msgstr "Familie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:2 +msgid "Family 2" +msgstr "Familie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Hendelser, lds_ord, mediaobjekter, egenskaper, notater, kilder og merker til begge familiene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Far:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Mother:" +msgstr "Mor:" + +#. FIXME this should be lower-case: +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:266 +msgid "Relationship:" +msgstr "Relasjon:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Velg den familien som vil gi\n" +"primærdataene for den flettede familien." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:2 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Egenskaper, kilder, notater og merker til begge objektene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Velg objektet som vil gi\n" +"primærdataene for det flettede objektet." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 +msgid "Note 1" +msgstr "Notat 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:2 +msgid "Note 2" +msgstr "Notat 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Velg notatet som vil gi\n" +"primærdataene for det flettede notatet." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:2 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontekstinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Hendelser, mediaobjekter, adresser, egenskaper, Internettadresser, notater, kilder og merker til begge personer vil bli kombinert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Kjønn:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Velg personen som vil gi\n" +"primærdataene for den sammenflettede personen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 +msgid "Place 1" +msgstr "Sted 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:2 +msgid "Place 2" +msgstr "Sted 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Alternative steder, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Velg stedet som vil gi\n" +"primærdataene for det sammenflettede stedet." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 +msgid "Repository 1" +msgstr "Oppbevaringssted 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:2 +msgid "Repository 2" +msgstr "Oppbevaringssted 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adresser, URLer og notater for begge oppbevaringssteder vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Velg oppbevaringsstedet som vil gi\n" +"primærdataene for det sammenflettede oppbevaringsstedet." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Velg kilden som vil gi\n" +"primærdataene for den flettede kilden." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 +msgid "Margins" +msgstr "Margstørrelser" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 +msgid "Orientation:" +msgstr "Retning:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Papirvalg" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 +msgid "Paper format" +msgstr "Papirformat" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nederst" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høyde:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 +msgid "_Right:" +msgstr "Høy_re" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 +msgid "_Top:" +msgstr "_Øverst" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "Forfatterens e-postadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utfør den valgte handlingen" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +msgid "Run" +msgstr "Kjør" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familierelasjoner" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Foreldrerelasjoner" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 +msgid "Move family down" +msgstr "Flytt familien ned" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 +msgid "Move family up" +msgstr "Flytt familien opp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 +msgid "Move parent down" +msgstr "Flytt foreldre ned" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +msgid "Move parent up" +msgstr "Flytt foreldre opp" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Valgte regel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Values" +msgstr "Verdier" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Legg til et nytt filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Legg til en annen regel i filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle regler må oppfylles" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Minst en regel må oppfylles" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Klone det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentarer:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Slett den valgte regelen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Rediger det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Rediger den valgte regelen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Nøyaktig en regel må oppfylles" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Test det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Skrifttyper" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Avsnittsalternativer" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "O_ver:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Add a new style" +msgstr "Legg til en ny stil" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Under:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Midtstilt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Slett den valgte stilen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Rediger den valgte stilen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Første li_nje:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Justere" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Venstre:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Venstre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høyre:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Høyre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_avn:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "Style name" +msgstr "Stilnavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fet" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfylling:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 +msgid "_Right" +msgstr "Høy_re" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 +msgid "_Top" +msgstr "_Øverst" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +msgid "point size|pt" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Vis ved oppstart" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Tilgjengelige oppdateringer for tillegg til Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps kommer med et sett med forhåndsinstallerte programtillegg som tilbyr alle de nødvendige mulighetene. Du kan utvide denne funksjonaliteten med flere programtillegg. Disse programtilleggene gir flere rapporter, utlistinger, visningstyper, Smågramps med mer. Her kan du velge blant de ulike tilgjengelige ekstra programtilleggene. De vil bli lastet ned fra Gramps sin hjemmeside på Internett og installert lokalt på din datamaskin. Hvis du lukker dette vinduet nå kan du installere programtillegg senere ved å gå på menyen under Redigere -> Innstillinger." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Installere valgte _Tillegg" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 +msgid "Select _None" +msgstr "Velg _Ingen" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +msgid "_Select All" +msgstr "_Velg alle" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" @@ -9219,6 +11755,8 @@ msgstr "" msgid "Family Trees" msgstr "Familietrær" +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" @@ -9238,32 +11776,32 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3816 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" @@ -9287,29 +11825,29 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 msgid "Geography" msgstr "Geografi" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilie" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoHendelser" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoSteder" @@ -9322,36 +11860,38 @@ msgid "Merge" msgstr "Flett sammen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 msgid "Notes" msgstr "Notater" +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2920 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -9364,11 +11904,11 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" @@ -9377,10 +11917,10 @@ msgstr "Stamtavle" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -9394,11 +11934,11 @@ msgstr "Rapporter" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6553 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 msgid "Repositories" msgstr "Oppbevaringssteder" @@ -9408,15 +11948,15 @@ msgstr "Oppbevaringssteder" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:989 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1266 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1571 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4175 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -9440,15 +11980,6 @@ msgstr "Gruppert liste" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørre" @@ -9466,11 +11997,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -9521,21 +12052,21 @@ msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "Eksportveiviser" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:229 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -9545,82 +12076,82 @@ msgstr "" "\n" "Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den informasjonen du ønsker." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:253 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:297 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:325 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 msgid "Error Details" msgstr "Feildetaljer" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Dette er den detaljerte Gramps-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:378 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:404 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:411 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 #, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:451 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:476 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 msgid "Further Information" msgstr "Mer informasjon" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:483 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammendrag av feilrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 #, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å legge inn feilrapporten på nettsiden til Gramps' feilhåndteringssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:552 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:561 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps feilhåndteringssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn rapporten og klikk på legg inn rapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:625 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send feilrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:659 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport." @@ -9711,7 +12242,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:375 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" @@ -9724,8 +12255,9 @@ msgstr "Familie-ID" msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" +#. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" @@ -9735,7 +12267,7 @@ msgstr "Ektefeller" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" @@ -9745,8 +12277,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1375 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -9774,10 +12306,6 @@ msgstr "_Bruk" msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." - #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" msgstr "La_g" @@ -9794,7 +12322,7 @@ msgstr "Valg av verktøy" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" @@ -9811,6 +12339,15 @@ msgstr "Velg etternavn" msgid "Count" msgstr "Tell" +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finner etternavn" @@ -9819,59 +12356,59 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:845 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:851 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1449 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Velg skriftfarge" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1757 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -9891,10 +12428,12 @@ msgstr "Behandler for programtillegg" msgid "Info" msgstr "Info" +#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skjul/Vis" +#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Last" @@ -9919,6 +12458,7 @@ msgstr "Beskjed" msgid "Loaded Plugins" msgstr "Lastede programtillegg" +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" msgstr "Navn på tillegg" @@ -9939,6 +12479,8 @@ msgstr "Installere alle tillegg" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Gjenoppbygg tilleggsliste" +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" @@ -9984,7 +12526,7 @@ msgstr "Last inn programtillegg" msgid "Fail" msgstr "Feile" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:523 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -10000,8 +12542,9 @@ msgstr "Versjon" msgid "Authors" msgstr "Forfattere" +#. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -10018,6 +12561,7 @@ msgstr "Feil for programtillegg" msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" +#. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportveiviser" @@ -10040,20 +12584,20 @@ msgstr "Eksportopsjoner for GEDCOM" msgid "Select save file" msgstr "Velg en fil" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:346 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:441 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -10068,7 +12612,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:454 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -10087,7 +12631,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:464 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -10097,11 +12641,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -10111,16 +12655,17 @@ msgstr "" "\n" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -10130,7 +12675,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -10144,6 +12689,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Gramps: Importere slektsdatabase" + #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Velger data for forhåndsvisning" @@ -10199,6 +12749,7 @@ msgstr "_Notatfilter" msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter notatfilter" +#. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" msgstr "Privatfilter" @@ -10207,6 +12758,7 @@ msgstr "Privatfilter" msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter privatfilter" +#. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" msgstr "Levendefilter" @@ -10288,8 +12840,8 @@ msgstr "Web Connect" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 @@ -10307,62 +12859,62 @@ msgstr "Snarrapport" msgid "See data not in Filter" msgstr "Velg data som ikke er i filter" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Avvis endringer som ikke er lagret?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har gjort endringer som ikke er lagret." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:689 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Bokas navn. OBLIGATORISK" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:394 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:449 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:450 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -10377,41 +12929,41 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:551 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "Fjern valgte element?" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:552 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Velg et annet filter for redigering" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "No items" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "This book has no items." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:677 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 msgid "No book name" msgstr "Ingen boknavn" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -10421,15 +12973,15 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst angi et navn før du lagrer den." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:685 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 msgid "Book name already exists" msgstr "Boknavnet finnes allerede" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du holder på å lagre en bok med et navn som allerede finnes." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:882 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps bok" @@ -10456,31 +13008,15 @@ msgstr "Åpne i standard visningsprogram" msgid "CSS file" msgstr "CSS-fil" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "inch|in." msgstr "tomme." @@ -10488,46 +13024,54 @@ msgstr "tomme." msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:252 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7952 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -10538,23 +13082,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -10565,22 +13109,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:650 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:651 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:702 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:707 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "standard" @@ -10596,11 +13141,6 @@ msgstr "Feil ved lagring av stilark" msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 -msgid "point size|pt" -msgstr "Skriftstørrelse" - #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" @@ -10667,20 +13207,6 @@ msgstr "Velg familie" msgid "Select Note" msgstr "Velg Notat" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 -msgid "Tags" -msgstr "Merker" - #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" @@ -10706,24 +13232,29 @@ msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" #: ../gramps/gui/spell.py:74 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontroll ikke installert" +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/spell.py:92 +#: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" msgstr "Av" -#: ../gramps/gui/spell.py:95 +#: ../gramps/gui/spell.py:99 msgid "On" msgstr "På" -#: ../gramps/gui/spell.py:128 +#. attaching the spellchecker will fail if +#. the language does not exist +#. and presumably if there is no dictionary +#: ../gramps/gui/spell.py:132 #, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "Stavekontroll ikke installert" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -10742,6 +13273,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Original time" msgstr "Opprinnelig tid" @@ -10770,393 +13307,396 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../gramps/gui/utils.py:214 +#: ../gramps/gui/utils.py:221 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../gramps/gui/utils.py:294 +#: ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../gramps/gui/utils.py:365 ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 msgid "Error Opening File" msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:423 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:435 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Sjekker tillegg..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "new" msgstr "ny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "update" msgstr "oppdatering" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Det er ingen tilgjengelige programtillegg av denne typen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollert for '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 msgid "' and '" msgstr "' og '" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Oppdateringer for programtillegg i Gramps er tilgjengelig" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 ../gramps/gui/viewmanager.py:598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Ferdig med nedlasting og installasjon av programtillegg" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d programtillegg ble installert." msgstr[1] "%d programtillegg ble installert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Omstart av Gramps er nødvendig for å se de nye visningsmodusene." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "No addons were installed." msgstr "Ingen programtillegg ble installert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hjemmeside" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _e-postlister" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Behandler for programtillegg" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Make Backup..." msgstr "Lag sikkerhetskopi..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Lag en Gramps XML-sikkerhetskopi av databasen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "Bøker" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigurere visning..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "Configure the active view" msgstr "Sett opp den valgte visningen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigatør" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:847 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:852 ../gramps/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 ../gramps/gui/viewmanager.py:1459 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:863 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:884 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:987 +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:994 ../gramps/gui/viewmanager.py:1009 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1002 +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000 msgid "Registering plugins..." msgstr "Programtillegg for registrering..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Avbryt av endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1068 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Vis de som feilet ved innlasting. Sjekk feilutskrift." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1361 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1411 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-sikkerhetskopi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1524 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 msgid "Media:" msgstr "Media:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Fil for sikkerhetskopi finnes allerede! Overskriv?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Fila '%s' eksisterer." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsett og overskriv" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 msgid "Cancel the backup" msgstr "Avbryt sikkerhetskopieringen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588 msgid "Making backup..." msgstr "Lager sikkerhetskopi..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sikkerhetskopi lagret på '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 msgid "Backup aborted" msgstr "Sikkerhetskopi ble avbrutt" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1628 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626 msgid "Select backup directory" msgstr "Velg katalog for sikkerhetskopi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Lasting av programtillegg feilet" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -11175,11 +13715,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ikke vil at Gramps skal laste inn dette programtillegget igjen kan du skjule det ved å bruke behandleren for Programtillegg fra Hjelp-menyen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 msgid "Failed Loading View" msgstr "Feil ved lasting av visning" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1942 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -11278,11 +13818,6 @@ msgstr "Kolonne valgt, sorterer..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - #: ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -11315,7 +13850,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" @@ -11324,7 +13859,7 @@ msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Gå til neste objekt i historikken" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" @@ -11385,6 +13920,7 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Sett opp %s visning" +#. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" @@ -11495,20 +14031,20 @@ msgstr "Feil i format" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:517 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:560 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 msgid "Building View" msgstr "Bygger visning" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:563 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Henter alle rader" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:582 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 msgid "Applying filter" msgstr "Bruker filter" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:591 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 msgid "Constructing column data" msgstr "Bygger kolonnedata" @@ -11528,46 +14064,48 @@ msgstr "Utvide dette kapittelet" msgid "Collapse this section" msgstr "Slå sammen dette kapittelet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:180 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1165 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:336 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Grampsrad" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:338 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:462 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 msgid "Add a gramplet" msgstr "Legge til en smågramps" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Fjern en smågramps" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Hent inn igjen standard smågrampsene" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Hent inn igjen standardene?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 #, fuzzy msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "Grampslinja vil bli gjenopprettet til standard smågramps. Dette valget kan ikke angres." +#. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" +#. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" @@ -11576,27 +14114,27 @@ msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1514 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 msgid "Number of Columns" msgstr "Antall kolonner" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1519 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Innstillinger for Smågramps" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1549 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 msgid "Use maximum height available" msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Height if not maximized" msgstr "Høyde om det ikke er maksimert" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1562 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 msgid "Detached width" msgstr "Bredde, frikoblet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 msgid "Detached height" msgstr "Høyde, frikoblet" @@ -11618,11 +14156,6 @@ msgstr "Dårlig dato" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Dato er mer enn et år inn i fremtiden" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:838 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Rediger merkelista" - #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i standard bildevisningsprogram." @@ -11640,6 +14173,7 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" +#. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "Spellcheck" msgstr "Stavekontroll" @@ -11676,14 +14210,6 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" msgid "Clear Markup" msgstr "Fjern markering" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttypefamilie" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 msgid "Undo" msgstr "Angre" @@ -11709,17 +14235,19 @@ msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" +#. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 #, fuzzy msgid "Characters per line" msgstr "Tegnsett" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 #, fuzzy msgid "The number of characters per line" msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." @@ -11772,10 +14300,6 @@ msgstr "PDF-dokument" msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Lager dokumenter i PDF-format (.pdf)." -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Lager dokumenter i postscript-format (.ps)." @@ -11796,43 +14320,97 @@ msgstr "SVG-dokument" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Lager dokumenter i Skalerbart Vektor Grafikk-format (.svg)." +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Lukker vindu for forhåndsvisning" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Skriver ut gjeldende fil" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Viser gjeldende side" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Viser første side" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Viser siste side" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Viser neste side" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Forstørrer siden" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Forminsker siden" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Vis hele sidebredden" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Vis hele siden" + #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7906 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:555 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1229 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 +msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1633 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1672 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 msgid "Index" msgstr "Indeks" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 @@ -11850,70 +14428,73 @@ msgstr "d." msgid "short for married|m." msgstr "g." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:139 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:153 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:706 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:795 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Anetre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:707 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Lager Treet..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:796 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Skriver ut Treet..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1474 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -11921,20 +14502,30 @@ msgstr "" "Vise ukjente\n" "generasjoner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:903 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Antall generasjoner med tomme bokser som skal være med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1503 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Om ekstra mellomrom skal fjernes ved navn for ukjente personer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -11942,19 +14533,19 @@ msgstr "" "Hovedperson bruker\n" "hvilket format" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Bruk fedres visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Bruk mødres visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Hvilket visningsformat som skal brukes for senterpersonen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -11962,11 +14553,18 @@ msgstr "" "Far\n" "visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:952 +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -11974,22 +14572,22 @@ msgstr "" "Mor\n" "visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat for bokser med mødre." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Ta med ekteskapsbokser" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Om egne ekteskapsbokser skal være med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -11997,43 +14595,44 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ekteskap" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat til bokser med ekteskapsdata." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skalere treet så det passer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ikke skalere treet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skalere treet slik at det passer i bredden" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skalere treet slik at det passer på en side" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Om treet skal skaleres for å passe inn på en side" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -12042,8 +14641,8 @@ msgstr "" "Endre sidestørrelse for å tilpasse trestørrelsen.\n" "Merk: Overstyrer innstillingene i flippen for 'Papirstørrelse'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -12076,88 +14675,90 @@ msgstr "" " vil sidestørrelsen bli endret for å fjerne alle mellomrom\n" " enten i høyde eller bredde" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "Ikke skalere treet" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttittel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Ikke ta med tittel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttittel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Velg en tittel for denne rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Ta med en ramme" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Om det skal lages en ramme rundt rapporten." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Ta med sidetall" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Ta med en kommentar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Om det skal tas med et notat i rapporten." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -12167,113 +14768,114 @@ msgstr "" "\n" "$T setter inn dagens dato" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "Notatplassering" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Hvor et notat skal plasseres." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1075 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ingen generasjoner med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En generasjon med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generasjoner av tomme bokser for ukjente aner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1103 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:318 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:405 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1724 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1123 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:672 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:335 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:78 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s er ikke i databasen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#. generate the report: +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatere måneder..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Reading database..." msgstr "Leser database..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, født%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -12282,8 +14884,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -12298,208 +14900,194 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Velg format for å vise navn" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Laget med Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Holiday text display" msgstr "Visning av tekst for helligdager" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 msgid "Borders" msgstr "Rammer" @@ -12508,11 +15096,13 @@ msgstr "Rammer" msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" +#. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" +#. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" @@ -12523,64 +15113,72 @@ msgstr "Etterkommerrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Etterkommertre for %(person)s" +#. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Etterkommertre for %(father)s og %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Etterkommer" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Slektstavle for %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Slektstavle for %(father1)s og %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Etterkommertavle for " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:740 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Familie %s er ikke i databasen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1477 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" msgstr "Rapport for" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 msgid "The main person for the report" msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 msgid "The main family for the report" msgstr "Hovedfamilien for denne rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Begynn med foreldre(ne) til den valgte først" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Vil vise foreldrene og søsknene til valgte personen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå med ektefeller" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefeller osv" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Om personer skal flyttes oppover når det er mulig, noe som resulterer i et mindre tre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -12588,27 +15186,33 @@ msgstr "" "Etterkommers\n" "visningsformat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Visningsformat for etterkommere." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uthev direkte etterkommere" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal utheves." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Innrykk ved ektefeller" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Om ektefeller skal ha et innrykk i treet." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -12616,15 +15220,16 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ektefeller" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Visningsformat for ektefelle." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553 +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -12632,7 +15237,7 @@ msgstr "" "Erstatt visningsformat:\n" "Erstatt denne'/' med denne'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -12640,24 +15245,24 @@ msgstr "" "f.eks.\n" "Amerikas Forente Stater/USA" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Etterkommertre for [valgt(e) person(er)]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Om det skal tas med sidetall på hver side." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Slektstavle for [navn på valgt familie]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Søskenbarntre for [navn på barn]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." @@ -12674,8 +15279,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -12719,11 +15324,12 @@ msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" +#. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" @@ -12731,7 +15337,9 @@ msgstr "Statistikkdiagram" msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tidslinjetavle" @@ -12739,550 +15347,695 @@ msgstr "Tidslinjetavle" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lager en tidslinjetavle." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:255 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 #, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 #, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:397 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:725 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:370 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:388 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:398 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 +#. inadequate information +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:439 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:745 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:872 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "The center person for the filter." msgstr "Senterpersonen for filteret." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Fødselsår for personene som skal være med." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Om personer uten kjent fødselsår skal tas med." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Ta med diagram med markerte data." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:114 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 msgid "Applying filter..." msgstr "Bruker filter..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoer..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Laget for %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortert på %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:284 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 msgid "No Date Information" msgstr "Ingen datoinformasjon" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 msgid "Finding date range..." msgstr "Finner datointervallet..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:143 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7984 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:396 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Regneark med kommaseparerte verdier (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV regnearkopsjoner" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Web Family Tree-format" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Eksportopsjoner for Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Eksportopsjoner for GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb er et nettbasert slektsforskningsprogram." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Eksportopsjoner for GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med alle media)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Eksportopsjoner for Gramps-pakke" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (slektsdatabase)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Eksportopsjoner for Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Eksportopsjoner for vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 +msgid "vCard export options" +msgstr "Eksportopsjoner for vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 msgid "Include marriages" msgstr "Ta med ekteskap" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include children" msgstr "Ta med barn" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Translate headers" msgstr "Oversette overskrifter" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism date" msgstr "Dåpsdato" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Baptism place" msgstr "Dåpssted" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Baptism source" msgstr "Kilde for dåp" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial date" msgstr "Begravelsesdato" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Burial place" msgstr "Begravelsessted" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Burial source" msgstr "Kilde for begravelse" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:575 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:406 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 msgid "Writing individuals" msgstr "Skriver personer" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:770 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familier" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:934 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver kilder" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:969 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notater" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1007 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver oppbevaringssteder" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1452 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 @@ -13297,17 +16050,20 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Ekteskap til %s" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel til %s" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format @@ -13327,6 +16083,7 @@ msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive ti msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." +#. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" @@ -13335,79 +16092,74 @@ msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektsdatabasen din ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Kjør" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Høyeste alder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Høyeste alder for å bli mor" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Høyeste alder for å bli far" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Fordeling på livstid" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom far og barn" +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer" @@ -13416,10 +16168,11 @@ msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer" msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å vise en kort rapport som viser alle personer med den valgte egenskapen." +#. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 @@ -13443,24 +16196,24 @@ msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere det valgte barnet." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte kilden/siteringen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Source/Citation" msgstr "Kilde/Sitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 msgid "Publisher" msgstr "Utgiver" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Beveg pekeren over lenkene for å se valg" @@ -13470,13 +16223,13 @@ msgstr "Ingen aktiv person er valgt." #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjøre aktiv\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høyreklikk for å redigere" @@ -13490,9 +16243,9 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte hendelsen." #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -13633,700 +16386,726 @@ msgstr "Totalt antall fornavn som vises" msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Smågramps som viser alder på levende personer ved en angitt dato" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Alderstatistikk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:807 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1553 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Smågramps som viser kalender og hendelser på angitte datoer i historien" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 msgid "Descendant" msgstr "Etterkommer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens etterkommere" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 msgid "Descendants" msgstr "Etterkommere" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens direkte aner som en viftetavle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens direkte aner som en viftetavle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "Etterkommer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 msgid "FAQ" msgstr "OSS" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Smågramås som viser ofte spurte spørsmål" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Fornavnsky (statistikk)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Smågramps som viser alle navn som en tekstsky" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Smågramps som viser en Kortvisning av elementer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Relatives" msgstr "Slektninger" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens slektninger" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Smågramps som viser alle etternavn som en tekstsky" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Smågramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 #, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Smågramps som viser de mest brukte etternavnene i denne slektsdatabasen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Smågramps som viser en velkomstmelding" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Velkommen til Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "What's Next" msgstr "Hva nå?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Smågramps som foreslår hva man bør forske mer på" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "What's Next?" msgstr "Hva nå?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Person Details" msgstr "Persondetaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Smågramps som viser detaljer for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Repository Details" msgstr "Detaljer for oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Smågramps som viser detaljer for et oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Place Details" msgstr "Stedsdetaljer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Smågramps som viser detaljer for et sted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Media Preview" msgstr "Forhåndsvisning av media" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Smågramps som viser forhåndsvisning av et mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Visning for metadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata for bilde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +msgid "" +"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Residence" msgstr "Bosted for person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Smågramps som viser bostedshendelsene for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:415 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Person Events" msgstr "Personhendelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 msgid "Person Gallery" msgstr "Persongalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 msgid "Family Gallery" msgstr "Familiegalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 msgid "Event Gallery" msgstr "Hendelsesgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne hendelsen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 msgid "Place Gallery" msgstr "Stedsgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for et sted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 msgid "Source Gallery" msgstr "Kildegalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne kilden" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 msgid "Citation Gallery" msgstr "Siteringsgalleri" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en sitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 msgid "Person Attributes" msgstr "Personegenskaper" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Event Attributes" msgstr "Hendelsesegenskaper" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en hendelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 msgid "Family Attributes" msgstr "Familieegenskaper" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 msgid "Media Attributes" msgstr "Mediaegenskaper" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 msgid "Person Notes" msgstr "Personnotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Event Notes" msgstr "Hendelsesnotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Family Notes" msgstr "Familienotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 msgid "Place Notes" msgstr "Stedsnotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 msgid "Source Notes" msgstr "Kildenotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 msgid "Citation Notes" msgstr "Siteringsnotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Smågramps som viser notatene for en sitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Repository Notes" msgstr "Oppbevaringsstedsnotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Media Notes" msgstr "Medienotater" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Person Citations" msgstr "Personsiteringer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Smågramps som viser siteringer for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Event Citations" msgstr "Hendelsessitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Smågramps som viser siteringene for en hendelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 msgid "Family Citations" msgstr "Familiesiteringer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Smågramps som viser siteringene for en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 msgid "Place Citations" msgstr "Stedssiteringer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Smågramps som viser siteringene for et sted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Media Citations" msgstr "Mediasiteringer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Smågramps som viser siteringene for et mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Person Children" msgstr "Barn av person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Smågramps som viser barna til en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:453 +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 msgid "Family Children" msgstr "Familiebarn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Smågramps som viser barna i en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 msgid "Person Backlinks" msgstr "Personreferanser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2423 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2835 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 msgid "Event Backlinks" msgstr "Hendelsesreferanser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Smågramps som viser referanser for en hendelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 msgid "Family Backlinks" msgstr "Familiereferanser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Smågramps som viser referanser for en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 msgid "Place Backlinks" msgstr "Stedsreferanser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Smågramps som viser referanser for et sted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 msgid "Source Backlinks" msgstr "Kildereferanser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Smågramps som viser referanser for en kilde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Tilbakekoblinger for siteringer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblinger for en sitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Tilbakekoblinger for oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblingene for et oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 msgid "Media Backlinks" msgstr "Tilbakekoblinger for media" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblinger for et mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Note Backlinks" msgstr "Tilbakekoblinger for notat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblinger for et notat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Person Filter" msgstr "Personfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Smågramps som også har et personfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 msgid "Family Filter" msgstr "Familiefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Smågramps som også har familiefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 msgid "Event Filter" msgstr "Hendelsesfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 msgid "Source Filter" msgstr "Kildefilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 msgid "Citation Filter" msgstr "Siteringsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Smågramps som har siteringsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 msgid "Place Filter" msgstr "Stedsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Smågramps som også har filter for steder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 msgid "Media Filter" msgstr "Mediafilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Smågramps som også har mediafilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 msgid "Repository Filter" msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Smågramps som også har filter for oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 msgid "Note Filter" msgstr "Notatfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 msgid "Records Gramplet" msgstr "Smågramps for poster" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "Poster" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "Person-ID:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1075 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "Hendelsestype" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "Familie-ID" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1090 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Stedsnotat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "Kilde ID:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "Sitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Smågramps som viser notatene for en sitering" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "Oppbevaringsstedsnotat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "Medienotat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" @@ -14338,42 +17117,42 @@ msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 msgid "Max generations" msgstr "Største antall generasjoner" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Show dates" msgstr "Vis datoer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Linjetype" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -14381,53 +17160,54 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjoner:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:177 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n" msgstr[1] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjoner" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -14456,19 +17236,20 @@ msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" +#. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 @@ -14543,6 +17324,7 @@ msgstr "Logge for denne sesjonen" msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Åpnet database -----------\n" +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Added" msgstr "Lagt til" @@ -14564,17 +17346,18 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 msgid "less than 1" msgstr "mindre enn 1" +#. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -14600,7 +17383,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" @@ -14613,7 +17396,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" @@ -14634,7 +17417,7 @@ msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" @@ -14760,8 +17543,9 @@ msgid "Getting Started" msgstr "Komme igang" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#, fuzzy msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" "Det første du må gjøre er å lage en ny slektsdatabase. For å lage et nytt slektstre (ofte kalt 'slektsdatabase') velger du \"Slektstrær\" fra menyen og velger \"Behandle Slektstrær\". Klikk \"Ny\" og gi slektstreet ditt et navn. For flere detaljer kan du lese informasjonen i lenken over\n" @@ -14783,26 +17567,40 @@ msgstr "" "\n" "Du kan klikke på innstillingsikonet i verktøylinja for å legge til kolonner, samt at høyreklikk på bakgrunnen gir mulighet for å legge til smågramps. Du kan også dra egenskapknappen for å endre plassering på smågrampsen på denne siden og deretter frigjøre den slik at den blir som et eget vindu." +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minste antall element som skal vises" +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Etterkommergenerasjoner per anegenerasjon" +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Utsettelse før etterkommere etter en ane er hentet ut" +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Merke for å indikere at en person er komplett" +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Merke for å indikere at en familie er komplett" +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Merke for å indikere at en person eller familie skulle vært ignorert" @@ -14931,390 +17729,389 @@ msgstr "Relasjonsgraf" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz." +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" +#. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Familiefarger" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Familiefarger" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 #, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 #, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:671 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:715 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Om antall aner skal begrenses." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Begrens antall etterkommere" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Om antall etterkommere skal begrenses." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maksimalt antall etterkommere som skal inkluderes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Velge å ta med lite bilde av personer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 +#. --------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:506 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:507 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "Tom rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du valgte ingen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:488 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:500 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:501 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:512 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:518 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Regneark med kommaseparerte verdier (CSV)" - #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importere data fra CSV-filer" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importere data fra GenWeb-filer" @@ -15324,7 +18121,8 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Importere data fra en Gramps-pakke (en arkivert XML-slektsdatabase sammen med mediaobjektfiler.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 @@ -15332,7 +18130,8 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML Slektstre" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Gramps XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 @@ -15351,17 +18150,13 @@ msgstr "Pro-Gen" msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importere data fra vCard-filer" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 @@ -15464,9 +18259,9 @@ msgstr "dødsårsak" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3839 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -15544,16 +18339,76 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importen er fullført: %d sekund" msgstr[1] "Importen er fullført: %d sekunder" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:127 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarsler" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Tegnkoding" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 +msgid "Created by:" +msgstr "Laget av:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Encoding:" +msgstr "Tegnkoding:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Tegnkoding: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Tegnkoding" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. I blant er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikke importeres" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" @@ -15571,6 +18426,8 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" @@ -15586,8 +18443,8 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#, fuzzy, python-format +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 @@ -15595,13 +18452,13 @@ msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kan ikke sette mediasti" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +#, fuzzy, python-format +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:84 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:464 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 #, python-format @@ -15609,63 +18466,63 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "Versjonen av databasen støttes ikke av denne versjonen av Gramps. Du må bruke en eldre versjon av Gramps (3.0.x) og importere databasen din i den versjonen. Deretter må du eksportere en kopi av dine data til Gramps XML. Så oppgraderer du Gramps (for eksempel til denne versjonen) og lag en ny og tom slektsdatabase. Importere til slutt Gramps XML-fila i denne versjonen. Du henvises videre til http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x for mer informasjon" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen datafeil" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Ikke en Pro-Gen fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:506 +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importere fra Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:512 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen import" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:705 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "dato samsvarte ikke: '%(text)s' (%(msg)s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:785 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 msgid "Importing individuals" msgstr "Importerer personer" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Hoppet over patronymikon: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1073 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "Importerer familier" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1258 +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "Legger til barn" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1269 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kan ikke finne far for I%(person)s (far=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1272 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan ikke finne mor for I%(person)s (mor=%(mother)d)" @@ -15679,12 +18536,20 @@ msgstr "vCard-import" msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import av VCards versjon %s er ikke støttet av Gramps." +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format @@ -15844,6 +18709,7 @@ msgstr "" "\n" "Objekter som er kandidater til å bli smeltet sammen:\n" +#. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 @@ -15864,8 +18730,8 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikke endre mediasti" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +#, fuzzy, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 @@ -15958,8 +18824,8 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til personer må ha en 'hlink'-egenskap." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +#, fuzzy, python-format +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ditt slektstre grupperer navn \"%(key)s\" sammen med \"%(parent)s\", endret ikke denne grupperingen til \"%(value)s\"." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 @@ -15979,77 +18845,249 @@ msgstr "Alle referanser til notater må ha en 'hlink'-egenskap." msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3051 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Feil: familie '%(family)s' far '%(father)s' har ikke referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Feil: familie '%(family)s' mor '%(mother)s' har ikke referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Feil: familie '%(family)s' barn '%(child)s' har ikke referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1767 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2. i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2. i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3. i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3. i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4. i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4. i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5. i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5. i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6. i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6. i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7. i Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7. i Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8. i Hanukka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Jødiske helligdager" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Ny hendelse" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavout" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Sverige - helligdager" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "United States of America" +msgstr "De Forente Stater i Amerika" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1848 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2642 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3011 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2668 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM importrapport: Ingen feil ble oppdaget" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2670 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM importrapport: %s feil ble oppdaget" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2935 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 #, fuzzy msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Merke ble gjenkjent, men er ikke støttet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2946 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linje ble ignorert siden den ikke ble forstått" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "hoppet over underordned(e) på linje" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3003 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3002 msgid "Records not imported into " msgstr "Poster kunne ikke importeres til " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3038 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) ikke i inndata fra GEDCOM. Posten er syntetisert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3047 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) ikke i inndata fra GEDCOM. En post med typisk egenskap 'Ukjent' ble opprettet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Feil: familie '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikke med i den familien som det blir referert til. Familiereferansen er fjernet fra personen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" @@ -16066,253 +19104,270 @@ msgstr "" "Der det er mulig ble disse 'Ukjent'-objektene\n" "referert til av notatet %s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183 +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (sluttmerke)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUMB (Innsender): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3236 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6730 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3344 msgid "Unknown tag" msgstr "Ukjent merke" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3302 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3323 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 msgid "Top Level" msgstr "Øverste nivå" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3457 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDO (individ) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3589 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4893 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5102 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5239 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5870 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3651 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4958 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5156 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5293 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5928 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6072 msgid "Filename omitted" msgstr "Filnavn oversett" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4895 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5104 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5241 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3653 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5158 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5930 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6074 msgid "Form omitted" msgstr "Skjema oversett" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4724 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (familie) Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5390 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Tomt hendelsesnotat ble ignorert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6533 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5765 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6581 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Advarsel: ADDR ble overskrevet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6367 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ble ignorert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Ingen tittel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (kilde) Gramps IDe %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6201 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6293 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multimediaobjekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6229 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7226 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7274 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6357 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ble ignorert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ble ignorert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6295 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Multimedia RIN ble ignorert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (oppbevaringssted) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6706 msgid "Head (header)" msgstr "Hode (sidehode)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6674 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 msgid "Approved system identification" msgstr "Godkjent identifisering av systemet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6684 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 msgid "Generated by" msgstr "Laget med" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 msgid "Name of software product" msgstr "Navn på programvare" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 msgid "Version number of software product" msgstr "Versjonsnummer tilprogramvaren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6775 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Firma som lagde produktet: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6748 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 msgid "Name of source data" msgstr "Navn på kildedata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 msgid "Copyright of source data" msgstr "Opphavsrett på kildedata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6776 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikasjonsdato for kildedata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6875 msgid "Submission record identifier" msgstr "Innsenderinformasjon" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6838 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6886 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Språk for GEDCOM-tekst" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 #, fuzzy, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan medføre feil i den resulterende databasen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "Look for nameless events." msgstr "Søker etter hendelser uten navn." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6936 msgid "Character set" msgstr "Tegnsett" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6890 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6938 msgid "Character set and version" msgstr "Tegnsett og versjon" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versjon er ikke støttet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-versjon" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6912 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM-skjema er ikke støttet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6914 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-skjema" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Opprettelsesdato for GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Opprettelsesdato og -tid for GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7041 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tom linje ble ignorert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7056 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7106 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Innsending: Innsender" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7108 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7156 msgid "Submission: Family file" msgstr "Innsending: Slektstre" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Innsending: Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7112 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7160 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Innsending: Antall generasjoner med aner" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Innsending: Antall generasjoner med etterkommere" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7116 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7164 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Innsending: Merke for prestevigsel" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7328 +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ugyldig tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7464 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-filen din er tom." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (anbefalt)" @@ -16321,6 +19376,8 @@ msgstr "Unicode UTF-8 (anbefalt)" msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" @@ -16364,13 +19421,6 @@ msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -16383,2762 +19433,2762 @@ msgstr "GPS" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Født %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Født %(modified_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Personen ble født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Født %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Født i %(birth_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Døde %(month_year)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Døde i %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:422 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:435 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Han døde i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Han døde i en alder av %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Døde (%(age)s)." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Begravet%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barn til %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sønn til %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Datter til %(father)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sønn til %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Datter til %(mother)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -19202,7 +22252,7 @@ msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" @@ -19281,146 +22331,130 @@ msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Baseisklasse for ImportGrdb" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Håndterer en HTML-fil gjennom DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Common constants for html files." msgstr "Felleskonstanter for html-filer." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Håndterer et HTML-DOM-tre." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for karttjenester." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:176 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Lager en tekstbasert rapport." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:193 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Håndterer en ODF-fil gjennom DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Lager en tekstbasert oversettelse." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste personer." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste steder." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Tilbyr erstatning av variabler på visningslinjer." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Tilbyr grunnlaget som behøves for de grafiske ane- og etterkommerrapportene." -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Youngest living person" msgstr "Yngste levende person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Oldest living person" msgstr "Eldste levende person" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Person døde i ung alder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Person døde i høy alder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Person ble gift seg i ung alder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Person ble gift seg i høy alder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Person ble skilt i ung alder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Person ble skilt i høy alder" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Youngest father" msgstr "Yngste far" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngste mor" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Oldest father" msgstr "Eldste far" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Oldest mother" msgstr "Eldste mor" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Couple with most children" msgstr "Par med flest barn" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Levende par som sist ble gift" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:397 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Korteste ekteskap" -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 msgid "Longest past marriage" msgstr "Lengste ekteskap" -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Father Age" -msgstr "Fars alder" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Mother Age" -msgstr "Mors alder" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 msgid "Top Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst til høyre" @@ -19463,14 +22497,14 @@ msgstr "Erstatte '%(map)s' med =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 msgid "Center on this place" @@ -19528,6 +22562,11 @@ msgstr "Forstørr/forminsk ved sentrering" msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" msgstr "Kartet" @@ -19559,10 +22598,13 @@ msgstr "" msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "De grønne verdiene i raden korresponderer med det valgte stedet." +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nytt sted med tomme felt" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Sweden" @@ -19625,7 +22667,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åpner fra maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -19652,6 +22694,8 @@ msgstr "" "\n" "%d treff.\n" +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, python-format msgid "Sorted events of %s" @@ -19660,7 +22704,7 @@ msgstr "Sorterte hendelser til %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 msgid "Event Type" msgstr "Hendelsestype" @@ -19676,6 +22720,7 @@ msgstr "Hendelsesdato" msgid "Event Place" msgstr "Hendelsessted" +#. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" @@ -19740,11 +22785,11 @@ msgstr "Forelder" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -19913,7 +22958,7 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Telle/Antall" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:108 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 @@ -19981,6 +23026,8 @@ msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filter samsvarer med %d post." msgstr[1] "Filter samsvarer med %d poster." +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" @@ -20004,6 +23051,8 @@ msgstr "Merknad" msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" @@ -20032,10 +23081,11 @@ msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:961 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link References for this note" msgstr "Referanser for dette notatet" @@ -20060,6 +23110,7 @@ msgstr "Internett" msgid "No link references for this note" msgstr "Ingen referanser for dette notatet" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, python-format msgid "Events of %(date)s" @@ -20207,6 +23258,7 @@ msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person." msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Samme fornavn - selvstendig" +#. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 @@ -20217,6 +23269,7 @@ msgstr "Søsken" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" @@ -20232,7 +23285,7 @@ msgid "Type of media" msgstr "Medietype" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 msgid "Call number" msgstr "Henvisningsnummer" @@ -20268,6 +23321,7 @@ msgstr "Personer med ufullstendige fornavn" msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler fornavn" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" @@ -20281,11 +23335,14 @@ msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Det er %d person med samme navn, eller alternativt navn.\n" msgstr[1] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" +#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personer med fornavn '%s'" +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" @@ -20392,6 +23449,18 @@ msgstr "Slovakisk relasjonsberegning" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Svensk relasjonsberegning" +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Kategorisidestolpe" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "En sidestolpe for å kunne velge mellom visningskategoriene" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" @@ -20401,153 +23470,128 @@ msgstr "Alfabetisk indeks" msgid "The style used for index entries." msgstr "Stil som blir brukt på indekselementer." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Oversettelse" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten." - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Viste slektsforhold er til %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 -#, fuzzy -msgid "Year of report" -msgstr "Kalender på rapporter" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#, fuzzy -msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 -msgid "Title text" -msgstr "Titteltekst" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#, fuzzy -msgid "Title of report" -msgstr "Tittel på kalender" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 #, fuzzy msgid "My Birthday Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Viste slektsforhold er til %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Kalender på rapporter" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 +msgid "Title text" +msgstr "Titteltekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#, fuzzy +msgid "Title of report" +msgstr "Tittel på kalender" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 #, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 #, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 #, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" @@ -20595,540 +23639,546 @@ msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "ef. se %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersystem" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Simple numbering" msgstr "Enkel nummerering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Nummersystemet som skal brukes" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Show marriage info" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 msgid "Show divorce info" msgstr "Vis skilsmissedata" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Om skilsmisseinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Vis duplikate trær" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Om duplikate familietrær skal vises i rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Slektskap med: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sideskift før sluttnotatene" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Om en ny side skal begynne før sluttnotatene." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk tiltalsnavn som vanlig navn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk tiltalsnavn som første navn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Compute death age" msgstr "Beregn alder ved død" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Om en persons alder ved død skal beregnes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:732 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med kildenotater" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:727 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Om kilder skal tas med i sluttkommentarene i rapporten. Fungerer bare om Ta med kilder er valgt." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:868 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 #, fuzzy, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notater om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummerering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Record-style-nummerering (modifisert register)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include spouse reference" msgstr "Ta med ektefellereferanser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Om referanser til ektefelle/partner skal tas med." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ta med tegn på at det finnes etterkommere ('+') i lista over barn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Om et tegn ('+') skal tas med før etterkommernummeret i barnelista for å indikere at barnet har etterkommere." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med slektsvei til senterpersonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Om det skal tas med relasjonssti fra startperson til hver etterkommer." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stilen brukes for \"Mer om\"-overskriften og for for overskrifter for partnere." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1046 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "The center family for the report" msgstr "Senterfamilie for rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" @@ -21197,10 +24247,12 @@ msgstr "Barns ekteskap" msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" +#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" @@ -21217,328 +24269,341 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 msgid "Sections" msgstr "Kapitler" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#. headers for the sections +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:220 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s i %s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Velg filteret som skal brukes til rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 msgid "List events chronologically" msgstr "Liste hendelser kronologisk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Om hendelser skal sorteres i kronologisk rekkefølge." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "Ta med IDer" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 msgid "Event groups" msgstr "Hendelsesgrupper" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollere om et eget kapittel er nødvendig." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antall aner for %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Lager rapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gate: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Prestegjeld: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Plassering: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "By/Kommune: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Fylke: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stat: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Hendelsestype" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Personer tilknyttet dette stedet" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Velg å bruke filter" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Velg steder ved å bruke et filter" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Velg steder individuelt" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over steder som skal rapporteres" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Hovedperson" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Om rapporten er hendelses- eller personsentrert" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Ta med private data" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Om private data skal tas med" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:106 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr "(%(value)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "Minste antall element som skal vises" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Use call name" msgstr "Bruk tiltalsnavn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Don't use call name" msgstr "Ikke bruk tiltalsnavn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 #, fuzzy msgid "Replace first names with call name" msgstr "Erstatt fornavn med tiltalsnavn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 #, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Understek tiltalsnavn i fornavn / legg til tiltalsnavn til fornavn" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 msgid "Footer text" msgstr "Bunntekst" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Person Records" msgstr "Personposter" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 msgid "Family Records" msgstr "Familieposter" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "The style used for the report title." msgstr "Stilen som brukes på rapporttittelen." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Stilen som brukes på undertittelen til rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 msgid "The style used for headings." msgstr "Stilen som brukes på titler." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:244 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." @@ -21601,67 +24666,67 @@ msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset sid msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %s MB" @@ -21683,33 +24748,34 @@ msgstr "Stilen som brukes på overskrifter på andre nivå." msgid "The style used for third level headings." msgstr "Stilen som brukes på overskrifter på tredje nivå." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Merkerapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Du må lage et merke før du kan lage denne rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Merkerapport for %s elementer" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." @@ -21821,6 +24887,20 @@ msgstr "Lager en alfabetisk indeks for bokrapporter." msgid "Records Report" msgstr "Rapport over poster" +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Under er en liste over familienavn som \n" +"Gramps ordne riktige store forbokstaver for. \n" +"Velg navnene som du vil at Gramps skal gjøre om. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Godt_a endringer og lukk" + #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." @@ -21864,6 +24944,18 @@ msgstr "Endringer i store/små bokstaver" msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny hendelsestype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "O_pprinnelig hendelsestype:" + #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" @@ -21897,12 +24989,13 @@ msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Ser etter duplikater i krysstabeller" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#, fuzzy msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" -"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Family Tree and importing that backup in an empty Family\n" +"Tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "Slektsdatabasen din inneholder kryssende duplikate referanser.\n" " Dette er ikke bra og kan repareres ved å lage en kopi av din\n" @@ -21928,31 +25021,31 @@ msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:334 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ser etter kontrolltegn i notater" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familielenker" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:705 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:706 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -21963,280 +25056,285 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Søker etter tomme personforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Ser etter tomme siteringsforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:893 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:928 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:965 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1129 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Søker etter problemer med familiereferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1214 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Søker etter problemer med siteringsreferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1462 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1598 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1750 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Søker etter problemer med markeringsreferanser" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1953 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d brutt barn-familierelasjon ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d brutte barn-familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s ble fjernet fra %(family)s sin familie\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1976 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d brutt ektefelle-/familierelasjon ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1985 ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1993 ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s ble gjeninnsatt i %(family)s sin familie\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1999 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2027 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2033 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n" msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d familie ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d familier ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato var korrekt\n" msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2059 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2065 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" msgstr[1] "Referanser til %(quantity)d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2079 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt ble erstattet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2086 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt ble fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2093 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d hendelse er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d hendelser er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d sitering er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d siteringer er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2128 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d henviste mediaobjekter ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2142 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d notatobjekter er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d markeringsobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d markeringsobjekter er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2160 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -22259,14 +25357,18 @@ msgstr "" " %(repo)d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %(note)d notatobjekt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" + #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..." @@ -22280,10 +25382,34 @@ msgstr "Etterkommerutforsker: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 +msgid "Error Window" +msgstr "Feilmeldingsvindu" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindu" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Utskriftsvindu" + #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Meldingsvindu for Python" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Egendefinert filter_behandler" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." @@ -22322,6 +25448,7 @@ msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s: dato" +#. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" @@ -22358,21 +25485,6 @@ msgstr[1] "%s hendelsesbeskrivelser er lagt til" msgid "No event description has been added." msgstr "Ingen hendelsesbeskrivelse ble lagt til." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "De Forente Stater i Amerika" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" msgstr "Stedsnavn" @@ -22398,6 +25510,24 @@ msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Under er en liste over steder med de data som kan hentes ut fra stedstittelen. Velg det stedet du ønsker at Gramps skal konvertere." +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Sammenfallende grenseverdier" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +msgid "Co_mpare" +msgstr "S_ammenlikne" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Dette kan ta lang tid." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Bruk soundex-koder" + #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" @@ -22413,7 +25543,7 @@ msgstr "Finn mulig duplikate personer" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" @@ -22465,13 +25595,17 @@ msgstr "Andre person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Usamlede objekter" + #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for ubrukte objekter" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2738 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -22503,9 +25637,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps Mediabehandler" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" @@ -22633,6 +25767,10 @@ msgstr "Kontrollere kataloger for bilder som ikke er i databasen" msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Dette verktøyet legger til bilder i kataloger som er henvist til av bilder som allerede finnes i databasen." +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Ikke flett sammen hvis sitering har notater" + #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Treff på side/bind, dato og troverdighetsnivå" @@ -22680,6 +25818,10 @@ msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "%(num)d sitering flettet" msgstr[1] "%(num)d siteringer flettet" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "_Tag" +msgstr "_Merke" + #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikke i slekt..." @@ -22693,16 +25835,19 @@ msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" msgid "NotRelated" msgstr "IkkeISlekt" +#. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 msgid "Starting" msgstr "Starter" +#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" @@ -22731,6 +25876,30 @@ msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Henter navn for %d person" msgstr[1] "Henter navnene for %d personer" +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +msgid "_City:" +msgstr "_By:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +msgid "_Street:" +msgstr "_Gate:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Postnummer:" + #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Redigere informasjon om databaseeier..." @@ -22743,6 +25912,31 @@ msgstr "Behandler for databaseeier" msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" +"Under er en liste med økenavn, titler, forstavelser og koblede etternavn som Gramps kan hente ut fra din slektsdatabase.\n" +"Hvis du godtar endringene vil Gramps endre de postene du har valgt.\n" +"\n" +"Koblede etternavn er vist som en liste med [forstavelse, etternavn, kobling].\n" +"F.eks. vil navnet \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" bli vist som:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Kjør dette verktøyet flere ganger for å korrigere navn som har flere typer informasjon som kan hentes ut." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Godt_a og lukk" + #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" @@ -22835,6 +26029,10 @@ msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" + #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -22868,16 +26066,62 @@ msgstr "Deres felles aner er %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inverter merkinger" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Søk etter hendelser" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Søk etter media" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter notater" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for places" +msgstr "Søk etter steder" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Søk etter oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +msgid "Search for sources" +msgstr "Søk etter kilder" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 +msgid "_Mark all" +msgstr "Marker alle" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 +msgid "_Unmark all" +msgstr "Avmarker alle" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" @@ -22966,6 +26210,14 @@ msgstr "Ta med familiehendelser" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortere familiehendelsene for personen" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vinduet" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-kode:" + #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lage_SoundEx_koder" @@ -23138,173 +26390,256 @@ msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Søker gjennom hele databasen for å lete etter siteringer som kan ha samme sidetall, dato eller troverdighetsnivå." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "Men" +msgstr "Menn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "_Høyeste alder for å bli far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Høyeste _alder" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Høyeste alder ved giftemål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "_Høyest antall barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand før nytt ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "_Laveste alder for å bli mor" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "_Laveste alder for å bli far" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "_Laveste alder ved giftemål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "_Estimer manglende eller unøyaktige datoer" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +msgid "_Hide marked" +msgstr "Gjem markerte" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Identifisere ugyldige datoer" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 -msgid "_Hide marked" -msgstr "Gjem markerte" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:890 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:904 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:932 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:950 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:971 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1007 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1034 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1049 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1059 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1069 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1096 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1121 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1152 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1217 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1249 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1355 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1397 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1492 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1524 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1546 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1562 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ekteskapsdato men ikke gift" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1584 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 msgid "Old age but no death" msgstr "Høy alder, men ingen død" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +msgid "Confidence" +msgstr "Troverdighet" + #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" msgstr "Kilde: Tittel" @@ -23607,6 +26942,7 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "Bakgrunnsfarge" +#. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" @@ -23622,6 +26958,7 @@ msgstr "" msgid "Color for duplicates" msgstr "Søker etter doble ektefeller" +#. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 #, fuzzy @@ -23645,6 +26982,7 @@ msgstr "Halvsirkel" msgid "Quadrant" msgstr "" +#. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 #, fuzzy msgid "Fan chart distribution" @@ -23659,6 +26997,10 @@ msgstr "" msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Begrens antall etterkommere" +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 @@ -23678,7 +27020,7 @@ msgid "Show children ring" msgstr "Barn mangler" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" @@ -23727,9 +27069,9 @@ msgstr "Ta med kildehenvisninger." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -23755,27 +27097,27 @@ msgstr "" msgid "The selection parameters" msgstr "Animasjonsparametrene" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Kart for steder for hendelser" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "ukomplett eller ureferert hendelse ?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 msgid "Show all events" msgstr "Vis alle hendelser" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:365 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 msgid "Centering on Place" msgstr "Sentrer på sted" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" @@ -23785,7 +27127,7 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamilie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." @@ -23819,25 +27161,25 @@ msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Far : %s : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mor : %s : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." @@ -23857,76 +27199,78 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 msgid "Family places map" msgstr "Kart for familiesteder" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Kart for familiesteder" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, fuzzy, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. osmgpsmap må være av versjon >= 0.7.0. Din er %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. Funksjonaliteten Geografi vil ikke være tilgjengelig." +msgid "" +"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "All known places for one Person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "En visning som gjør det mulig å se steder som er besøkt av en person i dennes levetid." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "All known places for one Family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "En visning som lar deg se alle steder som er besøkt av en familie i deres levetid." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "En visning som lar deg se alle steder som er besøkt av en familie i deres levetid." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 #, fuzzy msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "En visning som gjør det mulig å se steder som er besøkt av en person i dennes levetid." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "Også kjent som" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "En visning som gjør det mulig å se alle steder i databasen." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 #, fuzzy msgid "All places related to Events" msgstr "Personer som er i slekt med " -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "En visning som gjør at du kan se alle steder for hendelser i databasen." @@ -23957,28 +27301,29 @@ msgstr "" msgid "The parameters for moves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Kart for steder for person" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Kart for steder for person" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" msgstr "Animere" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Hastighet på animasjonen i millisekund (stor verdi betyr langsommere)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Hvor mange steg mellom to markeringen når vi forflytter oss raskt ?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -23986,11 +27331,11 @@ msgstr "" "Minste breddegrad/lengdegrad for å velge stor forflytning.\n" "Verdi i tiendels grader." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "The animation parameters" msgstr "Animasjonsparametrene" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Plasserer stedskart" @@ -24024,43 +27369,44 @@ msgstr "" msgid "Show all places" msgstr "Vis alle steder" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 msgid "Html View" msgstr "HTML-visning" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "En visning som gjør det mulig å se html-sider i Gramps" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 msgid "HtmlView" msgstr "HTML-visning" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Gå til forrige side i historikken" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Gå til neste side i historikken" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:515 +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 msgid "_Refresh" msgstr "_Oppdatere" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Stans og last siden om igjen." -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Startside for HTML-visning" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:563 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -24156,11 +27502,12 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4075 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Hjem" +#. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Retning på muserulling" @@ -24183,6 +27530,7 @@ msgstr "Personmeny" msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." +#. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 msgid "Related" msgstr "Relatert" @@ -24223,24 +27571,6 @@ msgstr "Utvidet" msgid "Tree direction" msgstr "Treretning" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" - #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" @@ -24562,15 +27892,17 @@ msgstr "Adopterte personer" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy -msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Visningen viser alle stedene i slektstreet" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 @@ -24603,185 +27935,210 @@ msgstr "Trevisning for siteringer" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "En visning som viser siteringer og kilder i en trestruktur." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 msgid "State/ Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Data Map" msgstr "Datakart" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1611 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, fuzzy, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Laget for %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 msgid "Visually Impaired" msgstr "Synshemmet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 msgid "Html|Home" msgstr "Hjem" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1888 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 msgid "Thumbnails" msgstr "Småbilder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1895 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6685 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6779 +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5074 +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 +#. add personal column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2238 +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 msgid " [Click to Go]" msgstr "[Klikk for å gå]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Siste dagers hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2453 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5794 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 msgid "Family Map" msgstr "Familiekart" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2893 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3052 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3328 +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5164 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6525 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7142 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7566 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7611 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7671 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 msgid "Creating family pages..." msgstr "Lager familiesider..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075 +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle familier/relasjoner i databasen, sortert etter familienavn." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3353 +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Steder med bokstaven %s" +#. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Stedskart" @@ -24794,408 +28151,431 @@ msgstr "Lager side over hendelser" msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på hendelsen sin Gramps ID vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3715 -msgid "Event types beginning with letter " +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3922 +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 msgid "Number of People" msgstr "Antall personer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 msgid "Media | Name" msgstr "Media" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4427 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 msgid "Mime Type" msgstr "Filtype" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4545 +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Denne siden viser en liste over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter mediatittel. Det finnes en liste over alle mediaobjektene i denne databasen. Ved å klikke på et småbilde vil du komme til en egen side for dette bildet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Forhåndsvisning av småbilder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Denne siden er for at brukeren/produsenten av denne slektsdatabasen skal kunne dele noen filer med deg som angår deres familie. Hvis det er noen filer listet opp under her kan du klikke på dem for å laste dem ned. Nedlastingsiden har samme opphavsrett som resten av disse sidene." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5198 +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Sporer %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5680 +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 msgid "Drop Markers" msgstr "Fjern markører" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 msgid "Place Title" msgstr "Stedstittel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 msgid "Call Name" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 msgid "Nick Name" msgstr "Økenavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Stepfather" msgstr "stefar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 msgid "Stepmother" msgstr "stemor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 msgid "Not siblings" msgstr "Ikke søsken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 msgid "Relation to main person" msgstr "Slektsforhold til startperson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Slektsforhold i denne familien (hvis ikke for født)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 msgid "Repository |Name" msgstr "Oppbevaringssted" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6692 +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen sortert etter etternavn, med en av de følgende: Addresse, Bosted eller URL. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 #, fuzzy, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6954 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6959 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Bruker personfilter..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Lager liste over andre objekter..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 #, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "Familie til %s og %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7362 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Familie til %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7567 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Lager GENDEX-fil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Lager side til forhåndsvisning av småbilder..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lager adresseboksider..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7964 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7967 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vannrett -- Standard" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Loddrett -- Venstre side" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Utseende på navigeringsmeny" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Velg hvilket utseende du vil ha på navigasjonsmenyene." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Siteringsreferanser" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -25205,11 +28585,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -25219,596 +28599,571 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbilde" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal bredde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største høyde på startbilde" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal høyde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikke ta med Gramps IDene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Download Filename" msgstr "Laste ned filnavn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse for nedlasting" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Slektstreet til Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi en beskrivelse av denne filen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Slektstreet til Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte valg" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med lenke til startperson (hvis de har en nettside)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på personsidene" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldre og søsken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i databasen?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Include family pages" msgstr "Ta med familiesider" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Om familiesider skal tas med eller ikke." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendelsessider" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til en fullstendig liste med hendelser og relevante sider eller ikke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for oppbevaringssteder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Om det skal legges til sider for adressebok som kan ta med e-post og nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Place Map Options" msgstr "Innstillinger for Stedskart" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Map Service" msgstr "Karttjeneste" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Angi ditt valg for karttjeneste når det skal lages sider for stedskart." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med stedskart på stedssider" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Om det skal lages et stedskart på Stedssiden der lengde-/breddegrader er angitt." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Ta med familiekartsider der alle steder vises på et kart" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Om det skal tas med et individuelt stedskart som skal vises på denne siden eller ikke. Dette vil gi deg mulighet til å se hvordan din familie reiste eller flyttet rundt." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Family Links" msgstr "Familielenker" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Drop" msgstr "Slipp" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Markers" msgstr "Markeringer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Familiekartinnstillinger" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Velgi de innstillingene du vil ha for Google Kart Familiekartsidene..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8630 +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetmeny: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:298 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:841 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internettkalenderrapport" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Beregne helligdager for året %04d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:465 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:469 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Laget for %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:542 +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Fullstendig oversikt over året" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterer måneder ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lager årsoversiktkalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt over året %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen.\n" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag i et år" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Lag flerårig kalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalenderen(e)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for kalenderen(e)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderene mellom 1900 og 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "January Note" msgstr "Januarnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "February Note" msgstr "Februarnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "March Note" msgstr "Marsnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "June Note" msgstr "Juninotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "July Note" msgstr "Julinotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "August Note" msgstr "Augustnotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "September Note" msgstr "Septembernotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "November Note" msgstr "Novembernotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 msgid "December Note" msgstr "Desembernotat" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lage sider for endagshendelser i årsoversiktkalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om det skal lages endagsider eller ikke" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lenke til fortellende nettsiderapport" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Om data skal lenkes til nettsiderapport eller ikke" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks på lenke" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "En forstavelse til lenken som tar deg til fortellende nettsiderapport" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammel" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 msgid "birth" msgstr "fødsel" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bryllup" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -25839,2678 +29194,52 @@ msgstr "Websaker" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Tilbyr en samling med ressurser for Internettbruk" +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" +#. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" +#. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" +#. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" +#. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" +#. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" +#. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" +#. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konverter til relativ sti" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Vis alle" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok _navn:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tøm boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Åpne en tidligere bok" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Håndtere tidligere bøker" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Tilføy til boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn opp i boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn ned i boken" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Sett opp det valgte elementet" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tøm _alle" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Formatnavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Formatdefinisjon:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Følgende konvensjoner er brukt:\n" -" %f - Døpenavn %F - DØPENAVN\n" -" %l - Etternavn %L - ETTERNAVN\n" -" %t - Tittel %T - TITTEL\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Tiltalsnavn %C - TILTALSNAVN\n" -" %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaljer for formatteringsdefinisjon" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Versjonsbeskrivelse" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Slektstrær - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 -msgid "_Close Window" -msgstr "L_ukk vinduet" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Hent inn S_lektstre" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 -msgid "_Rename" -msgstr "Gi n_ytt navn" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parer" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ikke spør igjen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objektet" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behold henvisningen" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "_Velg en fil" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Avslutt _uten å lagre" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spør igjen" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 -msgid "_Date:" -msgstr "Da_to:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 -msgid "St_reet:" -msgstr "Ga_te:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 -msgid "C_ity:" -msgstr "_By/Kommune:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Byen til adressen" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Stat/Fylke:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummer som er lenket til adressen." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Staten eller fylke til adressen i tilfelle en postadresse må inneholde dette." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 -msgid "Country of the address" -msgstr "Adressens fylke" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"E-postadresse. \n" -"\n" -"Merk: Bruk bostedshendelsen for genealogiske adressedata." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starte datobehandler" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Dato for når adressen er gyldig." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Plassering:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Plassering av adressen" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Egensk_ap:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Verdi på egenskapen, f.eks. 1.8 høy, blond eller blå øyne." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" -"Navnet på en egenskap du vil bruke. For eksempel: Høyden (på en person), Været denne dagen (for en hendelse), ...\n" -"Bruk dette for å lagre små informasjonsbiter som du samler og vil koble til kilder på en korrekt måte. Egenskaper kan brukes for personer, familier, hendelser og media.\n" -" \n" -"Merk: noen forhåndsdefinerte egenskaper henviser til verdier som finnes i GEDCOM-standarden." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relasjon til mor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relasjon til far:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Navn på barn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 -msgid "Edition" -msgstr "Utgivelse" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 -msgid "Citation information" -msgstr "Siteringsinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/film/side:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Troverdighet:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Overfor giveren av informasjonens kvantitative utredning av troverdigheten av et stykke informasjon, begrunnet av andre støttende kilder. Det er ikke hensikten å eliminere mottakerens behov for å etterprøve kildene selv.\n" -"Veldig lav = Upålitelige bevis eller antatte data\n" -"Lav = Tvilsom troverdighet på bevisene (intervjuer, folketellinger, muntlige overleveringer eller mulighet for påvirkning fra f.eks. en selvbiografi)\n" -"Høy = Sekundære kilder, offentlige data som er publisert en tid etter hendelsen\n" -"Veldig høy = Direkte og primærkilder er anvendt " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble registrert. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Merk: Alle endringer i delt siteringsinformasjon vil bli endret i selve siteringen og for alle objekt som henviser til siteringen." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "En unik ID for å identifisere siteringen" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfatter:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkortelse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Forfatterne til kilde." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Gir en kort tittel som brukes til sortering, arkivering og hente inn kildeposter." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Publikasjonsinformasjon, slik som by og år for publikasjonen, navn på utgiver, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "En unik ID for å identifisere kilden" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 -msgid "Title of the source." -msgstr "Tittel på kilden." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delt kildeinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dobbel dato" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Gammel stil/Ny stil" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nytt år _begynner: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Måned-Dag for første dag i det nye året (f.eks. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvalitet" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 -msgid "_Month" -msgstr "_Måned" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 -msgid "Second date" -msgstr "Andre dato" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Må_ned" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstkommentar:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endelsestype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Vis datoeditor" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Beskrivelse til hendelsen. La denne stå tom hvis du vil autogenerere denne med verktøyet 'Eksakt hendelsesbeskrivelse'." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "Ste_d:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Velger" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Hvilken type hendelse dette er. F.eks. 'Gravferd', 'Fullført utdanning', ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Dato for hendelsen. Dette kan være en eksakt dato, et tidsintervall (fra ... til, mellom, ...), eller en usikker dato (omkring, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 -msgid "Reference information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rolle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 -msgid "Shared information" -msgstr "Delt informasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 -msgid "Birth:" -msgstr "Fødsel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 -msgid "Death:" -msgstr "Dødsfall:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relasjonsinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "En unik ID for familien" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "Relasjonstypen, f.eks. 'Gift' eller 'Ugift'. Bruk hendelser for flere detaljer." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Merker:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Prestevielse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps innhold:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internettadresser:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Lenketype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Byen eller tettstedet hvor stedet er." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 -msgid "S_treet:" -msgstr "Gate:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Kirkesogn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Laveste kirkelige inndeling av dette stedet. Typisk brukt for kirkekilder som bare omhandler kirkesoknet." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Tredje nivå av et stedsnavn. F.eks. kommune i Norge." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Andre nivå av et stedsnavn, f.eks. fylke i Norge eller stat i USA." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Landet hvor stedet er." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Laveste nivå på stedsnavn: f.eks. gatenavn." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Et distrikt i eller ei bygd som er nær en by eller tettsted." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Forhåndsvisning av bilde" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Filbane for mediaobjektet på din datamaskin.\n" -"Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i innstillingsbildet for å slippe å skrive inn hele filbanen for hvor mediene dine er lagret. 'Mediahåndtereren' kan hjelpe med å håndtere filbanene for en samling av mediaobjekter. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beskrivende tittel for dette mediaobjektet." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "ÅPne filbehandleren for å velge en mediafil på din datamaskin." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "En unik ID for å identifisere mediaobjektet." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "En dato som kan assosieres med mediet, f.eks. dato for når bildet er tatt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Hjørne 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Referert Region" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" -"Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" -"Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Henvist område for bildemediaobjektet.\n" -"Velg et område ved klikke og holde inne venstre museknapp i hjørnet øverst til venstre av området du vil ha og så dra musen til hjørnet nederst til høyre av området. Slipp deretter museknappen." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Hjørne 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" -"Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Merk: Alle endringer under delt informasjon om mediaobjektet blir overskrevet for selve mediaobjektet og for alle henvisninger til dette." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Mediatypeobjekt som antatt av datamaskinen, f.eks. Bilde, Video, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 -msgid "Select a file" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 -msgid "Shared Information" -msgstr "Delt informasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "En identifikasjon av hvilken navnetype det er, f.eks. fødselsnavn eller navn som gift." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_ittel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstave_lse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "K:allenavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Personens fornavn" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Økenavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er tiltalsnavn ikke en del av fornavnet og vil ikke bli skrevet med understrekning i noen rapporter." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "En tittel som brukes for å henvise til personen, slik som 'Dr.' eller 'prof.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Et valgfritt navnetillegg, f.eks. \"Jr.\" eller \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Et beskrivende navn som brukes istedet for, eller i tillegg til, det offisielle fornavnet." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Fornavn " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familieøkenavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Et ikke-offisielt navn som er brukt av en familie for å skille dem fra personer med samme familienavn. Gardsnavn er ofte brukt." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 -msgid "Family Names " -msgstr "Familienavn " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupper som:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Vis som:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personer er vist i henhold til navneformatet som er angitt i Innstillingene (standardvalg).\n" -"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_to:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personer er sortert i henhold til navneformatet som er angitt i innstillingene (standard).\n" -"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" -"Persontrevisningen grupperer personer på det primære etternavnet. Du kan overstyre dette ved å angi en gruppeverdi. \n" -"Du vil bli spurt om du vil gruppere bare denne personen eller alle personer med dette bestemte primære etternavnet." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 -msgid "O_verride" -msgstr "O_verse" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "En dato som er assosiert med dette navnet. F.eks. for 'Navn som gift', dato for første gang navnet ble brukt eller bryllupsdato." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Tekstbehandler med stiler" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "En type for å klassifisere notatet." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "En unik ID for å identifisere notatet." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Formattert" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Er dette aktivert vil mellomrom i notatene dine bli bevart i rapportene. Dette kan brukes til å formattere utseendet med mellomrom f.eks. i tabeller.\n" -"Er denne ikke markert vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som kan gi et bedre utseende på rapportene.\n" -"bruk skrifttyper med fast bredde for å beholde formattering." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "T_iltals:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Økenavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Klikk på tabellcelle for å redigere." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Bruk flere etternavn\n" -"Indikerer at et etternavn som inneholder flere deler. Hvert etternavn har sin egen forstavelse og en mulig kobling til neste etternavn. F.eks. etternavnet Ramón y Cajal kan lagres som Ramón som er nedarvet fra faren, koblingen y og Cajal som er nedarvet fra moren." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Sett personen som private data" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Foretrukket navn " - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "En valgfri prefiks for familien som ikke blir brukt i sortering, slik som \"de\" eller \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Del av personens navn som antyder hvilken familie personen tilhører" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Gå til navneeditoren for å legge til mer informasjon om dette navnet" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_pprinnelse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "Opphavet til dette familienavnet for denne familien, f.eks. 'Arvet navn' eller 'Patronymikon'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 -msgid "G_ender:" -msgstr "Kj_ønn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "En unik ID for personen." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Tilknytning" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"Beskrivelse av relasjonen, f.eks. Gudfar, Venn, ...\n" -"\n" -"Merk: Bruk hendelser istedet for relasjoner som er knyttet til bestemte tidsrammer eller tilfeller. Hendelser kan deles mellom personer hvor hver deling indikerer deres rolle i hendelsen." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Bruk valgknappen for å velge en person som har en relasjon til den personen som redigeres." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Velg en person som har en tilknytning til den personen som redigeres." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Stedsnavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breddegrad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengdegrad:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Fullt navn på stedet." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "En unik ID for å identifisere stedet" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Breddegrad (posisjon over Ekvator) til stedet i desimal- eller gradeangivelse. \n" -"Eksempler på gyldige verdier er 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" eller 50:52:21.92\n" -"Du kan angi disse verdiene i Geografivisningen ved å søke etter stedet eller gå via en karttjeneste i stedsvisningen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Lengdegrad (posisjon relativt til Greenwich meridianen) til stedet i desimal- eller gradeangivelse. \n" -"Eksempler på gyldige verdier er -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" eller 124:52:21.92\n" -"Du kan angi disse verdiene i Geografivisningen ved å søke etter stedet eller gå via en karttjeneste i stedsvisningen." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Laveste nivå av en stedsinndeling: f.eks. gatenavnet. \n" -"Bruk flippen 'Alternative steder' for å lagre det gjeldende navnet." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Byen hvor stedet er. \n" -"Bruk flippen alternative steder for å lagre det gjeldende navnet." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Landet som stedet er i. \n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Et distrikt i, eller en bygd nær en by.\n" -"Bruk alternative steder for å lagre stedsnavnet." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medietype:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Telefo_nnummer:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "På hvilken type denne kilden er tilgjengelig i oppbevaringsstedet." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "ID-nummer til kilden i oppbevaringsstedet." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Navn på oppbevaringsstedet (hvor kildene er lagret)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "En unik ID for å identifisere oppbevaringsstedet." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Type oppbevaringssted, f.eks. 'bibliotek', 'album', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type internettadresse, f.eks. e-post, Internettside, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Internettadressen som behøves, f.eks. http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Åpne nettadressen i standard nettleser." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "En beskrivelse av Internettadressa du skal lagre." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -#, fuzzy -msgid "window2" -msgstr "Hovedvindu" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Koble fra" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Innstilling" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klikk for å fjerne smågramps fra visningen" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Slette" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Velg siteringen som vil gi\n" -"primærdataene for den sammenflettede siteringen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Kilde 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 -msgid "Source 2" -msgstr "Kilde 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Notater, mediaobjekter, data for begge siteringene vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detaljert utvalg" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Flett sammen og r_ediger" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Flett sa_mmen og lukk" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Tittelvalg" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 -msgid "Place 1" -msgstr "Plass 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 -msgid "Place 2" -msgstr "Plass 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Velg hendelsen som vil gi\n" -"primærdataene for den flettede hendelsen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Hendelse 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 -msgid "Event 2" -msgstr "Hendelse 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Egenskaper, notater, kilder og mediaobjekter for begge hendelsene vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Velg den familien som vil gi\n" -"primærdataene for den flettede familien." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 -msgid "Father:" -msgstr "Far:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 -msgid "Mother:" -msgstr "Mor:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 -msgid "Relationship:" -msgstr "Relasjon:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Hendelser, lds_ord, mediaobjekter, egenskaper, notater, kilder og merker til begge familiene vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Velg objektet som vil gi\n" -"primærdataene for det flettede objektet." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Egenskaper, kilder, notater og merker til begge objektene vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Velg notatet som vil gi\n" -"primærdataene for det flettede notatet." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Notat 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 -msgid "Note 2" -msgstr "Notat 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Velg personen som vil gi\n" -"primærdataene for den sammenflettede personen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 -msgid "Gender:" -msgstr "Kjønn:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Hendelser, mediaobjekter, adresser, egenskaper, Internettadresser, notater, kilder og merker til begge personer vil bli kombinert." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontekstinformasjon" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Velg stedet som vil gi\n" -"primærdataene for det sammenflettede stedet." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 -msgid "Place 1" -msgstr "Sted 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 -msgid "Place 2" -msgstr "Sted 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Alternative steder, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Velg oppbevaringsstedet som vil gi\n" -"primærdataene for det sammenflettede oppbevaringsstedet." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Oppbevaringssted 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 -msgid "Repository 2" -msgstr "Oppbevaringssted 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adresser, URLer og notater for begge oppbevaringssteder vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Velg kilden som vil gi\n" -"primærdataene for den flettede kilden." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Papirformat" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Retning:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Margstørrelser" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "Høy_re" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Øverst" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfør den valgte handlingen" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "Forfatterens e-postadresse:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Foreldrerelasjoner" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 -msgid "Move parent up" -msgstr "Flytt foreldre opp" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 -msgid "Move parent down" -msgstr "Flytt foreldre ned" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelasjoner" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 -msgid "Move family up" -msgstr "Flytt familien opp" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 -msgid "Move family down" -msgstr "Flytt familien ned" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Legg til et nytt filter" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Rediger det valgte filteret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Klone det valgte filteret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test det valgte filteret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Slett det valgte filteret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Legg til en annen regel i filteret" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Rediger den valgte regelen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Slett den valgte regelen" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentarer:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valgte regel" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_avn:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Stilnavn:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 -msgid "Font options" -msgstr "Skrifttyper" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Justere" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Første li_nje:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Høyre:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "O_ver:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Under:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Høyre" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 -msgid "_Top" -msgstr "_Øverst" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Avsnittsalternativer" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 -msgid "Add a new style" -msgstr "Legg til en ny stil" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Rediger den valgte stilen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Slett den valgte stilen" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -#, fuzzy -msgid "window1" -msgstr "Hovedvindu" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Vis ved oppstart" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Installere valgte _Tillegg" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Tilgjengelige oppdateringer for tillegg til Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps kommer med et sett med forhåndsinstallerte programtillegg som tilbyr alle de nødvendige mulighetene. Du kan utvide denne funksjonaliteten med flere programtillegg. Disse programtilleggene gir flere rapporter, utlistinger, visningstyper, Smågramps med mer. Her kan du velge blant de ulike tilgjengelige ekstra programtilleggene. De vil bli lastet ned fra Gramps sin hjemmeside på Internett og installert lokalt på din datamaskin. Hvis du lukker dette vinduet nå kan du installere programtillegg senere ved å gå på menyen under Redigere -> Innstillinger." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 -msgid "_Select All" -msgstr "_Velg alle" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 -msgid "Select _None" -msgstr "Velg _Ingen" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Lukker vindu for forhåndsvisning" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Skriver ut gjeldende fil" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Viser første side" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Viser gjeldende side" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Viser neste side" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Viser siste side" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Vis hele sidebredden" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Vis hele siden" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Forstørrer siden" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Forminsker siden" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Tegnkoding" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Tegnkoding" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. I blant er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 -msgid "Encoding: " -msgstr "Tegnkoding: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 -msgid "Warning messages" -msgstr "Advarsler" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 -msgid "Created by:" -msgstr "Laget av:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 -msgid "Encoding:" -msgstr "Tegnkoding:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 -msgid "Families:" -msgstr "Familier:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Under er en liste over familienavn som \n" -"Gramps ordne riktige store forbokstaver for. \n" -"Velg navnene som du vil at Gramps skal gjøre om. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Godt_a endringer og lukk" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "O_pprinnelig hendelsestype:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hendelsestype:" - -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 -msgid "Output Window" -msgstr "Utskriftsvindu" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 -msgid "Error Window" -msgstr "Feilmeldingsvindu" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Egendefinert filter_behandler" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Sammenfallende grenseverdier" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Bruk soundex-koder" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 -msgid "Co_mpare" -msgstr "S_ammenlikne" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Dette kan ta lang tid." - -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Usamlede objekter" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Ikke flett sammen hvis sitering har notater" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "_Merke" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Gate:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Godt_a og lukk" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" -"Under er en liste med økenavn, titler, forstavelser og koblede etternavn som Gramps kan hente ut fra din slektsdatabase.\n" -"Hvis du godtar endringene vil Gramps endre de postene du har valgt.\n" -"\n" -"Koblede etternavn er vist som en liste med [forstavelse, etternavn, kobling].\n" -"F.eks. vil navnet \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" bli vist som:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Kjør dette verktøyet flere ganger for å korrigere navn som har flere typer informasjon som kan hentes ut." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Søk etter hendelser" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Søk etter kilder" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Søk etter steder" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Søk etter media" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter oppbevaringssteder" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Søk etter notater" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 -msgid "_Mark all" -msgstr "Marker alle" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 -msgid "_Unmark all" -msgstr "Avmarker alle" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Inverter merkinger" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kode:" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Høyeste _alder" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "_Laveste alder ved giftemål" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand før nytt ekteskap" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Høyeste alder ved giftemål" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Estimer manglende eller unøyaktige datoer" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Identifisere ugyldige datoer" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Laveste alder for å bli mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "_Høyest antall barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Laveste alder for å bli far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "_Høyeste alder for å bli far" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." - -#: ../data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Endre objekter
I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." - -#: ../data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Legge til bilder
Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slippe fra en filbehandler eller nettleser. Du kan faktisk legge til hvilken som helst type fil på denne måten. Dette kan være nyttig for skannede dokumenter og andre digitale kilder." - -#: ../data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Sortere barn i en familie
Fødselsrekkefølgen i en familie kan settes ved dra og slipp. Denne sorteringen bevares selv om de ikke har fødselsdatoer." - -#: ../data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent
Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" - -#: ../data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i slektstreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg "Vis > Filter"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Omvendt filtrering
Filtre kan lett inverteres ved å bruke valget 'inverter'. For eksempel, ved å invertere filteret 'Personer med barn' velger du alle personer uten barn." - -#: ../data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Finne personer
I Personvisningen listes etternavn kun en gang som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet vil lista utvide seg og vise alle personene med dette etternavnet. For å finne et vilkårlig Slektsnavn fra en lang liste kan du velge et slektsnavn (ikke en person) og begynne å skrive. Da vil markøren hoppe til det første slektsnavnet som samsvarer med de bokstavene du skriver inn." - -#: ../data/tips.xml.in.h:9 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Familievisningen
Familievisningen brukes for å vise en typisk familie som to foreldre og deres barn." - -#: ../data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Endre aktiv person
Å endre aktiv person i visningene er enkelt. I visningen Slektskap kan du klikke på hvem som helst. I Stamtavlevisningen dobbeltklikker du på en person eller høyreklikker for å velge en av dens partnere, søsken, barn eller foreldre." - -#: ../data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og utforske > Sammenligne enkelthendelser..." kan du sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Hvis du vil kan du for eksempel få en liste over alle fødselsdatoer for alle i din database. Du kan bruke filtrene for å redusere resultatene." - -#: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps Verktøy
Gramps kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommerutforsker og mange andre verktøy. Du finner alle verktøy under menyen quot;Verktøy"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Beregne relasjoner
For å sjekke om to personer i databasen er i slekt (blodsrelasjon, ikke inngiftet) kan du prøve verktøyet under "Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning..."; det nøyaktige slektsskapet så vel som felles aner blir vist." - -#: ../data/tips.xml.in.h:14 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk
SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen - hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for liktlydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til "Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Angi dine innstillinger
"Redigere > Innstillinger..." lar deg endre mange innstillinger, f.eks. sti til mediakatalogen eller mange andre innstillinger på hvordan Gramps skal vises for å gjøre det mest mulig attraktivt for deg. Hver visning kan også settes opp under "Vis > Innstillinger for visning..."" - -#: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps rapporter
Gramps tilbyr et vidt spekter med rapporter. De grafiske rapportene og grafene kan presentere komplekse slektskap på en enkel måte. Tekstrapporter er spesielt nyttige hvis du ønsker å sende resultater fra din slektsdatabase til familiemedlemmer på e-post. Hvis du er klar for å lage en Internettside for ditt slektstre finnes det egne rapporter for det også." - -#: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Opprette ny slektsdatabase
En god måte å starte et nytt slektstre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "Rediger > Legg til", eller klikk på knappen Legg til på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene." - -#: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Hva er den til for?
Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." - -#: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Usikker på en dato?
Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir Gramps muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i Gramps. I Gramps-manualen finner du en komplett liste over alternative datoformat." - -#: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Doble oppføringer
"Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer..." gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Flett sammen
Funksjonen "Redigere> Sammenligne og slå sammen..." lar deg slå to personer sammen til en. Hold nede CTRL-tasten og klikk på to personer. Dette er nyttig om du kombinerer to databaser der samme person går igjen i begge databasene, eller om du har skrevet inn samme person flere ganger i databasen. Dette fungerer også for steder, kilder og oppbevaringssteder." - -#: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organisere visningene
Mange visninger kan presentere dine data som hierarkiske trær eller som enkle lister. Hver visning kan også settes opp slik du selv vil. Se til høyre for den øverste verktøylinja eller under menyen "Vis"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navigere frem og tilbake
Gramps har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke "Gå > Fremover" og "Gå > Tilbake", eller bruk piltastene." - -#: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Snarveier på tastaturet
Er du lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i Gramps har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre for menyen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Les brukermanualen
Ikke glem å les brukermanualen til Gramps, "Hjelp > Brukermanual". Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." - -#: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Legg til barn
For å legge til barn i Gramps er det to måter å gjøre det på. Du kan finne en av foreldrene i Familievisningen og åpne familien. Der velger du å legge til en ny person eller legge til en eksisterende person. Du kan også legge til barn (eller søsken) fra inne i Familieredigeringsvinduet." - -#: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Endre slektsforhold foreldre-barn
Du kan endre slektsforholdet for et barn til sine foreldre ved å dobbektklikke på barnet i Familieberedigeringsvinduet. Slektskapet kan være Adoptert, Født, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjent." - -#: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Vis alle
Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle Gramps har tatt feil med dette valget kan du overstyre filteret ved å krysse av for Vis alle." - -#: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Forbedre Gramps
Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer i Gramps. Å etterspørre forbedringer i Gramps kan gjøres ved å sende e-post til e-postlistene gramps-user eller gramps-devel, eller ved å lage et "Funksjonalitetsønske" på http://bugs.gramps-project.org. Det foretrukne er å legge inn et "Funksjonalitetsønske", men det kan være fint å diskutere dine ideer på e-postelistene også." - -#: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps e-postlister
Ønsker du svar på dine forespørsler om Gramps? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får raskt svar. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av Gramps, prøv lista gramps-devel. Informasjon om ved å velge "Hjelp> Gramps e-postlister"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Bidra til Gramps
Ønsker du å bidra til Gramps, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som Gramps krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel, og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på "Hjelp > Gramps e-postlister"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Hva betyr Gramps?
Navnet Gramps ble foreslått av faren til den opprinnelige utvikleren, Don Allingham. Gramps er et akronym for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. Gramps database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundretusener av personer." - -#: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Bokmerke personer
: Bokmerkemenyen på toppen av vinduet er stedet for å lagre navn på personer du bruker ofte. For å bokmerke en person må den først gjøres aktiv for så å gå til "Bokmerker > Legg til bokmerke" eller trykke CTRL+D. Du kan også bokmerke de fleste andre objektene også." - -#: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Feil datoer
Alle taster fra tid til annen datoer med feil format. Datoer med feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen. Formatet for datoen angis under "Redigere > Innstillinger > Vis"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Lister Hendelser
Hendelser er lagt til ved å bruke redigeringsvinduet som åpnes ved "Person > Redigere Person". Det er en lang liste med forhåndsdefinerte hendelsestyper. Du kan legge til egne hendelsestyper ved å skrive inn i tekstfeltet. Disse vil da bli lagt til i lista, men de vil ikke bli oversatt til andre språk." - -#: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Håndtere navn
Det er enkelt å håndtere personer med flere navn i Gramps. I personbehandleren velger du fliken "Navn". Her kan du legge til flere ulike navnevarianter og sette det foretrukne navnet ved å trekke det til delen for Foretrukket navn." - -#: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Stamtavlevisning
Stamtavlevisningen viser et tradisjonelt stamtavlediagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny hvor du raskt kan få tilgang til andre familiemedlemmer og innstillinger. Endre på innstillingene for å se de ulike mulighetene." - -#: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Håndtere kilder
Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden. Du kan bruke filtre for å gruppere kildene dine." - -#: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Håndtere stedsnavn
Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som by, fylke eller land." - -#: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Mediavisning
Mediavisningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lydklipp, regneark, dokumenter o.l." - -#: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "Redigere>Lage personfilter"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GEDCOM-filformatet
Gramps lar deg importere fra, og eksportere til GEDCOM-formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksle informasjon fra Gramps til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram. Det finnes også filtre som gjør det enklere å importere og eksportere GEDCOM-filer." - -#: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportere databasen dine til en Gramps XML-pakke som er en komprimert fil som inneholder dine slektsdata og alle andre filer brukt av databasen (f.eks. bilder). Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller til deling med andre Grampsbrukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." - -#: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree Format
Gramps kan eksportere data til formatet Web Family Tree (WFT). Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." - -#: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Lage en nettside for slektsdataene dine
Du kan enkelt eksportere din slektsdatasbase til en Internettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett. Grampsprosjektet tilbyr gratis plass for Internettsider som er laget med Gramps." - -#: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Rapportere feil i Gramps
Den beste måten å rapportere en feil i Gramps på, er ved å bruke Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Gramps sin hjemmeside
Hjemmesiden til Gramps finner du på http://gramps-project.org/" - -#: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Privatliv i Gramps
Gramps hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer. Se etter hengelåsen som markerer postene som private eller offentlige." - -#: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Beholde gode data
Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det (vær kildetro). Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske "sic" er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." - -#: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Ekstra rapporter og verktøy
Ekstra rapporter og verktøy kan legges til i Gramps med systemet "Tillegg". Se dem udner "Hjelp > Ekstra rapporter/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukere å eksperimentere og lage ny funksjonalitet." - -#: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapport
Bokrapporten under "Rapporter > Bøker > Bokrapport..." lar brukere samle en mengde rapporter i ett enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den skal skrives ut." - -#: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps annonserer
Interessert i å bli informert om når en ny versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister"" - -#: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Ta vare på kildene
Informasjon samlet om din familie er bare så bra som kilden det kommer fra. T tiden til hjelp og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." - -#: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Veihjelp med forskningen
Gå ut fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på enda." - -#: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "'Hvordan og hvorforæ i sin slektsforskning
Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde og hvordan etterkommerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." - -#: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Snakker ikke engelsk??
Gramps har blitt oversatt til mer enn 20 språk. Hvis Gramps er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter Gramps på nytt." - -#: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps oversettere
Gramps har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hei, привет eler 喂
Hva som helst, Gramps tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." - -#: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Startpersonen
Hvem som helst kan settes som "startperson" i Gramps. Bruk "Rediger >Angi som startperson". Startpersonen (proband) er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på knappen "Gå til startperson"." - -#: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Programkoden til Gramps
Gramps er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. Gramps er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører. Gramps kan kjøre under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." - -#: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Programvare med åpen kildekode
Free/Libre og Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at Gramps kan utvides av enhver utviklere siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen. Det dreier seg ikke bare om gratis øl, men også om friheten til å studere og endre verktøyet. For mer om programvare med åpen kildekode kan du søke opp Free Software Foundation og Open Source Initiative på Internett." - -#: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Gramps programvarelisensen
Du står fritt til å bruke og dele Gramps med andre. Gramps kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL for å lese om rettigheter og begrensninger i lisensen." - -#: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
For Linuxbrukere vil Gramps kjøre like fint uansett hvilket vindusoppsett du foretrekker. Så lenge det påkrevde GTK-biblioteket er installert vil Gramps kjøre fint." - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjekkia" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatia" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Sverige - helligdager" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Jødiske helligdager" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2. i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3. i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4. i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5. i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6. i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7. i Passover" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavout" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2. i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3. i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4. i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5. i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6. i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7. i Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2. i Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3. i Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4. i Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5. i Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6. i Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7. i Hanukka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8. i Hanukka" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps database" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Grampspakke" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-database" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GenWeb kildefil" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Genealogy System" msgstr "Slektsforskersystem" @@ -28522,6 +29251,327 @@ msgstr "Gramps Slektsforskersystem" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML-database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps database" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "Gramps package" +msgstr "Grampspakke" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GenWeb kildefil" + +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Legg til barn
For å legge til barn i Gramps er det to måter å gjøre det på. Du kan finne en av foreldrene i Familievisningen og åpne familien. Der velger du å legge til en ny person eller legge til en eksisterende person. Du kan også legge til barn (eller søsken) fra inne i Familieredigeringsvinduet." + +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Legge til bilder
Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slippe fra en filbehandler eller nettleser. Du kan faktisk legge til hvilken som helst type fil på denne måten. Dette kan være nyttig for skannede dokumenter og andre digitale kilder." + +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Stamtavlevisning
Stamtavlevisningen viser et tradisjonelt stamtavlediagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny hvor du raskt kan få tilgang til andre familiemedlemmer og innstillinger. Endre på innstillingene for å se de ulike mulighetene." + +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapport
Bokrapporten under "Rapporter > Bøker > Bokrapport..." lar brukere samle en mengde rapporter i ett enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den skal skrives ut." + +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Bokmerke personer
: Bokmerkemenyen på toppen av vinduet er stedet for å lagre navn på personer du bruker ofte. For å bokmerke en person må den først gjøres aktiv for så å gå til "Bokmerker > Legg til bokmerke" eller trykke CTRL+D. Du kan også bokmerke de fleste andre objektene også." + +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Beregne relasjoner
For å sjekke om to personer i databasen er i slekt (blodsrelasjon, ikke inngiftet) kan du prøve verktøyet under "Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning..."; det nøyaktige slektsskapet så vel som felles aner blir vist." + +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Endre aktiv person
Å endre aktiv person i visningene er enkelt. I visningen Slektskap kan du klikke på hvem som helst. I Stamtavlevisningen dobbeltklikker du på en person eller høyreklikker for å velge en av dens partnere, søsken, barn eller foreldre." + +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Bidra til Gramps
Ønsker du å bidra til Gramps, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som Gramps krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel, og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på "Hjelp > Gramps e-postlister"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Veihjelp med forskningen
Gå ut fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på enda." + +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Snakker ikke engelsk??
Gramps har blitt oversatt til mer enn 20 språk. Hvis Gramps er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter Gramps på nytt." + +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Doble oppføringer
"Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer..." gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Endre objekter
I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." + +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Endre slektsforhold foreldre-barn
Du kan endre slektsforholdet for et barn til sine foreldre ved å dobbektklikke på barnet i Familieberedigeringsvinduet. Slektskapet kan være Adoptert, Født, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjent." + +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ekstra rapporter og verktøy
Ekstra rapporter og verktøy kan legges til i Gramps med systemet "Tillegg". Se dem udner "Hjelp > Ekstra rapporter/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukere å eksperimentere og lage ny funksjonalitet." + +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i slektstreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg "Vis > Filter"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "Redigere>Lage personfilter"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Gramps annonserer
Interessert i å bli informert om når en ny versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister"" + +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Gramps e-postlister
Ønsker du svar på dine forespørsler om Gramps? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får raskt svar. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av Gramps, prøv lista gramps-devel. Informasjon om ved å velge "Hjelp> Gramps e-postlister"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Gramps rapporter
Gramps tilbyr et vidt spekter med rapporter. De grafiske rapportene og grafene kan presentere komplekse slektskap på en enkel måte. Tekstrapporter er spesielt nyttige hvis du ønsker å sende resultater fra din slektsdatabase til familiemedlemmer på e-post. Hvis du er klar for å lage en Internettside for ditt slektstre finnes det egne rapporter for det også." + +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps Verktøy
Gramps kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommerutforsker og mange andre verktøy. Du finner alle verktøy under menyen quot;Verktøy"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps oversettere
Gramps har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
For Linuxbrukere vil Gramps kjøre like fint uansett hvilket vindusoppsett du foretrekker. Så lenge det påkrevde GTK-biblioteket er installert vil Gramps kjøre fint." + +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hei, привет eler 喂
Hva som helst, Gramps tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." + +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Forbedre Gramps
Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer i Gramps. Å etterspørre forbedringer i Gramps kan gjøres ved å sende e-post til e-postlistene gramps-user eller gramps-devel, eller ved å lage et "Funksjonalitetsønske" på http://bugs.gramps-project.org. Det foretrukne er å legge inn et "Funksjonalitetsønske", men det kan være fint å diskutere dine ideer på e-postelistene også." + +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Feil datoer
Alle taster fra tid til annen datoer med feil format. Datoer med feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen. Formatet for datoen angis under "Redigere > Innstillinger > Vis"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Omvendt filtrering
Filtre kan lett inverteres ved å bruke valget 'inverter'. For eksempel, ved å invertere filteret 'Personer med barn' velger du alle personer uten barn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Beholde gode data
Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det (vær kildetro). Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske "sic" er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." + +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Snarveier på tastaturet
Er du lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i Gramps har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre for menyen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Lister Hendelser
Hendelser er lagt til ved å bruke redigeringsvinduet som åpnes ved "Person > Redigere Person". Det er en lang liste med forhåndsdefinerte hendelsestyper. Du kan legge til egne hendelsestyper ved å skrive inn i tekstfeltet. Disse vil da bli lagt til i lista, men de vil ikke bli oversatt til andre språk." + +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Finne personer
I Personvisningen listes etternavn kun en gang som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet vil lista utvide seg og vise alle personene med dette etternavnet. For å finne et vilkårlig Slektsnavn fra en lang liste kan du velge et slektsnavn (ikke en person) og begynne å skrive. Da vil markøren hoppe til det første slektsnavnet som samsvarer med de bokstavene du skriver inn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Lage en nettside for slektsdataene dine
Du kan enkelt eksportere din slektsdatasbase til en Internettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett. Grampsprosjektet tilbyr gratis plass for Internettsider som er laget med Gramps." + +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Håndtere navn
Det er enkelt å håndtere personer med flere navn i Gramps. I personbehandleren velger du fliken "Navn". Her kan du legge til flere ulike navnevarianter og sette det foretrukne navnet ved å trekke det til delen for Foretrukket navn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Håndtere stedsnavn
Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som by, fylke eller land." + +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Håndtere kilder
Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden. Du kan bruke filtre for å gruppere kildene dine." + +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Mediavisning
Mediavisningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lydklipp, regneark, dokumenter o.l." + +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Flett sammen
Funksjonen "Redigere> Sammenligne og slå sammen..." lar deg slå to personer sammen til en. Hold nede CTRL-tasten og klikk på to personer. Dette er nyttig om du kombinerer to databaser der samme person går igjen i begge databasene, eller om du har skrevet inn samme person flere ganger i databasen. Dette fungerer også for steder, kilder og oppbevaringssteder." + +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigere frem og tilbake
Gramps har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke "Gå > Fremover" og "Gå > Tilbake", eller bruk piltastene." + +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Programvare med åpen kildekode
Free/Libre og Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at Gramps kan utvides av enhver utviklere siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen. Det dreier seg ikke bare om gratis øl, men også om friheten til å studere og endre verktøyet. For mer om programvare med åpen kildekode kan du søke opp Free Software Foundation og Open Source Initiative på Internett." + +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Sortere barn i en familie
Fødselsrekkefølgen i en familie kan settes ved dra og slipp. Denne sorteringen bevares selv om de ikke har fødselsdatoer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organisere visningene
Mange visninger kan presentere dine data som hierarkiske trær eller som enkle lister. Hver visning kan også settes opp slik du selv vil. Se til høyre for den øverste verktøylinja eller under menyen "Vis"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privatliv i Gramps
Gramps hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer. Se etter hengelåsen som markerer postene som private eller offentlige." + +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Les brukermanualen
Ikke glem å les brukermanualen til Gramps, "Hjelp > Brukermanual". Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." + +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Ta vare på kildene
Informasjon samlet om din familie er bare så bra som kilden det kommer fra. T tiden til hjelp og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." + +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Rapportere feil i Gramps
Den beste måten å rapportere en feil i Gramps på, er ved å bruke Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Angi dine innstillinger
"Redigere > Innstillinger..." lar deg endre mange innstillinger, f.eks. sti til mediakatalogen eller mange andre innstillinger på hvordan Gramps skal vises for å gjøre det mest mulig attraktivt for deg. Hver visning kan også settes opp under "Vis > Innstillinger for visning..."" + +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Vis alle
Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle Gramps har tatt feil med dette valget kan du overstyre filteret ved å krysse av for Vis alle." + +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Hva betyr Gramps?
Navnet Gramps ble foreslått av faren til den opprinnelige utvikleren, Don Allingham. Gramps er et akronym for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. Gramps database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundretusener av personer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk
SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen - hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for liktlydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til "Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Opprette ny slektsdatabase
En god måte å starte et nytt slektstre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "Rediger > Legg til", eller klikk på knappen Legg til på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene." + +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent
Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" + +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "'Hvordan og hvorforæ i sin slektsforskning
Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde og hvordan etterkommerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." + +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Familievisningen
Familievisningen brukes for å vise en typisk familie som to foreldre og deres barn." + +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GEDCOM-filformatet
Gramps lar deg importere fra, og eksportere til GEDCOM-formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksle informasjon fra Gramps til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram. Det finnes også filtre som gjør det enklere å importere og eksportere GEDCOM-filer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Programkoden til Gramps
Gramps er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. Gramps er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører. Gramps kan kjøre under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." + +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Gramps sin hjemmeside
Hjemmesiden til Gramps finner du på http://gramps-project.org/" + +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Gramps programvarelisensen
Du står fritt til å bruke og dele Gramps med andre. Gramps kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL for å lese om rettigheter og begrensninger i lisensen." + +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportere databasen dine til en Gramps XML-pakke som er en komprimert fil som inneholder dine slektsdata og alle andre filer brukt av databasen (f.eks. bilder). Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller til deling med andre Grampsbrukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." + +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Startpersonen
Hvem som helst kan settes som "startperson" i Gramps. Bruk "Rediger >Angi som startperson". Startpersonen (proband) er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på knappen "Gå til startperson"." + +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Usikker på en dato?
Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir Gramps muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i Gramps. I Gramps-manualen finner du en komplett liste over alternative datoformat." + +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree Format
Gramps kan eksportere data til formatet Web Family Tree (WFT). Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." + +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Hva er den til for?
Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." + +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og utforske > Sammenligne enkelthendelser..." kan du sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Hvis du vil kan du for eksempel få en liste over alle fødselsdatoer for alle i din database. Du kan bruke filtrene for å redusere resultatene." + +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." + +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps lagrer sine data i en Berkeleydatabase. Slektsdatabasen du prøver å åpne ble laget med versjon %(env_version)s av Berkeley DB. Den versjonen av Gramps du bruker nå har innebygget versjon %(bdb_version)s av Berkeley DB. Du forsøker altså å laste inn data som er laget med en nyere versjon enn den du har. Dette vil ikke fungere. Den korrekte fremgangsmåten i dette tilfellet er å eksportere til en XML-fil og importere denne. Du bør åpne denne databasen på den maskinen den kommer fra, eksporter til XML og last XML-fila inn i den versjonen av Gramps du ønsker å bruke." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n" +#~ "Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av Gramps.\n" +#~ "Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først." + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Databasen må oppgraderes!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Oppgradere nå" + +#~ msgid "Spelling checker is not installed" +#~ msgstr "Stavekontroll ikke installert" + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Hoppet over patronymikon: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Baseisklasse for ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Lager en tekstbasert oversettelse." + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Fars alder" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Mors alder" + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr "(%(value)s)" + +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. Funksjonaliteten Geografi vil ikke være tilgjengelig." + +#, fuzzy +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "Hovedvindu" + +#, fuzzy +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "Hovedvindu" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Stat/provins:" @@ -28555,27 +29605,6 @@ msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Slektsdatabase" -#~ msgid "Number of people" -#~ msgstr "Antall personer" - -#~ msgid "Locked?" -#~ msgstr "Låst?" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nei" - -#~ msgid "DB version" -#~ msgstr "DB-versjon" - -#~ msgid "PostScript / Helvetica" -#~ msgstr "PostScript / Helvetica" - -#~ msgid "TrueType / FreeSans" -#~ msgstr "Truetype / FreeSans" - #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Loddrett (topp til bunn)" @@ -28585,153 +29614,12 @@ msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#~ msgid "Bottom, left" -#~ msgstr "Nederst til venstre" - -#~ msgid "Bottom, right" -#~ msgstr "Nederst til høyre" - -#~ msgid "Top, left" -#~ msgstr "Øverst til venstre" - -#~ msgid "Top, Right" -#~ msgstr "Øverst til høyre" - -#~ msgid "Right, bottom" -#~ msgstr "Nederst til høyre" - -#~ msgid "Right, top" -#~ msgstr "Øverst til høyre" - -#~ msgid "Left, bottom" -#~ msgstr "Nederst til venstre" - -#~ msgid "Left, top" -#~ msgstr "Øverst til venstre" - -#~ msgid "Minimal size" -#~ msgstr "Minste størrelse" - -#~ msgid "Fill the given area" -#~ msgstr "Fyll ut angitt område" - #~ msgid "Use optimal number of pages" #~ msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Øverst" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Nederst" - -#~ msgid "GraphViz Layout" -#~ msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#~ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#~ msgid "The font size, in points." -#~ msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." - -#~ msgid "Graph Direction" -#~ msgstr "Grafretning" - -#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -#~ msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." - -#~ msgid "Number of Horizontal Pages" -#~ msgstr "Antall sider vannrette" - -#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Number of Vertical Pages" -#~ msgstr "Antall sider loddrett" - -#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -#~ msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript." - -#~ msgid "Paging Direction" -#~ msgstr "Sideretning" - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -#~ msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." - -#~ msgid "GraphViz Options" -#~ msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Aspektforhold" - #~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." #~ msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "PPT" - -#~ msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -#~ msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer." - -#~ msgid "Node spacing" -#~ msgstr "Avstand mellom knutepunkt" - -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -#~ msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." - -#~ msgid "Rank spacing" -#~ msgstr "Rangordningsavstand" - -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -#~ msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." - -#~ msgid "Use subgraphs" -#~ msgstr "Bruk delgrafer" - -#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." - -#~ msgid "Note to add to the graph" -#~ msgstr "Kommentar som legges til grafen" - -#~ msgid "This text will be added to the graph." -#~ msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." - -#~ msgid "Note location" -#~ msgstr "Kommentarplassering" - -#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -#~ msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." - -#~ msgid "Note size" -#~ msgstr "Notatstørrelse" - -#~ msgid "The size of note text, in points." -#~ msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." - -#~ msgid "PDF (Ghostscript)" -#~ msgstr "PDF (GhostScript)" - -#~ msgid "PDF (Graphviz)" -#~ msgstr "PDF (Graphviz)" - -#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -#~ msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#~ msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" - -#~ msgid "JPEG image" -#~ msgstr "JPEG-bilde" - -#~ msgid "GIF image" -#~ msgstr "GIF-bilde" - -#~ msgid "PNG image" -#~ msgstr "PNG-bilde" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz-fil" - #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Gramps: Importer database" @@ -28783,87 +29671,6 @@ msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" -#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#~ msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" - -#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." -#~ msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." - -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "CSV regnearkopsjoner" - -#~ msgid "Web Family Tree" -#~ msgstr "Web Family Tree" - -#~ msgid "_Web Family Tree" -#~ msgstr "_Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree format" -#~ msgstr "Web Family Tree-format" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Eksportopsjoner for Web Family Tree" - -#~ msgid "GE_DCOM" -#~ msgstr "GE_DCOM" - -#~ msgid "_GeneWeb" -#~ msgstr "_GeneWeb" - -#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -#~ msgstr "GeneWeb er et nettbasert slektsforskningsprogram." - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "Eksportopsjoner for GeneWeb" - -#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med alle media)" - -#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)" - -#~ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -#~ msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene." - -#~ msgid "Gramps package export options" -#~ msgstr "Eksportopsjoner for Gramps-pakke" - -#~ msgid "Gramps XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps XML (slektsdatabase)" - -#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)" - -#~ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#~ msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." - -#~ msgid "Gramps XML export options" -#~ msgstr "Eksportopsjoner for Gramps XML" - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vCalendar" - -#~ msgid "vC_alendar" -#~ msgstr "vC_alendar" - -#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#~ msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "Eksportopsjoner for vCalendar" - -#~ msgid "_vCard" -#~ msgstr "_vCard" - -#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#~ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "Eksportopsjoner for vCard" - -#~ msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -#~ msgstr "ADVARSEL: modulen pyexiv2 er ikke lastet. Funksjonaliteten Metadata for bilder vil ikke være tilgjengelig." - #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Bildetyper -->" @@ -29118,15 +29925,6 @@ msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#~ msgid "Category Sidebar" -#~ msgstr "Kategorisidestolpe" - -#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -#~ msgstr "En sidestolpe for å kunne velge mellom visningskategoriene" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" - #~ msgid "Ref: %s. %s" #~ msgstr "Ref: %s. %s" @@ -29205,15 +30003,6 @@ msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #~ msgid "Matches objects who have a particular source" #~ msgstr "Samsvarer med objekter som har en bestemt kilde" -#~ msgid "All rules must apply" -#~ msgstr "Alle regler må oppfylles" - -#~ msgid "At least one rule must apply" -#~ msgstr "Minst en regel må oppfylles" - -#~ msgid "Exactly one rule must apply" -#~ msgstr "Nøyaktig en regel må oppfylles" - #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- standard -" @@ -29232,18 +30021,6 @@ msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "phpGedView-import" -#~ msgid "ANSEL" -#~ msgstr "ANSEL" - -#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" -#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#~ msgid "ASCII" -#~ msgstr "ASCII" - -#~ msgid "UTF8" -#~ msgstr "UTF8" - #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Partner 1"