diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 66bd03eb0..b51e52d3e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, " +"Gramps je genealogický program, ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, " "ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych genealógov." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 @@ -527,8 +527,8 @@ msgid "" "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť " -"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " +"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istý dátumom, kedy udalosť " +"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch, ktoré sú " "založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis " "pre dátum narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre " "dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." @@ -555,9 +555,9 @@ msgstr "" "Zlučovanie záznamov
Funkcia "Editovať > Porovnať a " "zlúčiť..." umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe, ktoré boli vedené " "oddelene. Zvoľte druhý záznam podržaním klávesy Ctrl pri kliknutí. Je to " -"veľmi užitočné pri kombinovaní dvoch databáz z ktorých každá obsahuje záznam " -"o osobe, alebo ak treba spojiť omylom zadané odlišné mená do jednej osoby. " -"Funkciu je tiež možné využiť v pohľadoch Lokality, Zdroje a Archívy." +"veľmi užitočné pri kombinovaní dvoch databáz, z ktorých každá obsahuje " +"záznam o osobe, alebo ak treba spojiť omylom zadané odlišné mená do jednej " +"osoby. Funkciu je tiež možné využiť v pohľadoch Lokality, Zdroje a Archívy." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prečítajte si manuál
Nezabudnite si prečítať manuál Grampsu, " ""Pomoc > Používateľská príručka". Vývojári sa vynasnažili aby " -"väčšina operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie " +"väčšina operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie, " "ktoré pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou využili omnoho " "produktívnejšie." @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Správa zdrojov
Pohľad Zdroje zobrazjue zoznam všetkých zdrojov v " "jedinom okne. Odtiaľto môžete upravovať Vaše zdroje, zlučovať duplikáty a " -"vidieť ktoré osoby sa odkazujú na aký prameň. Môžete použiť filtre na " +"vidieť, ktoré osoby sa odkazujú na aký prameň. Môžete použiť filtre na " "preskupenie Vašich zdrojov." #: ../data/tips.xml.in.h:39 @@ -830,10 +830,10 @@ msgid "" "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" "Súborový formát GEDCOM
Gramps umožňuje import a export do formátu " -"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky normou " -"je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta Grampsu s " -"používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou filtrov je " -"import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou." +"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5, ktorý je prakticky " +"normou je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta " +"Grampsu s používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou " +"filtrov je import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou." #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -957,8 +957,8 @@ msgid "" "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" -"Zaznamenávajte Vaše zdroje
Informácia ktorú získate o rodine je " -"len taká dobrá, ako je zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " +"Zaznamenávajte Vaše zdroje
Informácia, ktorú získate o rodine je " +"len taká dobrá, ako je zdroj, z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " "zaznamenie všetkých podrobností o tom odkiaľ údaj pochádza. Kedykoľvek je to " "možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov." @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" "other unexplored leads." msgstr "" "Smerovanie Vášho výskumu
Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy " -"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré " +"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty, ktoré " "máte poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte " "časom prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj " "ďalšie nepreskúmané smery postupu." @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "" msgstr "" "'Ako a prečo' Vašej genealógie
Genealógia nie sú len dáta a mená. " "Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi " -"formovali potomkovia udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte " +"formovali potomkovia udalosťami, ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte " "históriu Vašej rodiny." #: ../data/tips.xml.in.h:56 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kód Gramps
Gramps je napísaný v programovacom jazyku Python za " "použitia knižníc GTK a GNOME pre grafické prostredie. Gramps je podporovaný " -"na každom počítačovom systéme pre ktorý sú tieto programy dostupné. Gramps " +"na každom počítačovom systéme, pre ktorý sú tieto programy dostupné. Gramps " "sa používa na systémoch Linux, BSD, Solaris, Windows a Mac OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Použitie: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamické moduly ktoré sa majú " +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamické moduly, ktoré sa majú " "zaviesť\n" "\n" "Možnosti nápovedy\n" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "=css názov" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "CSS názov ktorý sa použije, len formát html" +msgstr "CSS názov, ktorý sa použije, len pre formát html" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "" "options." msgstr "" "voľba '%(optionname)s' nie je platná. Použite '%(donottranslate)s' na " -"zistenie všetkých volieb ktoré sú platné." +"zistenie všetkých volieb, ktoré sú platné." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " +"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " "Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť " "najnovšie dáta pomocou starého programu a to nepôjde.\n" "\n" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "" "start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " +"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " "Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť " "najnovšie dáta pomocou starého programu. V tomto konkrétnom prípade je " "rozdiel veľmi malý, takže to môže fungovať.\n" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " +"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " "Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Tento rodinný strom " "nieje možné načítať bez aktualizácie Bssd verzie rodinného stromu.\n" "\n" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid "" "Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " "recovery tools." msgstr "" -"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy ktorá slúži na " +"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy, ktorá slúži na " "ukladanie dát rodinného stromu. Je veľmi pravdepodobné že bola vytvorená v " "staršej verzii Berkeley, pričom vy používate verziu novú. Gramps ju " "pravdepodobne nezmenil.\n" @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "" "%(html_end)s alebo %(wiki_manual_export_html_start)sexportujete%(html_end)s " "Váš aktualizovaný rodinný strom.\n" "\n" -"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " +"Aktualizácia je náročná operácia, ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " "strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n" "\n" "Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite " @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "%(html_end)s alebo %(wiki_manual_export_html_start)sexportujete%(html_end)s " "Váš aktualizovaný rodinný strom.\n" "\n" -"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " +"Aktualizácia je náročná operácia, ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " "strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n" "\n" "Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite " @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú citácie, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " @@ -3823,7 +3823,8 @@ msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi " msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú citácie, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu " +"výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " @@ -3907,7 +3908,7 @@ msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovujú citácie ktorých poznámky zdroja obsahujú podreťazec alebo vyhovujú " +"Vyhovujú citácie, ktorých poznámky zdroja obsahujú podreťazec alebo vyhovujú " "regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 @@ -3941,11 +3942,11 @@ msgstr "Vyhľadá citácie vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Citácie ktorých Časť/Strana obsahuje " +msgstr "Citácie, ktorých Časť/Strana obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Vyhľadá citácie ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec" +msgstr "Vyhľadá citácie, ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu " +"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív, ktorý vyhovuje konkrétnemu " "filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 @@ -3976,26 +3977,26 @@ msgstr "Citácie so zdrojom vyhovujúcim filtru " msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Vyhľadá citácie so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +"Vyhľadá citácie so zdrojmi, ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Citácie ktorých Id obsahuje " +msgstr "Citácie, ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú citácie ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú citácie, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Citácie ktorých Id zdroja obsahuje " +msgstr "Citácie, ktorých Id zdroja obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú citácie, ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -4102,11 +4103,11 @@ msgstr "Deň v týždni:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" +msgstr "Udalosti, ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Vyhovujú udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" +msgstr "Vyhovujú udalosti, ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -4138,7 +4139,8 @@ msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "" +"Vyhovujú udalosti, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhľadá udalosti poznámky u ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhľadá udalosti u ktorých poznámky vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " @@ -4221,7 +4223,7 @@ msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "" -"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu " +"Vyhovujú udalosti, ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu " "fitru lokalít" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 @@ -4241,15 +4243,15 @@ msgstr "Udalosti so zdrojom vyhovujúcim filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +"Vyhľadá udalosti so zdrojmi, ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 msgid "Events with Id containing " -msgstr "Udalosti ktorých Id obsahuje " +msgstr "Udalosti, ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú udalost ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú udalosti, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 @@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr "Rodiny s otcom s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám, ktorých otec má špecifické Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -4418,7 +4420,7 @@ msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -4427,7 +4429,7 @@ msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú rodiny, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " @@ -4466,7 +4468,7 @@ msgstr "Rodiny so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " +msgstr "Rodiny, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" @@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr "Rodiny s matkou s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých matka má špecifické Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám, ktorých matka má špecifické Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -4566,24 +4568,24 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré vyhovuje " +msgstr "Rodiny s dieťaťom, ktoré vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú rodiny, ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny s otcom ktorý vyhovuje " +msgstr "Rodiny s otcom, ktorý vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 msgid "Families with Id containing " @@ -4591,18 +4593,18 @@ msgstr "Rodiny s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny s matkou ktorá vyhovuje " +msgstr "Rodiny s matkou, ktorá vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú rodiny, ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " @@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr "Rodiny s nejakým dieťaťom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (časť mena)" +msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom, ktoré má meno (časť mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4707,7 +4709,8 @@ msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +"Vyhľadá mediálne objekty, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " +"podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Media objects having notes containing " @@ -4717,7 +4720,7 @@ msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi " msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " +"Vyhľadá mediálne objekty, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " "regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 @@ -4743,7 +4746,7 @@ msgstr "Médiá so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4784,7 +4787,8 @@ msgstr "Mediálne objeky s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhľadá mediálne objektu ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "" +"Vyhľadá mediálne objektu, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -4868,7 +4872,8 @@ msgstr "Poznámky obsahujúce " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú poznámky, ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu " +"výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4892,7 +4897,7 @@ msgstr "Poznámky s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú poznámky ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú poznámky, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr "Získavanie výsledkov pred-filtra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami ktoré vyhovujú filtru " +msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami, ktoré vyhovujú filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 @@ -4957,7 +4962,7 @@ msgstr "Nepriradené osoby" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" @@ -5047,7 +5052,7 @@ msgstr "Filtre predkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -5057,7 +5062,7 @@ msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou vyhovujúcou filtru " msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" +"Vyhovujú osoby, ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " @@ -5237,7 +5242,7 @@ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " @@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú osoby, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -5317,7 +5322,7 @@ msgstr "Osoby so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " @@ -5334,19 +5339,19 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " +msgstr "Osoby, ktorých záznamy obsahujú " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú ľudia, ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené" +msgstr "Osoby, ktorých pohlavie nie je uvedené" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je uvedené" +msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby, ktorých pohlavie nie je uvedené" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" @@ -5378,7 +5383,7 @@ msgstr "Predkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" @@ -5386,7 +5391,7 @@ msgstr "Predkovia osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" @@ -5430,7 +5435,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej " +"Vyhovuje osobám, ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej " "osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 @@ -5442,7 +5447,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru" +"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -5458,7 +5463,7 @@ msgstr "Potomkovia osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " @@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Duplikátni predkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú viackrát uvedené ako predkovia špecifikovanej osoby" +"Vyhľadá osoby, ktoré sú viackrát uvedené ako predkovia špecifikovanej osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 @@ -5502,8 +5507,8 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako " -"N generácií" +"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac " +"ako N generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" @@ -5514,7 +5519,7 @@ msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " +"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " "generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 @@ -5525,7 +5530,7 @@ msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialení nie viac ako generácií" msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " +"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " "generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 @@ -5565,7 +5570,7 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " +"Vyhľadá osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " "generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 @@ -5577,8 +5582,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej o N " -"generáci" +"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej o " +"N generáci" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -5594,7 +5599,7 @@ msgstr "Osoby vo vzťahu k osobe " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -5628,11 +5633,11 @@ msgstr "Názov filtra udalostí:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú filtru " +msgstr "Osoby, ktorých udalosti vyhovujú filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vyhľadá osoby, udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -5644,13 +5649,13 @@ msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " +msgstr "Osoby, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " +"Vyhľadá osoby, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " "dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 @@ -5662,12 +5667,12 @@ msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom, alebo nie sú uvedené " -"ako deti v nijakej rodine." +"Vyhľadá osoby, ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom, alebo nie sú " +"uvedené ako deti v nijakej rodine." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve" +msgstr "Osoby, ktoré majú viacero záznamov o manželstve" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" @@ -5683,7 +5688,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/-ky" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" +msgstr "Osoby, ktorých dátum narodenia nie známy" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" @@ -5691,7 +5696,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby bez známeho dátumu narodenia" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" -msgstr "Osoby ktorých dátum úmrtia nie známy" +msgstr "Osoby, ktorých dátum úmrtia nie známy" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" @@ -5711,7 +5716,7 @@ msgstr "Osoby neoznačené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Vyhovujú osoby ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -5732,11 +5737,12 @@ msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" -"Hľadá osoby ktoré nie sú veľmi staré, a u ktorých nie je uvedený údaj o úmrtí" +"Hľadá osoby, ktoré nie sú veľmi staré, a u ktorých nie je uvedený údaj o " +"úmrtí" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 msgid "People with Id containing " -msgstr "Osoby ktorých Id obsahuje " +msgstr "Osoby, ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5944,7 +5950,7 @@ msgstr "Lokality so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú lokality, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " @@ -6031,7 +6037,7 @@ msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " +"Vyhľadá lokality, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " "dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 @@ -6048,7 +6054,7 @@ msgstr "Miesta ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Lokality, ktorých Gramps ID vyhovujú regulárnemu výrazu" +msgstr "Lokality ktorých Gramps ID vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 @@ -7219,7 +7225,7 @@ msgstr "Ženích" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Role|Family" -msgstr "Primárne" +msgstr "Rodina" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Informant" @@ -9330,8 +9336,8 @@ msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" -"Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy " -"ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." +"Poradie, v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len " +"vtedy ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 #, fuzzy @@ -10881,7 +10887,8 @@ msgstr "Neznáma, chýbajúce %(time)s (%(count)d)" #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -"Objekty na ktoré sa táto poznámka vzťahuje chýbajú v súbore importovanom %s." +"Objekty, na ktoré sa táto poznámka vzťahuje, chýbajú v súbore importovanom " +"%s." #: ../gramps/grampsapp.py:158 #, python-format @@ -10891,7 +10898,7 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný " +"Verzia Pythonu, ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný " "minimálne python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." @@ -11112,8 +11119,8 @@ msgid "" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" -"Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál " -"ktorejkoveľek verzie\n" +"Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál ktorejkoľvek " +"verzie\n" #: ../gramps/gui/configure.py:140 msgid " Name Editor" @@ -12216,13 +12223,13 @@ msgstr "" "automaticky.\n" "\n" "%(bold_start)sPodrobnosti:%(bold_end)s Oprava rodokmeňa využíva uloženú " -"zálohu ktorú Gramps vytvoril pri poslednom použití. Ak ste pracovali " +"zálohu, ktorú Gramps vytvoril pri poslednom použití. Ak ste pracovali " "nepretržite bez ukončenia Grampsu počas niekoľkých hodín, všetky informácie " "budú stratené! Ak oprava zlyhá, pôvodný rodokmeň sa úpne stratí. Preto je " "nutné pravidelne zálohovať. Pri zlyhaní opravy alebo ak sa stratí viacero " "údajov, opravte rodokmeň ručne podľa inštrukcií na web stránkach\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb " +"Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb, " "ktoré aktivujú tlačidlo opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade " "môžete tlačidlo opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z " "adresára s rodokmeňom." @@ -12619,7 +12626,7 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Citáciu teraz nie je možné vytvoriť. Buď sa práve edituje, alebo je " -"upravovaná iná citácia ktorý je pripojená na ten istý zdroj s ktorým sa " +"upravovaná iná citácia, ktorá je pripojená na ten istý zdroj, s ktorým sa " "pracuje.\n" "\n" "Pred editovaním citácie zavrite objekt." @@ -12668,7 +12675,7 @@ msgid "" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" "Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť, ktorá " "sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite udalosť." @@ -12731,7 +12738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odkaz na tento mediálny objekt nie je možné teraz editovať. Buď sa práve " "edituje, alebo je upravovaný iný mediálny objekt, ktorý je pripojený na ten " -"istý objekt ktorý sa práve edituje.\n" +"istý objekt, ktorý sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu je potrebné zatvoriť mediálny objekt." @@ -13013,7 +13020,7 @@ msgid "" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" "Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív, ktorý " "sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite archív." @@ -13470,8 +13477,8 @@ msgid "" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"%(object)s ktorý práve editujete bol zmenený mimo tohto editora. Môže to byť " -"spôsobené zmenou v niektorom z hlavných pohľadov.\n" +"%(object)s, ktorý práve editujete bol zmenený mimo tohto editora. Môže to " +"byť spôsobené zmenou v niektorom z hlavných pohľadov.\n" "\"Zobrazené dáta boli kvôli správnosti znovu načítané. Niektoré z Vami " "vykonaných zmien sa mohli stratiť." @@ -13729,7 +13736,7 @@ msgstr "Editor mien" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne." +msgstr "Tá časť mena, ktoré sa používa bežne." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" @@ -14460,7 +14467,7 @@ msgid "" "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" "Tento filter sa práve používa ako základ pre ostatné filtre. Ak ho zmažete, " -"odstránia sa všetky ktoré na ňom závisia." +"odstránia sa všetky, ktoré na ňom závisia." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 msgid "Delete Filter" @@ -15114,7 +15121,7 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" -"Názov atribútu ktorý hodláte použiť. Napr.: výška (u osoby), počasie v daný " +"Názov atribútu, ktorý hodláte použiť. Napr.: výška (u osoby), počasie v daný " "deň (u udalosti), ... \n" "Použite každú informáciu ktorú získate a chcete správne priradiť ku zdroju. " "Atribúty môžete využiť u osôb, udalostí a médií.\n" @@ -22073,7 +22080,7 @@ msgstr "Unikátne mená celkom" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 msgid "Total given names showing" -msgstr "Unikátne mená celkom" +msgstr "Zobrazené unikátne mená" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177