diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 66bd03eb0..b51e52d3e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
-"Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, "
+"Gramps je genealogický program, ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, "
"ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych genealógov."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
@@ -527,8 +527,8 @@ msgid ""
"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
-"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť "
-"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú "
+"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istý dátumom, kedy udalosť "
+"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch, ktoré sú "
"založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis "
"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre "
"dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac."
@@ -555,9 +555,9 @@ msgstr ""
"Zlučovanie záznamov
Funkcia "Editovať > Porovnať a "
"zlúčiť..." umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe, ktoré boli vedené "
"oddelene. Zvoľte druhý záznam podržaním klávesy Ctrl pri kliknutí. Je to "
-"veľmi užitočné pri kombinovaní dvoch databáz z ktorých každá obsahuje záznam "
-"o osobe, alebo ak treba spojiť omylom zadané odlišné mená do jednej osoby. "
-"Funkciu je tiež možné využiť v pohľadoch Lokality, Zdroje a Archívy."
+"veľmi užitočné pri kombinovaní dvoch databáz, z ktorých každá obsahuje "
+"záznam o osobe, alebo ak treba spojiť omylom zadané odlišné mená do jednej "
+"osoby. Funkciu je tiež možné využiť v pohľadoch Lokality, Zdroje a Archívy."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prečítajte si manuál
Nezabudnite si prečítať manuál Grampsu, "
""Pomoc > Používateľská príručka". Vývojári sa vynasnažili aby "
-"väčšina operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie "
+"väčšina operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie, "
"ktoré pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou využili omnoho "
"produktívnejšie."
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Správa zdrojov
Pohľad Zdroje zobrazjue zoznam všetkých zdrojov v "
"jedinom okne. Odtiaľto môžete upravovať Vaše zdroje, zlučovať duplikáty a "
-"vidieť ktoré osoby sa odkazujú na aký prameň. Môžete použiť filtre na "
+"vidieť, ktoré osoby sa odkazujú na aký prameň. Môžete použiť filtre na "
"preskupenie Vašich zdrojov."
#: ../data/tips.xml.in.h:39
@@ -830,10 +830,10 @@ msgid ""
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
"Súborový formát GEDCOM
Gramps umožňuje import a export do formátu "
-"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky normou "
-"je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta Grampsu s "
-"používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou filtrov je "
-"import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou."
+"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5, ktorý je prakticky "
+"normou je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta "
+"Grampsu s používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou "
+"filtrov je import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou."
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -957,8 +957,8 @@ msgid ""
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents."
msgstr ""
-"Zaznamenávajte Vaše zdroje
Informácia ktorú získate o rodine je "
-"len taká dobrá, ako je zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na "
+"Zaznamenávajte Vaše zdroje
Informácia, ktorú získate o rodine je "
+"len taká dobrá, ako je zdroj, z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na "
"zaznamenie všetkých podrobností o tom odkiaľ údaj pochádza. Kedykoľvek je to "
"možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov."
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid ""
"other unexplored leads."
msgstr ""
"Smerovanie Vášho výskumu
Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy "
-"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré "
+"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty, ktoré "
"máte poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte "
"časom prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj "
"ďalšie nepreskúmané smery postupu."
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'Ako a prečo' Vašej genealógie
Genealógia nie sú len dáta a mená. "
"Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi "
-"formovali potomkovia udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte "
+"formovali potomkovia udalosťami, ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte "
"históriu Vašej rodiny."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kód Gramps
Gramps je napísaný v programovacom jazyku Python za "
"použitia knižníc GTK a GNOME pre grafické prostredie. Gramps je podporovaný "
-"na každom počítačovom systéme pre ktorý sú tieto programy dostupné. Gramps "
+"na každom počítačovom systéme, pre ktorý sú tieto programy dostupné. Gramps "
"sa používa na systémoch Linux, BSD, Solaris, Windows a Mac OS X."
#: ../data/tips.xml.in.h:61
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Použitie: gramps.py [OPTION...]\n"
-" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamické moduly ktoré sa majú "
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamické moduly, ktoré sa majú "
"zaviesť\n"
"\n"
"Možnosti nápovedy\n"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "=css názov"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
msgid "CSS filename to use, html format only"
-msgstr "CSS názov ktorý sa použije, len formát html"
+msgstr "CSS názov, ktorý sa použije, len pre formát html"
#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
"voľba '%(optionname)s' nie je platná. Použite '%(donottranslate)s' na "
-"zistenie všetkých volieb ktoré sú platné."
+"zistenie všetkých volieb, ktoré sú platné."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669
msgid "Failed to write report. "
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. "
+"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. "
"Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť "
"najnovšie dáta pomocou starého programu a to nepôjde.\n"
"\n"
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. "
+"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. "
"Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť "
"najnovšie dáta pomocou starého programu. V tomto konkrétnom prípade je "
"rozdiel veľmi malý, takže to môže fungovať.\n"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. "
+"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. "
"Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Tento rodinný strom "
"nieje možné načítať bez aktualizácie Bssd verzie rodinného stromu.\n"
"\n"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid ""
"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
"recovery tools."
msgstr ""
-"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy ktorá slúži na "
+"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy, ktorá slúži na "
"ukladanie dát rodinného stromu. Je veľmi pravdepodobné že bola vytvorená v "
"staršej verzii Berkeley, pričom vy používate verziu novú. Gramps ju "
"pravdepodobne nezmenil.\n"
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"%(html_end)s alebo %(wiki_manual_export_html_start)sexportujete%(html_end)s "
"Váš aktualizovaný rodinný strom.\n"
"\n"
-"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný "
+"Aktualizácia je náročná operácia, ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný "
"strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n"
"\n"
"Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite "
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"%(html_end)s alebo %(wiki_manual_export_html_start)sexportujete%(html_end)s "
"Váš aktualizovaný rodinný strom.\n"
"\n"
-"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný "
+"Aktualizácia je náročná operácia, ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný "
"strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n"
"\n"
"Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite "
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr "Vyhovujú citácie, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Citations having notes containing "
@@ -3823,7 +3823,8 @@ msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi "
msgid ""
"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú citácie, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu "
+"výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of "
@@ -3907,7 +3908,7 @@ msgid ""
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
"expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú citácie ktorých poznámky zdroja obsahujú podreťazec alebo vyhovujú "
+"Vyhovujú citácie, ktorých poznámky zdroja obsahujú podreťazec alebo vyhovujú "
"regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
@@ -3941,11 +3942,11 @@ msgstr "Vyhľadá citácie vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
msgid "Citations with Volume/Page containing "
-msgstr "Citácie ktorých Časť/Strana obsahuje "
+msgstr "Citácie, ktorých Časť/Strana obsahuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
-msgstr "Vyhľadá citácie ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec"
+msgstr "Vyhľadá citácie, ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
@@ -3965,7 +3966,7 @@ msgid ""
"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
"certain repository filter"
msgstr ""
-"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu "
+"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív, ktorý vyhovuje konkrétnemu "
"filtru archívov"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
@@ -3976,26 +3977,26 @@ msgstr "Citácie so zdrojom vyhovujúcim filtru "
msgid ""
"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
-"Vyhľadá citácie so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom"
+"Vyhľadá citácie so zdrojmi, ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
msgid "Citations with Id containing "
-msgstr "Citácie ktorých Id obsahuje "
+msgstr "Citácie, ktorých Id obsahuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovujú citácie ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+msgstr "Vyhovujú citácie, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
msgid "Citations with Source Id containing "
-msgstr "Citácie ktorých Id zdroja obsahuje "
+msgstr "Citácie, ktorých Id zdroja obsahuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú citácie, ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@@ -4102,11 +4103,11 @@ msgstr "Deň v týždni:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
-msgstr "Udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni"
+msgstr "Udalosti, ktoré nastali v konkrétny deň v týždni"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
-msgstr "Vyhovujú udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni"
+msgstr "Vyhovujú udalosti, ktoré nastali v konkrétny deň v týždni"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
msgid "Events with media"
@@ -4138,7 +4139,8 @@ msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr ""
+"Vyhovujú udalosti, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Events having notes containing "
@@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vyhľadá udalosti poznámky u ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu"
+msgstr "Vyhľadá udalosti u ktorých poznámky vyhovujú regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of "
@@ -4221,7 +4223,7 @@ msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
msgstr ""
-"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu "
+"Vyhovujú udalosti, ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu "
"fitru lokalít"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
@@ -4241,15 +4243,15 @@ msgstr "Udalosti so zdrojom vyhovujúcim filtru "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
-"Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom"
+"Vyhľadá udalosti so zdrojmi, ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
msgid "Events with Id containing "
-msgstr "Udalosti ktorých Id obsahuje "
+msgstr "Udalosti, ktorých Id obsahuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovujú udalost ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+msgstr "Vyhovujú udalosti, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378
@@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr "Rodiny s otcom s Id obsahujúcim "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
-msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické Gramps ID"
+msgstr "Vyhovuje rodinám, ktorých otec má špecifické Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
@@ -4418,7 +4420,7 @@ msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Families having notes containing "
@@ -4427,7 +4429,7 @@ msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú rodiny, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Families with a reference count of "
@@ -4466,7 +4468,7 @@ msgstr "Rodiny so zdrojom "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
msgid "Matches families who have a particular source"
-msgstr "Vyhovujú rodiny ktoré majú konkrétny zdroj"
+msgstr "Vyhovujú rodiny, ktoré majú konkrétny zdroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
msgid "Families with the "
@@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Families with at least one direct source >= "
-msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= "
+msgstr "Rodiny, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
msgid ""
@@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr "Rodiny s matkou s Id obsahujúcim "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
-msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých matka má špecifické Gramps ID"
+msgstr "Vyhovuje rodinám, ktorých matka má špecifické Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
@@ -4566,24 +4568,24 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
msgid "Families with child matching the "
-msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré vyhovuje "
+msgstr "Rodiny s dieťaťom, ktoré vyhovuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
msgid ""
"Matches families where some child has a name that matches a specified "
"regular expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú rodiny, ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Rodiny s otcom ktorý vyhovuje "
+msgstr "Rodiny s otcom, ktorý vyhovuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
msgid ""
"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
"expression"
-msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu"
+msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
msgid "Families with Id containing "
@@ -4591,18 +4593,18 @@ msgstr "Rodiny s Id obsahujúcim "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Rodiny s matkou ktorá vyhovuje "
+msgstr "Rodiny s matkou, ktorá vyhovuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
msgid ""
"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú rodiny ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú rodiny, ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
msgid "Families with any child matching the "
@@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr "Rodiny s nejakým dieťaťom menom "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
-msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (časť mena)"
+msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom, ktoré má meno (časť mena)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
msgid "Families with father matching the "
@@ -4707,7 +4709,8 @@ msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
-"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+"Vyhľadá mediálne objekty, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
+"podreťazcu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Media objects having notes containing "
@@ -4717,7 +4720,7 @@ msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi "
msgid ""
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
+"Vyhľadá mediálne objekty, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
"regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
@@ -4743,7 +4746,7 @@ msgstr "Médiá so zdrojom "
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
msgid "Matches media who have a particular source"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj"
+msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú konkrétny zdroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
msgid "Media objects with the "
@@ -4784,7 +4787,8 @@ msgstr "Mediálne objeky s Id obsahujúcim "
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhľadá mediálne objektu ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+msgstr ""
+"Vyhľadá mediálne objektu, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
msgid "Every note"
@@ -4868,7 +4872,8 @@ msgstr "Poznámky obsahujúce "
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú poznámky, ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu "
+"výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
msgid "Notes containing "
@@ -4892,7 +4897,7 @@ msgstr "Poznámky s Id obsahujúcim "
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vyhovujú poznámky ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
+msgstr "Vyhovujú poznámky, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after "
@@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr "Získavanie výsledkov pred-filtra"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158
msgid "Relationship path between and people matching "
-msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami ktoré vyhovujú filtru "
+msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami, ktoré vyhovujú filtru "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
@@ -4957,7 +4962,7 @@ msgstr "Nepriradené osoby"
msgid ""
"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
"database"
-msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze"
+msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
@@ -5047,7 +5052,7 @@ msgstr "Filtre predkov"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou"
+msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
msgid "People with a common ancestor with match"
@@ -5057,7 +5062,7 @@ msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou vyhovujúcou filtru "
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru"
+"Vyhovujú osoby, ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
msgid "People with the "
@@ -5237,7 +5242,7 @@ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr "Vyhovujú osoby, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
msgid "People having notes containing "
@@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
+"Vyhovujú osoby, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
msgid "Number of relationships:"
@@ -5317,7 +5322,7 @@ msgstr "Osoby so zdrojom "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj"
+msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú konkrétny zdroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
msgid "People with the "
@@ -5334,19 +5339,19 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
msgid "People with records containing "
-msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú "
+msgstr "Osoby, ktorých záznamy obsahujú "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
+msgstr "Vyhovujú ľudia, ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
msgid "People with unknown gender"
-msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené"
+msgstr "Osoby, ktorých pohlavie nie je uvedené"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
msgid "Matches all people with unknown gender"
-msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je uvedené"
+msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby, ktorých pohlavie nie je uvedené"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
msgid "Adopted people"
@@ -5378,7 +5383,7 @@ msgstr "Predkovia osoby "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
-msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú predkami špecifikovanej osoby"
+msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
msgid "Ancestors of match"
@@ -5386,7 +5391,7 @@ msgstr "Predkovia osoby vyhovujú"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru"
+msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
msgid "Bookmarked people"
@@ -5430,7 +5435,7 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
"specified person"
msgstr ""
-"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej "
+"Vyhovuje osobám, ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej "
"osoby"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
@@ -5442,7 +5447,7 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
"filter"
msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru"
+"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
msgid "Descendants of "
@@ -5458,7 +5463,7 @@ msgstr "Potomkovia osoby vyhovujú"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
-msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru"
+msgstr "Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
msgid "Duplicated ancestors of "
@@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Duplikátni predkovia osoby "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré sú viackrát uvedené ako predkovia špecifikovanej osoby"
+"Vyhľadá osoby, ktoré sú viackrát uvedené ako predkovia špecifikovanej osoby"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108
@@ -5502,8 +5507,8 @@ msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako "
-"N generácií"
+"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac "
+"ako N generácií"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
@@ -5514,7 +5519,7 @@ msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N "
+"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N "
"generácií"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
@@ -5525,7 +5530,7 @@ msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialení nie viac ako generácií"
msgid ""
"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N "
+"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N "
"generácií"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
@@ -5565,7 +5570,7 @@ msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N "
+"Vyhľadá osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N "
"generácií"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
@@ -5577,8 +5582,8 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej o N "
-"generáci"
+"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej o "
+"N generáci"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
msgid "Parents of match"
@@ -5594,7 +5599,7 @@ msgstr "Osoby vo vzťahu k osobe "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
msgid "Matches people related to a specified person"
-msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe"
+msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
msgid "Siblings of match"
@@ -5628,11 +5633,11 @@ msgstr "Názov filtra udalostí:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú filtru "
+msgstr "Osoby, ktorých udalosti vyhovujú filtru "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Vyhľadá osoby, udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru"
+msgstr "Vyhľadá osoby udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
msgid "People matching the "
@@ -5644,13 +5649,13 @@ msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Persons with at least one direct source >= "
-msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= "
+msgstr "Osoby, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
msgid ""
"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami "
+"Vyhľadá osoby, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami "
"dôveryhodnosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
@@ -5662,12 +5667,12 @@ msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
-"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom, alebo nie sú uvedené "
-"ako deti v nijakej rodine."
+"Vyhľadá osoby, ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom, alebo nie sú "
+"uvedené ako deti v nijakej rodine."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
-msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve"
+msgstr "Osoby, ktoré majú viacero záznamov o manželstve"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
msgid "Matches people who have more than one spouse"
@@ -5683,7 +5688,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/-ky"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
msgid "People without a known birth date"
-msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy"
+msgstr "Osoby, ktorých dátum narodenia nie známy"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
msgid "Matches people without a known birthdate"
@@ -5691,7 +5696,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby bez známeho dátumu narodenia"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
msgid "People without a known death date"
-msgstr "Osoby ktorých dátum úmrtia nie známy"
+msgstr "Osoby, ktorých dátum úmrtia nie známy"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
msgid "Matches people without a known deathdate"
@@ -5711,7 +5716,7 @@ msgstr "Osoby neoznačené ako dôverné"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
msgid "Matches people that are not indicated as private"
-msgstr "Vyhovujú osoby ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné"
+msgstr "Vyhovujú osoby, ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
msgid "People with incomplete events"
@@ -5732,11 +5737,12 @@ msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
-"Hľadá osoby ktoré nie sú veľmi staré, a u ktorých nie je uvedený údaj o úmrtí"
+"Hľadá osoby, ktoré nie sú veľmi staré, a u ktorých nie je uvedený údaj o "
+"úmrtí"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
msgid "People with Id containing "
-msgstr "Osoby ktorých Id obsahuje "
+msgstr "Osoby, ktorých Id obsahuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
@@ -5944,7 +5950,7 @@ msgstr "Lokality so zdrojom "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
msgid "Matches places who have a particular source"
-msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj"
+msgstr "Vyhovujú lokality, ktoré majú konkrétny zdroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
msgid "Places with the "
@@ -6031,7 +6037,7 @@ msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
-"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami "
+"Vyhľadá lokality, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami "
"dôveryhodnosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
@@ -6048,7 +6054,7 @@ msgstr "Miesta ktorých Id obsahuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Lokality, ktorých Gramps ID vyhovujú regulárnemu výrazu"
+msgstr "Lokality ktorých Gramps ID vyhovujú regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584
@@ -7219,7 +7225,7 @@ msgstr "Ženích"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Role|Family"
-msgstr "Primárne"
+msgstr "Rodina"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Informant"
@@ -9330,8 +9336,8 @@ msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
-"Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy "
-"ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1."
+"Poradie, v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len "
+"vtedy ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180
#, fuzzy
@@ -10881,7 +10887,8 @@ msgstr "Neznáma, chýbajúce %(time)s (%(count)d)"
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
-"Objekty na ktoré sa táto poznámka vzťahuje chýbajú v súbore importovanom %s."
+"Objekty, na ktoré sa táto poznámka vzťahuje, chýbajú v súbore importovanom "
+"%s."
#: ../gramps/grampsapp.py:158
#, python-format
@@ -10891,7 +10898,7 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný "
+"Verzia Pythonu, ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný "
"minimálne python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n"
"\n"
"Gramps sa teraz ukončí."
@@ -11112,8 +11119,8 @@ msgid ""
" Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, "
"Underhills: Familynick, Jose: Call.\n"
msgstr ""
-"Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál "
-"ktorejkoveľek verzie\n"
+"Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál ktorejkoľvek "
+"verzie\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:140
msgid " Name Editor"
@@ -12216,13 +12223,13 @@ msgstr ""
"automaticky.\n"
"\n"
"%(bold_start)sPodrobnosti:%(bold_end)s Oprava rodokmeňa využíva uloženú "
-"zálohu ktorú Gramps vytvoril pri poslednom použití. Ak ste pracovali "
+"zálohu, ktorú Gramps vytvoril pri poslednom použití. Ak ste pracovali "
"nepretržite bez ukončenia Grampsu počas niekoľkých hodín, všetky informácie "
"budú stratené! Ak oprava zlyhá, pôvodný rodokmeň sa úpne stratí. Preto je "
"nutné pravidelne zálohovať. Pri zlyhaní opravy alebo ak sa stratí viacero "
"údajov, opravte rodokmeň ručne podľa inštrukcií na web stránkach\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
-"Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb "
+"Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb, "
"ktoré aktivujú tlačidlo opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade "
"môžete tlačidlo opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z "
"adresára s rodokmeňom."
@@ -12619,7 +12626,7 @@ msgid ""
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"Citáciu teraz nie je možné vytvoriť. Buď sa práve edituje, alebo je "
-"upravovaná iná citácia ktorý je pripojená na ten istý zdroj s ktorým sa "
+"upravovaná iná citácia, ktorá je pripojená na ten istý zdroj, s ktorým sa "
"pracuje.\n"
"\n"
"Pred editovaním citácie zavrite objekt."
@@ -12668,7 +12675,7 @@ msgid ""
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
"Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, "
-"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá "
+"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť, ktorá "
"sa práve edituje.\n"
"\n"
"Pred editovaním odkazu uzavrite udalosť."
@@ -12731,7 +12738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odkaz na tento mediálny objekt nie je možné teraz editovať. Buď sa práve "
"edituje, alebo je upravovaný iný mediálny objekt, ktorý je pripojený na ten "
-"istý objekt ktorý sa práve edituje.\n"
+"istý objekt, ktorý sa práve edituje.\n"
"\n"
"Pred editovaním odkazu je potrebné zatvoriť mediálny objekt."
@@ -13013,7 +13020,7 @@ msgid ""
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, "
-"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý "
+"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív, ktorý "
"sa práve edituje.\n"
"\n"
"Pred editovaním odkazu uzavrite archív."
@@ -13470,8 +13477,8 @@ msgid ""
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"%(object)s ktorý práve editujete bol zmenený mimo tohto editora. Môže to byť "
-"spôsobené zmenou v niektorom z hlavných pohľadov.\n"
+"%(object)s, ktorý práve editujete bol zmenený mimo tohto editora. Môže to "
+"byť spôsobené zmenou v niektorom z hlavných pohľadov.\n"
"\"Zobrazené dáta boli kvôli správnosti znovu načítané. Niektoré z Vami "
"vykonaných zmien sa mohli stratiť."
@@ -13729,7 +13736,7 @@ msgstr "Editor mien"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
-msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne."
+msgstr "Tá časť mena, ktoré sa používa bežne."
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "New Name"
@@ -14460,7 +14467,7 @@ msgid ""
"this filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
"Tento filter sa práve používa ako základ pre ostatné filtre. Ak ho zmažete, "
-"odstránia sa všetky ktoré na ňom závisia."
+"odstránia sa všetky, ktoré na ňom závisia."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190
msgid "Delete Filter"
@@ -15114,7 +15121,7 @@ msgid ""
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard."
msgstr ""
-"Názov atribútu ktorý hodláte použiť. Napr.: výška (u osoby), počasie v daný "
+"Názov atribútu, ktorý hodláte použiť. Napr.: výška (u osoby), počasie v daný "
"deň (u udalosti), ... \n"
"Použite každú informáciu ktorú získate a chcete správne priradiť ku zdroju. "
"Atribúty môžete využiť u osôb, udalostí a médií.\n"
@@ -22073,7 +22080,7 @@ msgstr "Unikátne mená celkom"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152
msgid "Total given names showing"
-msgstr "Unikátne mená celkom"
+msgstr "Zobrazené unikátne mená"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177