diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 639e05fce..18a34aabf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" "Porozprávajte sa s príbuznými skôr, než bude príliš neskoro
Vaši " "najstarší príbuzní môžu byť Vaším najdôležitejším zdrojom informácií. " -"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno vám povedia " +"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno Vám povedia " "tie vzácne čriepky o ľuďoch, ktoré niekedy môžu otvoriť dvere k novým cestám " "vo Vašom výskume. Prinajmenšom si vypočujete niektoré pozoruhodné historky. " "Nezabudnite si rozhovory zaznamenávať!" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "pomenovať a pridávať a kombinovať pravidlá pomocou mnohých prednastavených " " pravidiel. Je možné filtrovať aj osoby, ktoré nemajú uvedený dátum " "narodenia. K výsledku sa dostanete uložením filtra a jeho zvolením v dolnej " -"časti bočného panela filtra. Potom kliknite na Vykonať. Ak bočný panel " +"časti bočného panela filtra. Potom kliknite na Použiť. Ak bočný panel " "filtra nie je viditeľný, zobrazíte ho voľbou Zobrazenie > Filter." #: ../data/tips.xml.in.h:7 @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "" "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" "Zostavy Grampsu
Gramps ponúka široký výber výstupných zostáv. " -"Grafické zobrazenia a Grafy zobrazia komplexné vzťahy jednoduchou formou. " +"Grafické zostavy a Grafy zobrazia komplexné vzťahy jednoduchou formou. " "Textové zostavy sú obzvlášť vhodné v prípade, ak chcete poslať výstupy " "Vášho rodinného stromu členom rodiny e-mailom. Ak ste pripravení vytvoriť " "webovú stránku Vašej rodiny, existuje príslušná zostava aj pre tento účel." @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" "Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť " -"nastala, Gramps vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " +"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " "založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis " "pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre dátum " " a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "" "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Klávesové skratky
Unavuje vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho " +"Klávesové skratky
Unavuje Vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho " "funkcií v Grampse má priradené klávesové skratky. V prípade že sú pre " "funkciu dostupné, zobrazia sa v pravej časti menu." @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filters
Filtre vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazených v " +"Filters
Filtre Vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazených v " "pohľade Osoby. Okrem mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať " "vlastné filtre, pri tvorbe ktorých ste obmedzení len vlastnou fantáziou. " "Vlastné filtre sa dajú vytvoriť cez "Editovať > Editor filtrov " @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps pre Gnome alebo KDE? Linuxoví používatelia môžu používať " +"Gramps pre Gnome alebo KDE?
Linuxoví používatelia môžu používať " "Gramps v ľubovoľnom preferovanom prostredí. Ak sú v systéme " "nainštalované potrebné GTK knižnice, bude bežať bez problémov." @@ -1998,64 +1998,52 @@ msgstr "dec" #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 -#, fuzzy msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Poznámka pre január" +msgstr "január" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 -#, fuzzy msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Poznámka pre február" +msgstr "február" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 -#, fuzzy msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Alternatívne mená" +msgstr "marec" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 -#, fuzzy msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Alternatívne mená" +msgstr "apríl" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 -#, fuzzy msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Alternatívne mená" +msgstr "máj" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 -#, fuzzy msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Alternatívne mená" +msgstr "jún" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 -#, fuzzy msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Alternatívne mená" +msgstr "júl" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 -#, fuzzy msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Alternatívne mená" +msgstr "august" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 -#, fuzzy msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Poznámka pre mesiac september" +msgstr "september" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 -#, fuzzy msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Poznámka pre mesiac október" +msgstr "október" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 -#, fuzzy msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Poznámka pre mesiac november" +msgstr "november" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 -#, fuzzy msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Poznámka pre mesiac december" +msgstr "december" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 @@ -2092,55 +2080,55 @@ msgstr "švédsky" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "tišri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgstr "chešvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgstr "kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgstr "tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgstr "švat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgstr "adarI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgstr "adarII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgstr "nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgstr "ijar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgstr "sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgstr "tamuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" +msgstr "av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2148,55 +2136,55 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "" +msgstr "vendémiaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "" +msgstr "brumaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "" +msgstr "frimaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "" +msgstr "nivôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "" +msgstr "pluviôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "" +msgstr "ventôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "" +msgstr "germinal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "" +msgstr "floréal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "" +msgstr "prairial" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "" +msgstr "messidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "" +msgstr "thermidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "" +msgstr "fructidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "" +msgstr "extra" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2204,51 +2192,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "" +msgstr "muharram" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "" +msgstr "safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "" +msgstr "rabí´al-avval" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "" +msgstr "rabí´ath-thání" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "" +msgstr "džumádá l-úlá" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "" +msgstr "džumádá l-áchira" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "" +msgstr "radžab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "ša´bán" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "" +msgstr "ramadán" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "" +msgstr "šauvál" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "" +msgstr "dhú l-ka´da" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "" +msgstr "dhú l-hidždža" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2256,51 +2244,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "" +msgstr "farvardin" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "ordibehešt" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "" +msgstr "chordád" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "" +msgstr "tír" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "" +msgstr "mordád" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "šahrí var" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "" +msgstr "mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "" +msgstr "ábán" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "" +msgstr "ázar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "" +msgstr "dei" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "" +msgstr "bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "" +msgstr "esfand" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|before " @@ -2456,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Pri otvorení rodinného stromu v tejto verzii programu by sa mohli Vaše dáta " "nenávratne poškodiť.\n" "\n" -"Odporúčame vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu." +"Odporúčame Vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" @@ -3140,7 +3128,7 @@ msgstr "ale pred:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " -msgstr "Citácie zmenené po " +msgstr "Citácie zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "" @@ -3171,11 +3159,11 @@ msgstr "Vyhovujú citácie označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 msgid "Confidence level:" -msgstr "Stupeň dôvernosti:" +msgstr "Stupeň dôveryhodnosti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" -msgstr "Citácie s počtom médií " +msgstr "Citácie s počtom médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" @@ -3191,7 +3179,7 @@ msgstr "Vyhľadá citáciu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" -msgstr "Citácie s počtom poznámok " +msgstr "Citácie s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" @@ -3199,7 +3187,7 @@ msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" @@ -3217,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Poznámky-citácie s počtom odkazov " +msgstr "Citácie s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" @@ -3312,7 +3300,7 @@ msgstr "Značka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 msgid "Citations with the " -msgstr "Citácie so značkou " +msgstr "Citácie so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" @@ -3345,7 +3333,7 @@ msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" -"Citácie so zdrojom s odkazom na archív vyhovujúcim filtru " +"Citácie so zdrojom s odkazom na archív vyhovujúcim filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "" @@ -3356,7 +3344,7 @@ msgstr "Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citácie so zdrojom vyhovujúcim filtru " +msgstr "Citácie so zdrojom vyhovujúcim filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 msgid "" @@ -3393,7 +3381,7 @@ msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " -msgstr "Udalosti zmenené po " +msgstr "Udalosti zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -3427,7 +3415,7 @@ msgstr "Hodnota:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " -msgstr "Udalosti s atribútom " +msgstr "Udalosti s atribútom " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" @@ -3435,7 +3423,7 @@ msgstr "Vyhovujú udalosti s atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 msgid "Events with the " -msgstr "Udalosti s citáciou " +msgstr "Udalosti s citáciou " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" @@ -3475,7 +3463,7 @@ msgstr "Popis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 msgid "Events with " -msgstr "Udalosti s " +msgstr "Udalosti s dátami " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Matches events with data of a particular value" @@ -3496,7 +3484,7 @@ msgstr "Vyhovujú udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" -msgstr "Udalosti s počtom médií" +msgstr "Udalosti s počtom médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" @@ -3512,7 +3500,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosť s konkrétnym Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" -msgstr "Udalosti ktoré majú poznámky/(-ok)" +msgstr "Udalosti ktoré majú poznámky/(-ok)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" @@ -3520,7 +3508,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " -msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" @@ -3536,7 +3524,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosti poznámky u ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Udalosti s počtom odkazov " +msgstr "Udalosti s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" @@ -3544,7 +3532,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" -msgstr "Udalosti s počtom zdrojov" +msgstr "Udalosti s počtom zdrojov " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" @@ -3552,7 +3540,7 @@ msgstr "Vyhľadá udalosti s konkrétnym počtom položiek v zdroji" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " -msgstr "Udalosti so značkou " +msgstr "Udalosti so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 msgid "Matches events with the particular tag" @@ -3587,7 +3575,7 @@ msgstr "Názov filtra:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Udalosti osôb vyhovujúce filtru " +msgstr "Udalosti osôb vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" @@ -3600,7 +3588,7 @@ msgstr "Názov filtra lokalít:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 msgid "Events of places matching the " -msgstr "Udalosti lokalít vyhovujúce filtru " +msgstr "Udalosti lokalít vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 msgid "" @@ -3612,15 +3600,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= " +msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom" +msgstr "Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " -msgstr "Udalosti so zdrojom vyhovujúcim filtru " +msgstr "Udalosti so zdrojom vyhovujúcim filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" @@ -3645,7 +3633,7 @@ msgstr "Vyhovuje každej rodine v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " -msgstr "Rodiny zmenené po " +msgstr "Rodiny zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -3679,7 +3667,7 @@ msgstr "Filtre detí" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom menom " +msgstr "Rodiny s dieťaťom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" @@ -3710,7 +3698,7 @@ msgstr "Filtre otcov" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny s otcom menom " +msgstr "Rodiny s otcom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 @@ -3726,7 +3714,7 @@ msgstr "Rodinný atribút:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " -msgstr "Osoby s rodinným atribútom " +msgstr "Osoby s rodinným atribútom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" @@ -3734,7 +3722,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s rodinným atribútom istej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s citáciou " +msgstr "Rodiny s citáciou " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" @@ -3757,7 +3745,7 @@ msgstr "Hlavní zúčastnení" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s udalosťou " +msgstr "Rodiny s udalosťou " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" @@ -3765,7 +3753,7 @@ msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" -msgstr "Rodiny s počtom médií " +msgstr "Rodiny s počtom médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" @@ -3781,7 +3769,7 @@ msgstr "Vyhľadá rodinu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" -msgstr "Rodiny s udalostami LDS" +msgstr "Rodiny s udalosťami LDS" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" @@ -3789,7 +3777,7 @@ msgstr "Vyhľadá rodiny konkrétnym počtom udalostí LDS" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" -msgstr "Rodiny s počtom poznámok " +msgstr "Rodiny s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" @@ -3797,7 +3785,7 @@ msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " -msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" @@ -3814,7 +3802,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Rodiny s počtom odkazov " +msgstr "Rodiny s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" @@ -3837,7 +3825,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s konkrétnym typom vzťahu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" -msgstr "Rodiny s počtom zdrojov " +msgstr "Rodiny s počtom zdrojov " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" @@ -3845,7 +3833,7 @@ msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom položiek v zdrojoch" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny so zdrojom " +msgstr "Rodiny so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" @@ -3853,7 +3841,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny so značkou " +msgstr "Rodiny so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" @@ -3885,12 +3873,12 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " +msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom" +msgstr "Vyhľadá rodiny s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -3909,7 +3897,7 @@ msgstr "Filtre matiek" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 msgid "Families with mother with the " -msgstr "Rodiny s matkou menom " +msgstr "Rodiny s matkou menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 @@ -3918,7 +3906,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré vyhovuje " +msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "" @@ -3929,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny s otcom ktorý vyhovuje " +msgstr "Rodiny s otcom ktorý vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "" @@ -3947,7 +3935,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny s matkou ktorá vyhovuje " +msgstr "Rodiny s matkou ktorá vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "" @@ -3958,7 +3946,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré sa volá " +msgstr "Rodiny s nejakým dieťaťom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" @@ -3966,11 +3954,11 @@ msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (alebo jeho časť)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny s otcom ktorý sa volá " +msgstr "Rodiny s otcom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny s matkou s menom " +msgstr "Rodiny s matkou menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" @@ -3982,15 +3970,15 @@ msgstr "Vyhovuje všetkým mediálnym objektom v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " -msgstr "Mediálne objekty zmenené po " +msgstr "Mediálne objekty zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Vyhľadá mediálne objekty zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." +"Vyhovujú mediálne objekty zmenené po dátume v tvare dátum:čas (rrrr-mm-dd hh:" +"mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum:čas." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 @@ -4000,7 +3988,7 @@ msgstr "Atribút média:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediálne objekty s atribútom " +msgstr "Mediálne objekty s atribútom " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" @@ -4008,7 +3996,7 @@ msgstr "Vyhovujú mediálne objekty s atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " -msgstr "Udalosti s citáciou " +msgstr "Médiá s citáciou " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" @@ -4053,7 +4041,7 @@ msgstr "Vyhovuje mediálnym objektom s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" @@ -4073,7 +4061,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Mediálne objekty s počtom odkazov " +msgstr "Mediálne objekty s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" @@ -4081,7 +4069,7 @@ msgstr "Vyhovuje mediálnym objektom s konkrétnymi počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" -msgstr "Médiá so zdrojom: " +msgstr "Médiá s počtom zdrojov " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" @@ -4090,7 +4078,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " -msgstr "Osoby so zdrojom " +msgstr "Médiá so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" @@ -4098,7 +4086,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediálny objekt so značkou " +msgstr "Mediálne objekty so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" @@ -4114,7 +4102,7 @@ msgstr "Vyhovujú mediálne objekty vyhovujúce zadanému filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= " +msgstr "Médiá s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -4147,7 +4135,7 @@ msgstr "Vyhovuje každej pozn.v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " -msgstr "Poznámky zmenené po" +msgstr "Poznámky zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -4159,11 +4147,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " -msgstr "Poznámka s " +msgstr "Poznámka s " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje pozn. s určitým Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje poznámka so zadaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 @@ -4182,7 +4170,7 @@ msgstr "Vyhovuje poznámkam s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Poznámky s počtom odkazov " +msgstr "Poznámky s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" @@ -4190,7 +4178,7 @@ msgstr "Vyhľadá poznámky s konkrétnym počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " -msgstr "Poznámky so značkou " +msgstr "Poznámky so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" @@ -4223,7 +4211,7 @@ msgstr "Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " -msgstr "Záznamy v poznámkach obsahujúce " +msgstr "Poznámky obsahujúce " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" @@ -4247,7 +4235,7 @@ msgstr "Vyhovujú poznámky ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " -msgstr "Osoby zmenené po " +msgstr "Osoby zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -4267,7 +4255,7 @@ msgstr "Získavanie výsledkov pred-filtra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami ktoré vyhovujú filtru" +msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami ktoré vyhovujú filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 @@ -4324,7 +4312,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim dátumom alebo lokalitou v údaji o udalo #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" -msgstr "Osoby s adresami " +msgstr "Osoby s počtom adries " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" @@ -4340,7 +4328,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s alternatívnym menom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" -msgstr "Osoby s asociáciami " +msgstr "Osoby s počtom asociácií " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" @@ -4354,7 +4342,7 @@ msgstr "Osobný atribút:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " -msgstr "Osoby s osobným atribútom " +msgstr "Osoby s osobným atribútom " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" @@ -4362,15 +4350,15 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Osoby s dátumom narodenia " +msgstr "Osoby s rodnými údajmi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom narodenia určitej hodnoty" +msgstr "Vyhovujú osoby s rodnými údajmi určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " -msgstr "Osoby so citáciou " +msgstr "Osoby s citáciou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" @@ -4378,7 +4366,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Osoby ktoré majú spoločného predka s osobou: " +msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 @@ -4395,11 +4383,11 @@ msgstr "Filtre predkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré majú spoločného predka s učitou špecifikovanou osobou" +"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou: vyhovujú" +msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou vyhovujúcou filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" @@ -4409,11 +4397,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Osoby s dátumom úmrtia " +msgstr "Osoby s údajmi o úmrtí <údaje o úmrtí>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s dátumom úmrtia konkrétnej hodnoty" +msgstr "Vyhovujú osoby s údajmi o úmrtí konkrétnej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 @@ -4432,7 +4420,7 @@ msgstr "Primárna úloha:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " -msgstr "Osoby s osobnou udalosťou " +msgstr "Osoby s osobnou udalosťou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" @@ -4440,7 +4428,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s osobnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " -msgstr "Osoby s rodinným atribútom " +msgstr "Osoby s rodinným atribútom " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" @@ -4448,7 +4436,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s rodinným atribútom istej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 msgid "People with the family " -msgstr "Osoby s rodinnou udalosťou " +msgstr "Osoby s rodinnou udalosťou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" @@ -4456,7 +4444,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s rodinnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" -msgstr "osoby s médiom " +msgstr "Osoby s počtom médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" @@ -4474,7 +4462,7 @@ msgstr "Nájde osobu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" -msgstr "Osoby s počtom LDS udalostí " +msgstr "Osoby s počtom LDS udalostí " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" @@ -4527,7 +4515,7 @@ msgstr "rodinná prezývka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " -msgstr "Osoby s menom " +msgstr "Osoby menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 @@ -4538,15 +4526,15 @@ msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Surname origin type:" -msgstr "Typ priezviska" +msgstr "Typ pôvodu priezviska:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "Osoby s menom " +msgstr "Osoby s typom pôvodu priezviska " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Vyhľadá osoby s priezviskom" +msgstr "Vyhľadá osoby s pôvodom priezviska" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 @@ -4556,7 +4544,7 @@ msgstr "Typ mena:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "Osoby s menom " +msgstr "Osoby s typom mena " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" @@ -4572,7 +4560,7 @@ msgstr "Nájde osoby s prezývkou" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" -msgstr "Osoby s poznámkami " +msgstr "Osoby s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" @@ -4580,7 +4568,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" @@ -4605,7 +4593,7 @@ msgstr "Počet detí:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Osoby so vzťahmi " +msgstr "Osoby so vzťahmi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" @@ -4626,7 +4614,7 @@ msgstr "Filtre rodiny" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" -msgstr "Osoby so zdrojom: " +msgstr "Osoby s počtom zdrojov " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" @@ -4634,7 +4622,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom položiek v zdroji" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " -msgstr "Osoby so zdrojom " +msgstr "Osoby so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -4642,7 +4630,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Osoby so značkou " +msgstr "Osoby so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" @@ -4655,7 +4643,7 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " +msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -4702,7 +4690,7 @@ msgstr "Včítane:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " -msgstr "Predkovia osoby: " +msgstr "Predkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -4726,7 +4714,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám na zozname záložiek" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" -msgstr "ako Deti osoby: vyhovujú" +msgstr "Deti osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" @@ -4742,7 +4730,7 @@ msgstr "Vyhovuje východzej osobe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " -msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " +msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 @@ -4762,7 +4750,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Členovia rodiny vyhovujúci filtru " +msgstr "Členovia rodiny potomka vyhovujúci filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "" @@ -4773,7 +4761,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " -msgstr "Potomkovia osoby " +msgstr "Potomkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" @@ -4781,7 +4769,7 @@ msgstr "Vyhovuje všetkým potomkom špecifikovanej osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" -msgstr "/ako/Potomkovia /koho: vyhovujú" +msgstr "Potomkovia osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" @@ -4789,7 +4777,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Duplikátni predkovia osoby: " +msgstr "Duplikátni predkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" @@ -4819,7 +4807,7 @@ msgstr "Počet generácií:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Predkovia osoby: vzdialení nie viac ako generácií" +msgstr "Predkovia osoby vzdialení nie viac ako generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" @@ -4854,7 +4842,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomkovia osoby vzdialení nie viac ako generácií" +msgstr "Potomkovia osoby vzdialení nie viac ako generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "" @@ -4878,7 +4866,7 @@ msgstr "Vyhovuje kritériu všetci muži" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Predkovia osoby vzdialení najmenej generácií" +msgstr "Predkovia osoby vzdialení najmenej o generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" @@ -4890,7 +4878,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomkovia osoby vzdialení najmenej o generácií" +msgstr "Potomkovia osoby vzdialení najmenej o generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "" @@ -4902,7 +4890,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" -msgstr "Rodičia osoby vyhľadanej filtrom " +msgstr "Rodičia osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" @@ -4910,7 +4898,7 @@ msgstr "Vyhľadá rodičov každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " -msgstr "Osoby vo vzťahu k " +msgstr "Osoby vo vzťahu k osobe " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" @@ -4918,7 +4906,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" -msgstr "Súrodenci osôb vyhovujúcich filtru " +msgstr "Súrodenci osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" @@ -4926,7 +4914,7 @@ msgstr "Vyhovujú súrodenci každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "Manželia/(ky) vyhovujúci filtru " +msgstr "Manželia/(ky) osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" @@ -4948,7 +4936,7 @@ msgstr "Názov filtra udalostí:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú " +msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" @@ -4964,14 +4952,13 @@ msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " +msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj s danou úrovňou " -"dôveryhodnosti" +"Vyhľadá osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" @@ -5076,7 +5063,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " -msgstr "Línia vzťahu medzi " +msgstr "Línia vzťahu medzi osobami " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "" @@ -5100,7 +5087,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujúce menu " +msgstr "Osoby vyhovujúce menu " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" @@ -5112,7 +5099,7 @@ msgstr "Vyhovuje všetkým lokalitám v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " -msgstr "Lokality zmenené po " +msgstr "Lokality zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -5124,7 +5111,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " -msgstr "Lokalita s citáciou " +msgstr "Lokalita s citáciou " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" @@ -5132,7 +5119,7 @@ msgstr "Vyhovujú lokality s citáciou určitej hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" -msgstr "Lokality s počtom médií " +msgstr "Lokality s počtom médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" @@ -5161,7 +5148,7 @@ msgstr "Filtre polohy" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" -msgstr "Lokality s poznámkami" +msgstr "Lokality s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" @@ -5169,7 +5156,7 @@ msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Lokality s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Lokality s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" @@ -5235,7 +5222,7 @@ msgstr "Vyhovujú lokality s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Lokality s počtom referencií " +msgstr "Lokality s počtom referencií " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" @@ -5243,7 +5230,7 @@ msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom referencií" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" -msgstr "Lokalita s počtom zdrojov " +msgstr "Lokalita s počtom zdrojov " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" @@ -5251,7 +5238,7 @@ msgstr "Vyhľadá lokality s konkrétnym počtom pripojených zdrojov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " -msgstr "Lokality so zdrojom " +msgstr "Lokality so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" @@ -5259,7 +5246,7 @@ msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " -msgstr "Lokality so značkou " +msgstr "Lokality so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Matches places with the particular tag" @@ -5300,7 +5287,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " -msgstr "Lokality udalostí vyhovujúce filtru " +msgstr "Lokality udalostí vyhovujúce filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "" @@ -5319,13 +5306,12 @@ msgstr "Vyhovujú lokality vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= " +msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj s danou úrovňou " -"dôveryhodnosti" +"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -5353,7 +5339,7 @@ msgstr "Vyhľadá všetky archívy v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " -msgstr "Archívy zmenené po " +msgstr "Archívy zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -5373,7 +5359,7 @@ msgstr "Vyhovuje archívom so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archívy s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Archívy s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" @@ -5391,7 +5377,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Archívy s počtom odkazov v počte " +msgstr "Archívy s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" @@ -5422,7 +5408,7 @@ msgstr "Vyhľadá archívy s konkrétnymi parametrami" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 msgid "Repositories with the " -msgstr "Archívy s " +msgstr "Archívy so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 msgid "Matches repositories with the particular tag" @@ -5470,7 +5456,7 @@ msgstr "Vyhľadá všetky zdroje v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " -msgstr "Zdroje zmenené po " +msgstr "Zdroje zmenené po " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "" @@ -5482,7 +5468,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" -msgstr "Zdroje s médiami v počte " +msgstr "Zdroje s počtom médií " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" @@ -5490,7 +5476,7 @@ msgstr "Vyhľadá zdroje s určitým počtom položiek v galérii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " -msgstr "Zdroje s " +msgstr "Zdroj s " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" @@ -5498,7 +5484,7 @@ msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" -msgstr "Zdroje s počtom poznámok " +msgstr "Zdroje s počtom poznámok " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" @@ -5506,7 +5492,7 @@ msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom poznámok" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Zdroje s poznámkami obsahujúcimi " +msgstr "Zdroje s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" @@ -5523,7 +5509,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Zdroje s počtom odkazov " +msgstr "Zdroje s počtom odkazov " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" @@ -5531,7 +5517,7 @@ msgstr "Vyhľadá zdroje s konkrétnym počtom odkazov" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Zdroje s médiami v počte " +msgstr "Zdroje s odkazmi na archív" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" @@ -5550,7 +5536,7 @@ msgstr "Vyhovujú zdroje s odkazom na archív\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 msgid "Sources with the " -msgstr "Zdroje so značkou " +msgstr "Zdroje so značkou " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 msgid "Matches sources with the particular tag" @@ -5566,13 +5552,14 @@ msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru " +msgstr "Zdroje s odkazom na archív vyhovujúcim filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "Vyhľadá zdroje, ktoré vyhovujú konkrétnemu filtru" +msgstr "Vyhľadá zdroje s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu\n" +"filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 msgid "Sources with title containing " @@ -7655,7 +7642,7 @@ msgstr "Súbor neexistuje" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" -msgstr "PERSON" +msgstr "OSOBA" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 @@ -8982,13 +8969,13 @@ msgstr "Schránka" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "zobraziť podrobnosti %s" +msgstr "Zobraziť podrobnosti %s" #. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "nastaviť %s ako aktívne" +msgstr "Nastaviť %s ako aktívne" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format @@ -9087,7 +9074,7 @@ msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" -"Vložte informáciu o vás, aby bolo možné sa s vami spojiť pri rozosielaní " +"Vložte informáciu o Vás, aby bolo možné sa s Vami spojiť pri rozosielaní " "rodinného stromu" #: ../gramps/gui/configure.py:512 @@ -9706,7 +9693,7 @@ msgstr "Stav" #: ../gramps/gui/dbman.py:387 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Odomknúť databázu '%s' ?" +msgstr "Prelomiť zámok na databázu '%s'?" #: ../gramps/gui/dbman.py:388 msgid "" @@ -10303,11 +10290,11 @@ msgstr "Autor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 msgid "Page" -msgstr "stránka" +msgstr "Stránka" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 msgid "_Source Citations" -msgstr "Citácie ku zdroju" +msgstr "Citácie zdroja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 @@ -10456,7 +10443,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" -msgstr "Temple" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 msgid "_Gallery" @@ -10781,7 +10768,7 @@ msgstr "Pôvod" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Viac priezvisk" +msgstr "Viac priezvisk" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11084,11 +11071,11 @@ msgstr "Pohlavie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 msgid "Paternal" -msgstr "zo str. otca" +msgstr "Zo str. otca" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Maternal" -msgstr "zo str. matky" +msgstr "Zo str. matky" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 @@ -11986,7 +11973,7 @@ msgstr "Ako aj rodinné udalosti kde osoba je manželom/-kou" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Only include primary participants" -msgstr "Zahnúť len priamych účastníkov" +msgstr "Zahrnúť len priamych účastníkov" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 @@ -12229,7 +12216,7 @@ msgstr "Obnovujem zobrazenie..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" -msgstr "Zdroj ID:" +msgstr "Zdroj: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 @@ -12269,9 +12256,8 @@ msgid "Citation: Date" msgstr "Citácia: Dátum" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 -#, fuzzy msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Min. dôveryhodnosť" +msgstr "Min. dôveryh." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 msgid "Citation: Note" @@ -13159,7 +13145,7 @@ msgstr "" "Cesta k mediálnemu objetku vo Vašom počítači.\n" "Gramps neukladá samotné mediálne objekty, ale len cestu k nim. V " "Preferenciách nastavte relatívnu cestu, aby ste si neprepísali celý adresár " -"kde máte média uložené. Správu ciest k súboru mediálnych objektov vám uľahčí " +"kde máte média uložené. Správu ciest k súboru mediálnych objektov Vám uľahčí " "nástroj Správca mediálnych objektov. " #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 @@ -13378,7 +13364,7 @@ msgid "" msgstr "" "Osoby budú usporiadané podľa toho, aký formát pre meno bol zadaný v menu " "Preferencie.\n" -"Môžete nastavíť aj iný, používateľský formát (tieto extra formáty nastavíte " +"Môžete nastaviť aj iný, používateľský formát (tieto extra formáty nastavíte " "v menu Preferencie)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 @@ -13390,7 +13376,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rodinný strom danej osoby zoraďuje osoby podľa primárneho priezviska. Toto " "môžete zmeniť nastavením hodnoty pre skupinu.\n" -"Systém sa vás opýta či zoskupenie platí len pre jednu osobu, alebo pre " +"Systém sa Vás opýta či zoskupenie platí len pre jednu osobu, alebo pre " "všetky osoby s týmto priezviskom." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 @@ -13433,7 +13419,7 @@ msgstr "" "zachované. Dá sa použiť pre formátovanie s využitím medzier, napr. v " "tabuľke.\n" "Ak nie je označené, poznámky zo zostáv sa vyčistia automaticky, čím sa " -"rozloženie výstupu sprehľadní." +"rozloženie zostavy sprehľadní." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" @@ -13984,13 +13970,14 @@ msgstr "Zvoliť lokalitu ktorá poskytne primárne dáta pre lokalitu po zlúče msgid "" "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." -msgstr "Spoja sa lokality, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." +msgstr "Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "Zvoliť archív ktorý poskytne primárne dáta pre archív po zlúčení." +msgstr "Zvoliť archív ktorý poskytne primárne\n" +"dáta pre archív po zlúčení." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 msgid "Repository 1" @@ -14211,7 +14198,7 @@ msgstr "Názov štýlu:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 #, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Typ fontu" +msgstr "Typ fontu" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -14373,7 +14360,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps je vybavený základnou sadou pluginov - zásuvných modulov ktoré " "poskytujú všetko potrebné. Tieto funkcie je možné doplniť Doplnkami- " -"pridanými funkciami pre výstupy, správy, pohľady, gramplety a iné. Tu si " +"pridanými funkciami pre zostavy, správy, pohľady, gramplety a iné. Tu si " "vyberiete spomedzi dostupných tie ktoré chcete nainštalovať zo siete na Váš " "počítač. Ak sa rozhodnete zavrieť tento dialóg a inštalovať ich neskôr, " "dialóg nájdete v menu Editovať -> Preferencie." @@ -14611,7 +14598,7 @@ msgstr "Miesta" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Reports" -msgstr "Správy" +msgstr "Zostavy" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 @@ -14793,11 +14780,11 @@ msgid "" "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Pomocník pre hlásenie chyby vám pomôže v tom, aby hlásenie o chybe pre " +"Pomocník pre hlásenie chyby Vám pomôže v tom, aby hlásenie o chybe pre " "vývojárov Grampsu bolo čo najpodrobnejšie.\n" "\n" -"Pomocník vám položi niekoľko otázok a zhromaždí informácie o chybe ktorá sa " -"vyskytla, ako aj o operačnom systéme. Na konci vás požiada, aby ste poslali " +"Pomocník Vám položi niekoľko otázok a zhromaždí informácie o chybe ktorá sa " +"vyskytla, ako aj o operačnom systéme. Na konci Vás požiada, aby ste poslali " "správu do systému pre sledovanie chýb Grampsu. Pomocník Vašu správu o chybe " "zobrazí aby ste videli aké informácie sa zašlú, a mohli ich skopírovať do " "formulára na web stránke systému." @@ -14867,7 +14854,7 @@ msgid "" "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -"Skontrolujte prosím správnosť informácie, neznepokojujte sa ak vám " +"Skontrolujte prosím správnosť informácie, neznepokojujte sa ak Vám " "podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa " "neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom." @@ -14881,7 +14868,7 @@ msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -"Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka vám pomôže " +"Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka Vám pomôže " "odoslať správu do systému sledovania chýb Grampsu." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 @@ -14952,7 +14939,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaše dáta sú v bezpečí, ale odporúčame bezodkladne reštartovať Gramps. Ak " "chcete oznámiť problém vývojárom Grampsu, kliknite na tlačitko Výstup a " -"pomocník vám ukáže ako zostaviť správu o chybe." +"pomocník Vám ukáže ako zostaviť správu o chybe." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 @@ -15416,7 +15403,7 @@ msgstr "" "\n" "Formát:\t%s\n" "\n" -"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " +"Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:457 @@ -15436,7 +15423,7 @@ msgstr "" "Názov:\t%(name)s\n" "Zložka:\t%(folder)s\n" "\n" -"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " +"Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:467 @@ -15508,7 +15495,7 @@ msgstr "" "Gramps bežne nevyžaduje aby ste zmeny ukladali. Všetky vykonané zmeny sa " "ukladajú do databázy automaticky po ich vykonaní.\n" "\n" -"Tento proces vám umožní uložiť kópiu Vašich dát do niektorého z formátov " +"Tento proces Vám umožní uložiť kópiu Vašich dát do niektorého z formátov " "podporovaných Gramps-om. Môže sa použiť na vytvorenie kópie dát, zálohovanie " "alebo prevod do formátu ktorý umožní ich použitie v inom programe.\n" "\n" @@ -15660,7 +15647,7 @@ msgstr "Nevkladať záznamy viazané na zvolenú osobu" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 msgid "Web Connect" -msgstr "pripojenie na web" +msgstr "Pripojenie na web" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 @@ -15709,7 +15696,7 @@ msgstr "Vykonať" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Názov knihy, POVINNÉ" +msgstr "Názov knihy. POVINNÉ" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" @@ -15844,11 +15831,11 @@ msgstr "Na šírku" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." -msgstr "in." +msgstr "pal." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:141 msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácía" +msgstr "Konfigurácia" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 @@ -16246,7 +16233,7 @@ msgstr "Poslať hlásenie o chybe" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Ďalšie zostavy/nástroje" +msgstr "Ďalšie Zostavy/Nástroje" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "_About" @@ -16286,11 +16273,11 @@ msgstr "Zrušiť zmeny a zavrieť okno" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "_Reports" -msgstr "Správy-zostavy" +msgstr "Zostavy" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Otvoriť dialóg pre správy" +msgstr "Otvoriť dialóg pre zostavy" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "_Go" @@ -16456,7 +16443,7 @@ msgstr "Zahrnúť" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" -msgstr "Megabajt" +msgstr "MB" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 @@ -16519,7 +16506,7 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"ak sa vám nepodarí opraviť chybu, zašlite chybové hlásnenie nat http://bugs." +"ak sa Vám nepodarí opraviť chybu, zašlite chybové hlásnenie na http://bugs." "gramps-project.org , prípadne sa spojte s autorom modulu " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" @@ -16548,7 +16535,7 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"ak sa vám nepodarí opraviť chybu, zašlite chybové hlásnenie nat http://bugs." +"ak sa Vám nepodarí opraviť chybu, zašlite chybové hlásnenie nat http://bugs." "gramps-project.org, prípadne sa spojte s autorom modulu " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" @@ -16871,11 +16858,11 @@ msgstr "Zostavuje sa stĺpec dát" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" -msgstr "Informácie sú dôverné" +msgstr "Záznam je dôverný" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" -msgstr "Informácie nie sú dôverné" +msgstr "Záznam je verejný" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" @@ -17550,12 +17537,12 @@ msgstr "faktor tieňovania políčka" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "Zväčšiť-zmenšiť tieňovanie" +msgstr "Zväčšiť alebo zmenšiť tieňovanie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Report Title" -msgstr "Názov výstupu" +msgstr "Názov zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 @@ -17565,12 +17552,12 @@ msgstr "Nevkladať titulok" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 msgid "Include Report Title" -msgstr "Vložiť titulok" +msgstr "Vložiť titulok zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Zvoliť nadpis výstupu" +msgstr "Zvoliť nadpis zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 @@ -17580,7 +17567,7 @@ msgstr "Vložiť okraj" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1644 msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Či použiť ohraničenie." +msgstr "Či použiť ohraničenie okolo zostavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 @@ -17610,7 +17597,7 @@ msgstr "Zahrnúť poznámku" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Či vložiť poznámku." +msgstr "Či vložiť poznámku do zostavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 @@ -18016,7 +18003,7 @@ msgstr "Rodina %s nie je v databáze" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Report for" -msgstr "Správa vypracovaná pre" +msgstr "Zostava vypracovaná pre" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1491 msgid "The main person for the report" @@ -18024,7 +18011,7 @@ msgstr "Ústredná postava zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 msgid "The main family for the report" -msgstr "Ústredná rodina pre výstup" +msgstr "Ústredná rodina pre zostavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" @@ -19098,7 +19085,7 @@ msgstr "Vydavateľ" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Žiadna citácia>" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 msgid "Evaluation" @@ -19976,7 +19963,7 @@ msgstr "Gramplet s filtrom poznámok" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet Zostavy" +msgstr "Gramplet Záznamy" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 @@ -20737,11 +20724,11 @@ msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Presýpacie hodiny-graf" +msgstr "Graf presýpacie hodiny" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz." +msgstr "Vytvorí graf presýpacie hodiny pomocou Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" @@ -21011,7 +20998,7 @@ msgstr "Či vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:346 msgid "Empty report" -msgstr "Prázdny výstup" +msgstr "Prázdna zostava" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:347 msgid "You did not specify anybody" @@ -22320,7 +22307,7 @@ msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "Ignorovaný alias " +msgstr "Ignorovaný prázdny alias " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 @@ -26061,8 +26048,7 @@ msgstr "Poskytuje náhradu premenných pre zobrazenie." msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" -"Základ potrebný pre grafické výstupy predkov a potomkov pohľady Zoznam " -"Lokalít." +"Poskytuje základ potrebný pre grafické zostavy predkov a potomkov." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" @@ -27018,7 +27004,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujúce priezvisku " +msgstr "Vyhovujú osoby s priezviskom " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" @@ -27026,19 +27012,19 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovujúce menu " +msgstr "Vyhovujú osoby s krstným menom " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Nájde osoby s rovnakým menom" +msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým krstným menom" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Osoby s neúplným menom" +msgstr "Osoby s neúplným krstným menom" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim menom" +msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim menom" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 @@ -27060,7 +27046,7 @@ msgstr[2] "Našlo sa {number_of} osôb s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Osoby s menom '%s'" +msgstr "Osoby s krstným menom '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -27231,7 +27217,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre záznamy indexu." #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:184 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s" +msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel pre %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 @@ -27261,11 +27247,11 @@ msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Narodeniny a výročia" +msgstr "Zostava Narodeniny a výročia" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Narodeniny a výročia" +msgstr "Zostava Moje narodeniny a výročia" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:212 @@ -27290,7 +27276,7 @@ msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 msgid "Year of report" -msgstr "Zostava rok" +msgstr "Rok zostavy" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" @@ -27298,7 +27284,7 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári použite filter" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň" +msgstr "Zvoľte prvý deň týždňa pre zostavu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 msgid "Include only living people in the report" @@ -27362,7 +27348,7 @@ msgstr "Štýl textu pre ozn. mesiaca" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastný upravený text" +msgstr "Vlastný text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 msgid "Initial Text" @@ -27409,12 +27395,12 @@ msgstr "manž. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:238 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "manž. viď %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:294 #, python-format msgid "%s sp." -msgstr "%s sp." +msgstr "%s manž." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 @@ -27476,13 +27462,13 @@ msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:182 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Graf predkov pre: %s" +msgstr "Zostava predkov pre %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:382 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s je tá istá osoba ako [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:304 @@ -27820,7 +27806,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:275 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" +msgstr "%(person_name)s - Podrobná zostava potomkov" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:564 #, python-format @@ -27863,7 +27849,7 @@ msgstr "Zahrnúť odkazy na manžela" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Či zahrnúť odkazy na manžela." +msgstr "Či zahrnúť odkazy na manžela/-ku." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -27924,11 +27910,11 @@ msgstr "Manželstvo:" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" +msgstr "♂" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" -msgstr "Z" +msgstr "♀" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format @@ -27938,7 +27924,7 @@ msgstr "%dN" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d" +msgstr "Výstupná zostava o rodine - generácia %d" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 @@ -28083,13 +28069,13 @@ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 msgid "Marriages/Children" -msgstr "Manželstvá/deti" +msgstr "Manželstvá/Deti" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:518 #, python-format msgid "Summary of %s" -msgstr "Zhrnutie pre: %s" +msgstr "Zhrnutie pre %s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 @@ -28215,11 +28201,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:132 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 msgid "Place Report" -msgstr "Pozn. o lokalite" +msgstr "Zostava o lokalite" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:133 msgid "Generating report" -msgstr "Vytvára sa výstup" +msgstr "Vytvára sa zostava" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format @@ -28306,7 +28292,7 @@ msgstr "Zamerané na" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:401 msgid "If report is event or person centered" -msgstr "ak je správa zameraná na udalosť či osobu" +msgstr "Ak je zostava zameraná na udalosť či osobu" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404 msgid "Include private data" @@ -28459,7 +28445,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre podtitul." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 msgid "Database Summary Report" -msgstr "Databáza - Súhrn" +msgstr "Databáza - Súhrnná zostava" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format @@ -28541,17 +28527,17 @@ msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov tretej úrovne." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" -msgstr "Správa so značkou" +msgstr "Zostava o značkách" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Pred spustením tohto výstupu musíte najprv vytvoriť záložku." +msgstr "Pred spustením tejto zostavy musíte najprv vytvoriť záložku." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Správa so značkou pre %s položiek" +msgstr "Zostava o značkách pre %s položiek" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 @@ -28579,11 +28565,11 @@ msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Vytvorí prehľad o narodeninách a výročiach" +msgstr "Vytvorí zostavu o narodeninách a výročiach" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Pridať do knihy vlastný text" +msgstr "Pridať do knžnej zostavy vlastný text" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" @@ -28679,7 +28665,7 @@ msgstr "Vytvorí abecedný index knižnej zostavy." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 msgid "Records Report" -msgstr "Správa o záznamoch" +msgstr "Zostava o záznamoch" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" @@ -29466,7 +29452,7 @@ msgstr "" "Gramps ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze Grampsu. V Grampse je " "uložené len cesta a názvy súborov.\n" "\n" -"Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze Grampsu. Ak " +"Tento nástroj Vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze Grampsu. Ak " "chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo Grampsu, a " "potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali " "správne údaje o umiestnení súborov." @@ -29479,7 +29465,7 @@ msgstr "Použitá cesta" msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " +"Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 @@ -30219,7 +30205,7 @@ msgid "" "Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé citácie, ktoré by prípadne mali " -"rovnaký oddiel/stranu, dátum a stupeň dôvernosti." +"rovnaký oddiel/stranu, dátum a dôveryhodnosť." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 msgid "Maximum _age" @@ -30751,7 +30737,7 @@ msgstr "biela" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Fareb. schéma klasický výstup" +msgstr "Fareb. schéma klasická zostava" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 @@ -31837,11 +31823,11 @@ msgstr "Štát/ Kraj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alernat. lokality" +msgstr "Alernatívne miesta" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 #, python-format @@ -31879,7 +31865,7 @@ msgstr "Zrakovo postihnutí" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" -msgstr "Domovská Html" +msgstr "Domov" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 @@ -31901,7 +31887,7 @@ msgstr "Náhľady" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Stiahnuť" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 @@ -31940,7 +31926,7 @@ msgstr "Obrad LDS" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na zdroj" +msgstr "Odkazy na zdroj" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 @@ -32028,12 +32014,12 @@ msgstr "Meno lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Miesta na písmeno %s" +msgstr "Miesta začínajúce písmenom %s" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 msgid "Place Map" -msgstr "Mapa miesta" +msgstr "Mapa lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 msgid "Creating event pages" @@ -32076,7 +32062,7 @@ msgstr "Počet osôb" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Typy udalostí začínajúce písmenom %s" +msgstr "Priezviská začínajúce písmenom %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 msgid "Creating source pages" @@ -32093,7 +32079,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 msgid "Source Name|Name" -msgstr "Zdroj" +msgstr "Názov zdroja" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 msgid "Publication information" @@ -32177,8 +32163,8 @@ msgstr "" "Stránka určená pre používateľa/ tvorcu tohto rodinného stromu/ popisnej web " "stránky a umožňuje zdieľať údaje o inej rodine. Ak sú nižšie zobrazené " "nejaké súbory, je možné ich stiahnuť po kliknutí. Stiahnuté súbory a stránky " -"budú označenérovnakým označením týkajúcim sa autorských práv, ako je uvedené " -"na web stránke." +"budú označené rovnakým označením týkajúcim sa autorských práv, ako je " +"uvedené na web stránke." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 msgid "File Name" @@ -32224,7 +32210,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mapa zobrazuje osobu a jej potomkov a všetky udalosti/ lokality. Ak prejdete " "kurzorom nad značkou, zobrazi sa názov lokality. Markery a referenčný zoznam " -"sú usporiadané podľa dátumu. Kliknutie na názov vás prepne na patričnú " +"sú usporiadané podľa dátumu. Kliknutie na názov Vás prepne na patričnú " "stránku." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 @@ -32257,15 +32243,15 @@ msgstr "Vek pri úmrtí" #. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 msgid "Stepfather" -msgstr "nevlastný otec" +msgstr "Nevlastný otec" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 msgid "Stepmother" -msgstr "nevlastná matka" +msgstr "Nevlastná matka" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 msgid "Not siblings" -msgstr "nie sú súrodenci" +msgstr "Nie sú súrodenci" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 msgid "Relation to main person" @@ -32310,7 +32296,7 @@ msgstr "Celé meno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "%(current)s ani%(parent)s nie sú adresáre" +msgstr "%(current)s ani %(parent)s nie sú adresáre" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 @@ -32318,7 +32304,7 @@ msgstr "%(current)s ani%(parent)s nie sú adresáre" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" +msgstr "Nemožno vytvoriť adresár: %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 msgid "Invalid file name" @@ -32339,11 +32325,11 @@ msgstr "Chýbajúci mediálne objekty:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Použije sa filter..." +msgstr "Použije sa filter osôb..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Vytvára sa zoznam ďalších objektov ..." +msgstr "Vytvára sa zoznam ďalších objektov..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 #, python-format @@ -32356,7 +32342,7 @@ msgstr "Rodina %(husband)s a %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 #, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Pozn. o rodine %s" +msgstr "Rodina %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 msgid "Creating GENDEX file" @@ -32376,11 +32362,11 @@ msgstr "Vytváranie stránok adresára ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" +msgstr "Uložiť web stránku v archíve .tar.gz" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Či uložiť web stránku v archíve tar.gz" +msgstr "Či uložiť web stránku v archíve" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 @@ -32646,7 +32632,7 @@ msgstr "Vložiť len priezvisko" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Vložiť celé meno" +msgstr "Vložiť len celé meno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "How to handle living people" @@ -32668,26 +32654,26 @@ msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Či vložiť možnosť downloadu databázy" +msgstr "Či vložiť možnosť sťahovať databázy" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Download Filename" -msgstr "Download súbor s názvom" +msgstr "Stiahnuť názov súboru" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Súbor pre download databázy" +msgstr "Súbor pre stiahnutie databázy" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Description for download" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis pre stiahnutie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Strom rodiny Smith" +msgstr "Strom rodiny Smith" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 @@ -32816,7 +32802,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Place Map Options" -msgstr "Voľby pre Mapy miest" +msgstr "Voľby pre Mapu lokality" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Google" @@ -32828,19 +32814,19 @@ msgstr "Mapová služba" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Vyberte si mapovú službu pre vytvorenie stránok s mapami." +msgstr "Vyberte si mapovú službu pre vytvorenie stránok s Mapami lokality." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Vložiť mapy na stránky s lokalitami" +msgstr "Vložiť Mapy lokality na Stránky lokalít" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" -"Voľba toho či sa mapa má zobraziť na stránkach lokalít s uvedením zemepis. " -"šírky / dĺžky." +"Voľba toho či sa mapa lokality má zobraziť na Stránkach lokalít uvedením " +"zemepis. šírky/ dĺžky." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" @@ -32852,7 +32838,7 @@ msgid "" "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" "Či vložiť samostatnú stránku zobrazujúcu všetky tu uvedené " -"miesta alebo nie. Umožní vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny." +"miesta alebo nie. Umožní Vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Family Links" @@ -32875,7 +32861,7 @@ msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" -"Vyberte voľbu ktorá vám vyhovuje pri Google Maps Family Mapové stránky..." +"Vyberte voľbu ktorá Vám vyhovuje pri Google Maps Family Mapové stránky..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 @@ -32909,7 +32895,7 @@ msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" -msgstr "Rok -prehľad" +msgstr "Rok - prehľad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 msgid "NarrativeWeb Home" @@ -32917,7 +32903,7 @@ msgstr "Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Celý rok, prehľad" +msgstr "Celý rok - prehľad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." @@ -32931,7 +32917,7 @@ msgstr "Vytváranie kalendára typu zbežný pohľad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, prehľad" +msgstr "%(year)d - prehľad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 msgid "" @@ -32940,7 +32926,7 @@ msgid "" "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" "Účelom tohto kalendára je zobraziť všetky Vaše dáta sústredené na jednu " -"stránku. Kliknutie na niektorý dátum vás prevedie k stránke zobrazujúcej " +"stránku. Kliknutie na niektorý dátum Vás prevedie k stránke zobrazujúcej " "všetky udalosti k tomuto dátumu, ak nejaké existujú.\n" #. page title @@ -33016,63 +33002,63 @@ msgstr "Link pre presmerovanie používateľa na hlavnú stránku" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Jan -Jun" +msgstr "Poznámky - jan - jún" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "January Note" -msgstr "Jan" +msgstr "Poznámka - január" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" -msgstr "Poznámka pre január" +msgstr "Poznámka pre mesiac január" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 msgid "February Note" -msgstr "Feb" +msgstr "Poznámka - február" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" -msgstr "Poznámka pre február" +msgstr "Poznámka pre mesiac február" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "March Note" -msgstr "Mar" +msgstr "Poznámka - marec" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" -msgstr "Poznámka pre marec" +msgstr "Poznámka pre mesiac marec" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "April Note" -msgstr "Apr" +msgstr "Poznámka - Apr" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" -msgstr "Poznámka pre apríl" +msgstr "Poznámka pre mesiac apríl" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "May Note" -msgstr "Máj" +msgstr "Poznámka - máj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" -msgstr "Poznámka pre máj" +msgstr "Poznámka pre mesiac máj" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "June Note" -msgstr "Jún" +msgstr "Poznámka - jún" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" -msgstr "Poznámka pre jún" +msgstr "Poznámka pre mesiac jún" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Júl -Dec" +msgstr "Poznámka - júl - dec" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" -msgstr "Júl" +msgstr "Poznámka - júl" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" @@ -33080,7 +33066,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac júl" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 msgid "August Note" -msgstr "Aug" +msgstr "Poznámka - august" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" @@ -33088,7 +33074,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac august" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "September Note" -msgstr "Sep" +msgstr "Poznámka - september" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" @@ -33096,7 +33082,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac september" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "October Note" -msgstr "Okt" +msgstr "Poznámka - október" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" @@ -33104,7 +33090,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac október" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "November Note" -msgstr "Nov" +msgstr "Poznámka - november" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" @@ -33112,7 +33098,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac november" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "December Note" -msgstr "Dec" +msgstr "Poznámka - december" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" @@ -33140,7 +33126,7 @@ msgstr "Link na Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Či pripojiť link na web výstup alebo nie" +msgstr "Či pripojiť link na webovú stránku alebo nie" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 msgid "Link prefix" @@ -33148,7 +33134,7 @@ msgstr "pripojiť prefix" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Označenie linkov pre spojenie s podrobným web výstupom" +msgstr "Označenie linkov pre spojenie s podrobnou webovou stránkou" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language @@ -33181,7 +33167,7 @@ msgstr "Podrobná web stránka" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" +msgstr "Vytvára web (HTML) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 msgid "Web Calendar" @@ -33262,7 +33248,7 @@ msgstr "UTF8" #: gtklist.h:6 msgid "All rules must apply" -msgstr "Uplatniť všetky pravidlá" +msgstr "Použiť všetky pravidlá" #: gtklist.h:7 msgid "At least one rule must apply"