diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 639e05fce..18a34aabf 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Porozprávajte sa s príbuznými skôr, než bude príliš neskoro
Vaši "
"najstarší príbuzní môžu byť Vaším najdôležitejším zdrojom informácií. "
-"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno vám povedia "
+"Obvykle vedia o rodine veci, ktoré sa nikde nezapisovali. Môžno Vám povedia "
"tie vzácne čriepky o ľuďoch, ktoré niekedy môžu otvoriť dvere k novým cestám "
"vo Vašom výskume. Prinajmenšom si vypočujete niektoré pozoruhodné historky. "
"Nezabudnite si rozhovory zaznamenávať!"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"pomenovať a pridávať a kombinovať pravidlá pomocou mnohých prednastavených "
" pravidiel. Je možné filtrovať aj osoby, ktoré nemajú uvedený dátum "
"narodenia. K výsledku sa dostanete uložením filtra a jeho zvolením v dolnej "
-"časti bočného panela filtra. Potom kliknite na Vykonať. Ak bočný panel "
+"časti bočného panela filtra. Potom kliknite na Použiť. Ak bočný panel "
"filtra nie je viditeľný, zobrazíte ho voľbou Zobrazenie > Filter."
#: ../data/tips.xml.in.h:7
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
"Zostavy Grampsu
Gramps ponúka široký výber výstupných zostáv. "
-"Grafické zobrazenia a Grafy zobrazia komplexné vzťahy jednoduchou formou. "
+"Grafické zostavy a Grafy zobrazia komplexné vzťahy jednoduchou formou. "
"Textové zostavy sú obzvlášť vhodné v prípade, ak chcete poslať výstupy "
"Vášho rodinného stromu členom rodiny e-mailom. Ak ste pripravení vytvoriť "
"webovú stránku Vašej rodiny, existuje príslušná zostava aj pre tento účel."
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť "
-"nastala, Gramps vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú "
+"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú "
"založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis "
"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre dátum "
" a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac."
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
-"Klávesové skratky
Unavuje vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho "
+"Klávesové skratky
Unavuje Vás striedať klávesnicu a myš? Mnoho "
"funkcií v Grampse má priradené klávesové skratky. V prípade že sú pre "
"funkciu dostupné, zobrazia sa v pravej časti menu."
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
"> Person Filter Editor"."
msgstr ""
-"Filters
Filtre vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazených v "
+"Filters
Filtre Vám umožnia obmedziť počet osôb zobrazených v "
"pohľade Osoby. Okrem mnohých prednastavených filtrov je možné vytvárať "
"vlastné filtre, pri tvorbe ktorých ste obmedzení len vlastnou fantáziou. "
"Vlastné filtre sa dajú vytvoriť cez "Editovať > Editor filtrov "
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
-"Gramps pre Gnome alebo KDE? Linuxoví používatelia môžu používať "
+"Gramps pre Gnome alebo KDE?
Linuxoví používatelia môžu používať "
"Gramps v ľubovoľnom preferovanom prostredí. Ak sú v systéme "
"nainštalované potrebné GTK knižnice, bude bežať bez problémov."
@@ -1998,64 +1998,52 @@ msgstr "dec"
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for January||"
-msgstr "Poznámka pre január"
+msgstr "január"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for February||"
-msgstr "Poznámka pre február"
+msgstr "február"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for March||"
-msgstr "Alternatívne mená"
+msgstr "marec"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for April||"
-msgstr "Alternatívne mená"
+msgstr "apríl"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for May||"
-msgstr "Alternatívne mená"
+msgstr "máj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for June||"
-msgstr "Alternatívne mená"
+msgstr "jún"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for July||"
-msgstr "Alternatívne mená"
+msgstr "júl"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for August||"
-msgstr "Alternatívne mená"
+msgstr "august"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for September||"
-msgstr "Poznámka pre mesiac september"
+msgstr "september"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for October||"
-msgstr "Poznámka pre mesiac október"
+msgstr "október"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for November||"
-msgstr "Poznámka pre mesiac november"
+msgstr "november"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for December||"
-msgstr "Poznámka pre mesiac december"
+msgstr "december"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
@@ -2092,55 +2080,55 @@ msgstr "švédsky"
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
-msgstr ""
+msgstr "tišri"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
-msgstr ""
+msgstr "chešvan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
-msgstr ""
+msgstr "kislev"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
-msgstr ""
+msgstr "tevet"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
-msgstr ""
+msgstr "švat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
-msgstr ""
+msgstr "adarI"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
-msgstr ""
+msgstr "adarII"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
-msgstr ""
+msgstr "nisan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
-msgstr ""
+msgstr "ijar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
-msgstr ""
+msgstr "sivan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
-msgstr ""
+msgstr "tamuz"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
-msgstr ""
+msgstr "elul"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@@ -2148,55 +2136,55 @@ msgstr ""
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
-msgstr ""
+msgstr "vendémiaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "French month lexeme|Brumaire"
-msgstr ""
+msgstr "brumaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "French month lexeme|Frimaire"
-msgstr ""
+msgstr "frimaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "French month lexeme|Nivôse"
-msgstr ""
+msgstr "nivôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
-msgstr ""
+msgstr "pluviôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "French month lexeme|Ventôse"
-msgstr ""
+msgstr "ventôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
msgid "French month lexeme|Germinal"
-msgstr ""
+msgstr "germinal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
msgid "French month lexeme|Floréal"
-msgstr ""
+msgstr "floréal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
msgid "French month lexeme|Prairial"
-msgstr ""
+msgstr "prairial"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
msgid "French month lexeme|Messidor"
-msgstr ""
+msgstr "messidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
msgid "French month lexeme|Thermidor"
-msgstr ""
+msgstr "thermidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
msgid "French month lexeme|Fructidor"
-msgstr ""
+msgstr "fructidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
msgid "French month lexeme|Extra"
-msgstr ""
+msgstr "extra"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@@ -2204,51 +2192,51 @@ msgstr ""
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
-msgstr ""
+msgstr "muharram"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
-msgstr ""
+msgstr "safar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
-msgstr ""
+msgstr "rabí´al-avval"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
-msgstr ""
+msgstr "rabí´ath-thání"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
-msgstr ""
+msgstr "džumádá l-úlá"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
-msgstr ""
+msgstr "džumádá l-áchira"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
-msgstr ""
+msgstr "radžab"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
-msgstr ""
+msgstr "ša´bán"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
-msgstr ""
+msgstr "ramadán"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
-msgstr ""
+msgstr "šauvál"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
-msgstr ""
+msgstr "dhú l-ka´da"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
-msgstr ""
+msgstr "dhú l-hidždža"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@@ -2256,51 +2244,51 @@ msgstr ""
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
-msgstr ""
+msgstr "farvardin"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "ordibehešt"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
-msgstr ""
+msgstr "chordád"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Persian month lexeme|Tir"
-msgstr ""
+msgstr "tír"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
-msgstr ""
+msgstr "mordád"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
-msgstr ""
+msgstr "šahrí var"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
-msgstr ""
+msgstr "mehr"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
msgid "Persian month lexeme|Aban"
-msgstr ""
+msgstr "ábán"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
msgid "Persian month lexeme|Azar"
-msgstr ""
+msgstr "ázar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
msgid "Persian month lexeme|Dey"
-msgstr ""
+msgstr "dei"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
-msgstr ""
+msgstr "bahman"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
-msgstr ""
+msgstr "esfand"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "date modifier|before "
@@ -2456,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Pri otvorení rodinného stromu v tejto verzii programu by sa mohli Vaše dáta "
"nenávratne poškodiť.\n"
"\n"
-"Odporúčame vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu."
+"Odporúčame Vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
msgid ""
@@ -3140,7 +3128,7 @@ msgstr "ale pred:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
msgid "Citations changed after "
-msgstr "Citácie zmenené po "
+msgstr "Citácie zmenené po "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
@@ -3171,11 +3159,11 @@ msgstr "Vyhovujú citácie označené ako dôverné"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
msgid "Confidence level:"
-msgstr "Stupeň dôvernosti:"
+msgstr "Stupeň dôveryhodnosti:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
msgid "Citations with media"
-msgstr "Citácie s počtom médií "
+msgstr "Citácie s počtom médií "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
@@ -3191,7 +3179,7 @@ msgstr "Vyhľadá citáciu so špecifikovaným Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
msgid "Citations having notes"
-msgstr "Citácie s počtom poznámok "
+msgstr "Citácie s počtom poznámok "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
@@ -3199,7 +3187,7 @@ msgstr "Vyhľadá citácie s konkrétnym počtom poznámok"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Citations having notes containing "
-msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi "
+msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
@@ -3217,7 +3205,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of "
-msgstr "Poznámky-citácie s počtom odkazov "
+msgstr "Citácie s počtom odkazov "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
msgid "Matches citations with a certain reference count"
@@ -3312,7 +3300,7 @@ msgstr "Značka:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
msgid "Citations with the "
-msgstr "Citácie so značkou "
+msgstr "Citácie so značkou "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
msgid "Matches citations with the particular tag"
@@ -3345,7 +3333,7 @@ msgid ""
"Citations with a source with a repository reference matching the "
msgstr ""
-"Citácie so zdrojom s odkazom na archív vyhovujúcim filtru "
+"Citácie so zdrojom s odkazom na archív vyhovujúcim filtru "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
msgid ""
@@ -3356,7 +3344,7 @@ msgstr "Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
msgid "Citations with source matching the