diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f7c01423f..ecb65616f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2008-02-18 Jerome Rapinat + * fr.po: Translation update + 2008-02-14 Frederik De Richter * gramps.pot: update to include manual strings * nl.po: Translation update diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a3c625ba9..f82d1a53a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-15 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-18 15:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 15:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/ArgHandler.py:402 -#: ../src/DbLoader.py:161 -#: ../src/DbLoader.py:182 -#: ../src/DbLoader.py:272 +#: ../src/DbLoader.py:162 +#: ../src/DbLoader.py:183 +#: ../src/DbLoader.py:273 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" @@ -47,12 +47,12 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de données doit être récupérée, impossible à ouvrir !" #: ../src/ArgHandler.py:788 -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/DbLoader.py:332 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/ArgHandler.py:797 -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:351 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 @@ -279,40 +279,45 @@ msgstr "Estimé(e)" msgid "Calculated" msgstr "Calculé(e)" +# vérifier le contexte +#: ../src/DateEdit.py:98 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Saisie manuelle des dates" + # ou date mauvaise -#: ../src/DateEdit.py:145 +#: ../src/DateEdit.py:147 msgid "Bad Date" msgstr "Mauvaise date" -#: ../src/DateEdit.py:193 -#: ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:195 +#: ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Sélectionner la date" -#: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:74 +#: ../src/ViewManager.py:95 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/ViewManager.py:96 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:75 -#: ../src/ViewManager.py:98 +#: ../src/DbLoader.py:76 +#: ../src/ViewManager.py:97 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" # A compléter -#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:97 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "Undo history warning" msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications" -#: ../src/DbLoader.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:98 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -322,20 +327,20 @@ msgstr "" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données." -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:103 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Poursuivre l'importation" -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:103 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/DbLoader.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:109 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:183 +#: ../src/DbLoader.py:184 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -346,12 +351,12 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:205 -#: ../src/DbLoader.py:212 +#: ../src/DbLoader.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:213 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:207 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -359,50 +364,50 @@ msgstr "" "Le fichier sélectionné est un répertoire.\n" "Une base de données GRAMPS doit être un fichier." -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:223 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "Cannot create database" msgstr "Impossible de créer une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:224 -#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:249 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:247 +#: ../src/DbLoader.py:248 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/DbLoader.py:293 +#: ../src/DbLoader.py:294 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s" -#: ../src/DbLoader.py:294 +#: ../src/DbLoader.py:295 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ce fichier GEDCOM identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être fidèlement importé. Veuillez corriger l'encodage, et importez-le de nouveau." -#: ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:341 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:359 +#: ../src/DbLoader.py:360 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bases GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:369 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fichiers GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:408 +#: ../src/DbLoader.py:409 msgid "Automatically detected" msgstr "Détecté automatiquement" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:418 msgid "Select file _type:" msgstr "Chois_ir un type de fichier :" @@ -434,8 +439,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importation finie..." #: ../src/DbManager.py:192 -#: ../src/DbManager.py:822 -#: ../src/DbManager.py:914 +#: ../src/DbManager.py:818 +#: ../src/DbManager.py:910 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -474,11 +479,11 @@ msgstr "GRAMPS pense cette base de données est en cours d'édition. Vous ne pou msgid "Break lock" msgstr "Enlever le verrou" -#: ../src/DbManager.py:580 +#: ../src/DbManager.py:578 msgid "Rename failed" msgstr "Impossible de renommer" -#: ../src/DbManager.py:581 +#: ../src/DbManager.py:579 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -489,62 +494,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:596 +#: ../src/DbManager.py:594 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial." -#: ../src/DbManager.py:597 +#: ../src/DbManager.py:595 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Cet arbre familial existe, choisissez un nom unique." -#: ../src/DbManager.py:610 +#: ../src/DbManager.py:608 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:645 +#: ../src/DbManager.py:643 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraire l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:650 +#: ../src/DbManager.py:648 msgid "Importing archive..." msgstr "Importer une archive…" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:664 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Supprimer la base '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Supprimer cette base de données supprimera définitivement les données." -#: ../src/DbManager.py:668 +#: ../src/DbManager.py:666 msgid "Remove database" msgstr "Supprimer la base de données" -#: ../src/DbManager.py:674 +#: ../src/DbManager.py:672 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Retrait de la version '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:676 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Enlever cette version vous empêchera toute extraction future." # enlever une référence aux parents -#: ../src/DbManager.py:680 +#: ../src/DbManager.py:678 msgid "Remove version" msgstr "Retirer la version" -#: ../src/DbManager.py:709 +#: ../src/DbManager.py:707 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:736 +#: ../src/DbManager.py:732 msgid "Deletion failed" msgstr "Impossible de supprimer" -#: ../src/DbManager.py:737 +#: ../src/DbManager.py:733 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -555,29 +560,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:776 +#: ../src/DbManager.py:772 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde" -#: ../src/DbManager.py:811 +#: ../src/DbManager.py:807 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:900 +#: ../src/DbManager.py:896 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " -#: ../src/DbManager.py:988 +#: ../src/DbManager.py:984 #: ../src/ScratchPad.py:93 #: ../src/DataViews/RelationView.py:397 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:838 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:876 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:858 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:150 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1310 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:191 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 @@ -610,11 +617,11 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/DbManager.py:1009 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Retrieve failed" msgstr "Impossible de récupérer" -#: ../src/DbManager.py:1010 +#: ../src/DbManager.py:1004 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -625,19 +632,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1044 +#: ../src/DbManager.py:1038 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Création des données à archiver…" -#: ../src/DbManager.py:1051 +#: ../src/DbManager.py:1045 msgid "Saving archive..." msgstr "Enregistrement de l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:1063 +#: ../src/DbManager.py:1055 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" -#: ../src/DbManager.py:1064 +#: ../src/DbManager.py:1056 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -648,7 +655,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:441 +#: ../src/DisplayState.py:442 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -667,8 +674,9 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Choisissez le format de sortie" #: ../src/ExportAssistant.py:301 +#, bizarre, traduction depuis le contexte msgid "Select Save File" -msgstr "Sélectionner "Enregistrer" le fichier" +msgstr "Le nom du fichier à enregistrer" #: ../src/ExportAssistant.py:339 #: ../src/plugins/MediaManager.py:261 @@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "" "Nom :\t%s\n" "Répertoire :\t%s\n" "\n" -"Cliquez sur "Valider" pour poursuivre, "Précédent" pour revoir vos options ou "Annuler" pour abandonner." +"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner." #: ../src/ExportAssistant.py:450 msgid "" @@ -711,7 +719,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le fichier sélectionné et le répertoire d'enregistrement ne peuvent pas être créés ou trouvés.\n" "\n" -"Cliquez sur "Précédent" et sélectionner un nom de fichier valide." +"Cliquez sur Précédent et sélectionner un nom de fichier valide." #: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "Your data has been saved" @@ -723,7 +731,7 @@ msgid "" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Une copie de vos données a été enregistrée avec succès. Cliquez sur " Fermer " pour continuer.\n" +"Une copie de vos données a été enregistrée avec succès. Cliquez sur Fermer pour continuer.\n" "\n" "Note : La base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. " @@ -862,12 +870,8 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/GrampsCfg.py:145 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:93 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 @@ -882,7 +886,6 @@ msgstr "Base de données" #: ../src/GrampsCfg.py:151 #: ../src/ScratchPad.py:602 #: ../src/ScratchPad.py:610 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 @@ -992,8 +995,8 @@ msgstr "Individu" #: ../src/ScratchPad.py:573 #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/DataViews/RelationView.py:462 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1147 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1143 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1167 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 @@ -1071,7 +1074,6 @@ msgstr "Dépôt" #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:153 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:201 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 @@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "Détails format personn_alisé" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1310 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:770 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 @@ -1438,7 +1440,6 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/gramps_main.py:105 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 msgid "Events" @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:543 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" @@ -1475,7 +1476,6 @@ msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" @@ -1530,7 +1530,6 @@ msgstr "Rapports" #: ../src/gramps_main.py:122 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" @@ -1539,7 +1538,6 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/ScratchPad.py:426 #: ../src/ScratchPad.py:459 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 @@ -1821,20 +1819,20 @@ msgid "Select font" msgstr "Sélectionner la police" #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1247 +#: ../src/ViewManager.py:1244 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" #: ../src/PageView.py:327 #: ../src/PageView.py:619 -#: ../src/ViewManager.py:1250 +#: ../src/ViewManager.py:1247 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:185 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/ViewManager.py:1248 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:186 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." @@ -2175,7 +2173,7 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1169 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 @@ -2202,9 +2200,8 @@ msgstr "Réorganiser les relations : %s" #: ../src/ScratchPad.py:197 #: ../src/ScratchPad.py:209 #: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 msgid "Location" -msgstr "Endroit" +msgstr "Emplacement" #: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/ScratchPad.py:214 @@ -2804,7 +2801,7 @@ msgstr "Zoulou" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" @@ -2905,7 +2902,7 @@ msgstr "Très haut" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Haut" @@ -2917,7 +2914,7 @@ msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Bas" @@ -3032,222 +3029,222 @@ msgstr "Base de données ouverte" msgid "History cleared" msgstr "Historique effacé" +#: ../src/ViewManager.py:364 #: ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:366 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connecter à une base de données récente" +#: ../src/ViewManager.py:369 #: ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Manage databases" msgstr "Gestion des bases de données" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Family Trees" msgstr "Arbres _familiaux" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestion des arbres familiaux..." -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "Open _Recent" msgstr "Fichiers _récemment ouverts" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "Open an existing database" msgstr "Ouvrir une base de données existante" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/ViewManager.py:396 -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Preferences..." msgstr "_Préférences..." -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Page d'accueil de _GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "Liste de diffusion de GRA_MPS" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter un bogue" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "État du _greffon" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Exporter..." -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../src/ViewManager.py:423 -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "Fenê_tres" -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Clipboard" msgstr "_Presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Ouvrir le presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/ViewManager.py:459 -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Bookmarks" -msgstr "Si_gnets" +msgstr "S_ignets" -#: ../src/ViewManager.py:467 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre latérale" -#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'ou_tils" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtres" -#: ../src/ViewManager.py:476 -#: ../src/ViewManager.py:1183 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1180 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/ViewManager.py:481 -#: ../src/ViewManager.py:1200 +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1197 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../src/ViewManager.py:487 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Défaire l'historique..." -#: ../src/ViewManager.py:506 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:598 +#: ../src/ViewManager.py:597 msgid "Loading document formats..." msgstr "Chargement des formats…" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:602 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des greffons…" -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:616 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique…" -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:660 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état du début de session." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:673 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:674 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/ViewManager.py:1072 +#: ../src/ViewManager.py:1069 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Impossible de charger l'arbre familial récent." -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé." -#: ../src/ViewManager.py:1129 +#: ../src/ViewManager.py:1126 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/ViewManager.py:1427 +#: ../src/ViewManager.py:1424 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3262,7 +3259,7 @@ msgstr "" "et partage des conditions initiales à \n" "l'identique 2.5." -#: ../src/ViewManager.py:1440 +#: ../src/ViewManager.py:1437 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" @@ -3400,7 +3397,7 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 @@ -3408,7 +3405,7 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1952 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 msgid "Gender" msgstr "Genre" @@ -3446,7 +3443,7 @@ msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1063 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1083 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 @@ -3459,7 +3456,6 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 msgid "Addresses" @@ -3639,7 +3635,7 @@ msgid "_Delete Media Object" msgstr "Supprimer un mé_dia" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:53 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:667 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:680 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sans nom" @@ -3647,31 +3643,31 @@ msgstr "Gramplet sans nom" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Glisser le bouton propriétés pour déplacer et cliquer dessus pour l'utiliser." -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:548 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:561 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:812 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:825 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Ajouter un gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:813 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:826 msgid "_Restore a gramplet" msgstr "_Restorer le gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:814 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:827 msgid "_Delete a gramplet" msgstr "_Supprimer le gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:815 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:828 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Utiliser _1 colonne" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:818 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:831 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Utiliser _2 colonnes" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:821 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:834 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Utiliser _3 colonnes" @@ -3825,7 +3821,7 @@ msgstr "Menu Individus" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:789 #: ../src/plugins/siblings.py:74 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2082 msgid "Siblings" @@ -3833,8 +3829,7 @@ msgstr "Frères et sœurs" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1176 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2152 @@ -3851,7 +3846,7 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -3862,14 +3857,14 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -3878,7 +3873,7 @@ msgid "Death Date" msgstr "Date de décès" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" @@ -4113,7 +4108,7 @@ msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:336 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 msgid "Share" msgstr "Partager" @@ -4137,10 +4132,10 @@ msgid "Show Siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" #: ../src/DataViews/RelationView.py:525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:832 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1030 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:852 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:891 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:952 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1050 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 #, python-format msgid "Edit %s" @@ -4200,67 +4195,87 @@ msgstr "(1 frère ou sœur)" msgid " (only child)" msgstr "(seulement l'enfant)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:808 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1195 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:839 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "et" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1002 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:989 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1009 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1050 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1070 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1110 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1114 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1098 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1118 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1109 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1110 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1130 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1131 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1151 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d enfants)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1153 msgid " (1 child)" msgstr " (1 enfant)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1155 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1314 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Ajouter un enfant à la famille" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:256 +msgid "Select Child" +msgstr "Sélectionner un enfant" + #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "URL de base" @@ -4397,8 +4412,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:161 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:174 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format @@ -4503,16 +4518,17 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "TextBuffer" msgstr "Text tampon" +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresses" + #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1756 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +msgid "_Attributes" +msgstr "_Attributs" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 -msgid "References" -msgstr "Références" +msgid "_References" +msgstr "_Références" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" @@ -4541,8 +4557,8 @@ msgid "Key" msgstr "Clé" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" -msgstr "Données" +msgid "_Data" +msgstr "_Données" # enlever la référence à l'événement #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 @@ -4557,6 +4573,10 @@ msgstr "Partager un événement existant" msgid "Role" msgstr "Rôle" +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +msgid "_Events" +msgstr "Évén_ements" + #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 @@ -4581,13 +4601,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Temple" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerie" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 #, python-format @@ -4599,16 +4614,17 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objet média inexistant trouvé dans la galerie" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" -msgstr "Mormons" +msgid "_LDS" +msgstr "_Mormons" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Lieux alternatifs" +#, Lieux alternatifs c'est bizarre, non ? +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Noms _alternatifs" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" -msgstr "Noms" +msgid "_Names" +msgstr "_Noms" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 msgid "Set as default name" @@ -4637,13 +4653,17 @@ msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le haut" msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le bas" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notes" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" msgstr "Association" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" -msgstr "Associations" +msgid "Ass_ociations" +msgstr "Ass_ociations" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" @@ -4662,6 +4682,10 @@ msgstr "Enlever le dépôt existant" msgid "Add an existing repository" msgstr "Ajouter un dépôt existant" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Dépôts" + #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" msgstr "Sélectionner un dépôt" @@ -4689,6 +4713,10 @@ msgstr "Enlever la source existante" msgid "Add an existing source" msgstr "Ajouter une source existante" +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +msgid "_Sources" +msgstr "_Sources" + #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" @@ -4700,8 +4728,8 @@ msgstr "" "Pour éditer cette référence à la source, vous devez fermer la source." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" #: ../src/Editors/AddMedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -4824,64 +4852,71 @@ msgstr "Supprimer l'événement (%s)" msgid "Event Reference Editor" msgstr "Éditeur de référence d'événement" +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:93 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +msgid "_General" +msgstr "_Général" + #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:229 msgid "Modify Event" msgstr "Modifier l'événement" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille" # enlever la référence à l'enfant -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Enlever l'enfant de la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Edit the child reference" msgstr "Éditer la référence à l'enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Ajouter un individu existant comme enfant de la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le haut dans la liste" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le bas dans la liste" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "#" msgstr "Numéro" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 msgid "Paternal" msgstr "Paternel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "Maternal" msgstr "Maternel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:118 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Enfants" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit child" msgstr "Éditer l'enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Add an existing child" msgstr "Ajouter un enfant existant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:256 -msgid "Select Child" -msgstr "Sélectionner un enfant" - #: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajouter des parents à l'individu" @@ -4904,7 +4939,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:500 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:976 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:988 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" @@ -4976,12 +5011,22 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:941 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:500 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant GRAMPS %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -5015,7 +5060,7 @@ msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" -msgstr "Éditeur d'endroit" +msgstr "Éditeur d'emplacement" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:370 @@ -5128,6 +5173,10 @@ msgstr "Nouvelle note - %(context)s" msgid "New Note" msgstr "Nouvelle Note" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:201 +msgid "_Note" +msgstr "_Note" + #: ../src/Editors/_EditNote.py:426 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Envoyer un courrier à…" @@ -5156,11 +5205,6 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette note. Veuillez entrer une donnée ou msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la note. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:500 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant GRAMPS %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." - #: ../src/Editors/_EditNote.py:513 msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une note" @@ -5261,6 +5305,11 @@ msgstr "Aucun individu sélectionné" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition" +# à vérifier (contexte) +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Emplacement" + #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" @@ -5309,11 +5358,11 @@ msgstr "Éditer le lieu (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:145 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:146 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si vous fermez sans enregistrer, vous perdrez vos modifications" @@ -5909,7 +5958,7 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:589 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:432 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:889 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:556 @@ -5929,7 +5978,7 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/TimeLine.py:444 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" @@ -6069,7 +6118,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants de %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:671 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 #: ../src/plugins/TimeLine.py:299 #: ../src/plugins/WebCal.py:702 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 @@ -6234,7 +6283,7 @@ msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:790 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 #: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." @@ -6302,7 +6351,7 @@ msgid "Current _book" msgstr "_Livre actuel" #: ../src/plugins/BookReport.py:746 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" @@ -6370,7 +6419,7 @@ msgstr "Options" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:673 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 #: ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 @@ -6386,7 +6435,7 @@ msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 #: ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" @@ -6397,7 +6446,7 @@ msgstr "Filtre sur l'individu" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 #: ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" @@ -6515,7 +6564,7 @@ msgstr "Calendrier" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:859 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -6877,13 +6926,13 @@ msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non référencés" #: ../src/plugins/Check.py:532 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 #: ../src/plugins/WritePkg.py:164 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: ../src/plugins/Check.py:551 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:260 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le média est introuvable" @@ -7326,13 +7375,14 @@ msgstr "Double cliquer sur le nom de famille pour les détails" #. will be overwritten in load #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:273 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Aucun Arbre Familial chargé." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:213 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:288 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:457 msgid "Processing..." msgstr "Traitement…" @@ -7346,8 +7396,47 @@ msgstr "Total des noms uniques" msgid "Total people" msgstr "Total des individus" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Cliquer sur le nom pour définir cet individu comme actif\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:356 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Un clic droit pour éditer l'individu" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:381 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Individu actif : %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:396 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Conjoint :" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:400 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Conjoint : non connu" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:415 +msgid "Parents:" +msgstr "Parents :" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:427 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Mère: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:438 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Père: " + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:518 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 @@ -7356,114 +7445,114 @@ msgstr "Total des individus" msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:422 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:423 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:521 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:116 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Hommes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:424 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:117 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Femmes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:425 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 #: ../src/plugins/Summary.py:118 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Individus sans genre" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 #: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nombre d'individus incomplets" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:427 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individus sans date de naissance" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:428 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Individus déconnectés" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:429 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Information sur la famille" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de familles" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:530 #: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Noms uniques" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Objets média" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individus avec média" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:534 #: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Nombre total de média référencés" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombre de média isolés" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:438 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Taille totale des média" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:439 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 #: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:540 #: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objets média manquants" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:548 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Entrer des expressions python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:543 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 msgid "Enter text" msgstr "Entrer un texte" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:545 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Entrer votre liste À faire ici." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7493,103 +7582,111 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez utiliser le clic droit de la souris à l'arrière plan de cette page pour ajouter des gramplets supplémentaires et changer le nombre de colonnes. Vous pouvez également glisser le bouton Propriétés pour repositionner le gramplet dans la page, ainsi que le détacher pour naviguer au-dessus de GRAMPS. Si vous fermez GRAMPS avec un gramplet détaché, il sera ouvert détaché la prochaine fois que vous démarrerez GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Lire les nouvelles depuis le wiki de GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 msgid "Reading" msgstr "Lecture" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:757 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Entrer une date, puis Exécuter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:764 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Entrer une date dans le champ suivant et cliquer sur Exécuter. Ceci calculera les âges de tous les individus de votre arbre familial pour cette date. Vous pourrez trier la colonne âge, et double cliquer sur le rang pour éditer." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:772 msgid "Run" msgstr "Exécuter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:795 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet Noms de famille" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:798 msgid "Top Surnames" msgstr "Principaux noms de famille" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet Nuage de noms de famille" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuage de noms de famille" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statistiques" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:723 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet Log de session" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:727 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 msgid "Session Log" msgstr "Log de session" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:732 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:830 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:735 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Python Shell" msgstr "Shell python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:740 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet À faire" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:744 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:842 msgid "TODO List" msgstr "Liste À faire" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:749 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:847 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet Bienvenu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:753 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:851 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Bienvenu dans GRAMPS !" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:758 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Calendrier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:864 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Nouvelles" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:770 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:868 msgid "News" msgstr "Nouvelles" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:873 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Âge" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:778 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:876 msgid "Age on Date" msgstr "Âge à la date" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:881 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Parenté" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:884 +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Parents de l'individu actif" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -8113,7 +8210,7 @@ msgstr "Date de naissance" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Lieux de naissance" @@ -8130,7 +8227,7 @@ msgstr "Date de décès" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Lieux du décès" @@ -8493,72 +8590,72 @@ msgstr "Roue des ascendants..." msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Rechercher des doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 #: ../src/plugins/Verify.py:285 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Rechercher des doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:187 msgid "Find Duplicates" msgstr "Rechercher des doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Recherche de doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:197 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:215 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:562 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:572 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:572 msgid "First Person" msgstr "Premier individu" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Second Person" msgstr "Second individu" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:581 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "Find Possible Duplicate People..." msgstr "Rechercher des doublons..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." @@ -9380,14 +9477,16 @@ msgid "Affected path" msgstr "Chemin affecté" #: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#, " non activées dans l'interface msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Cliquez sur " Valider " pour poursuivre, " Annuler " pour abandonner, ou " Précédent " pour revoir vos choix." +msgstr "Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Précédent pour revoir vos choix." #: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Opération terminée avec succès." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, " activées dans l'interface msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton " Valider " pour continuer." @@ -9578,6 +9677,14 @@ msgstr "Introduction" msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1611 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1614 @@ -9608,6 +9715,10 @@ msgstr "Références des sources" msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 +msgid "References" +msgstr "Références" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par prénom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." @@ -9659,6 +9770,11 @@ msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" msgid "File type" msgstr "Type de fichier" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1756 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet média absent :" @@ -10520,266 +10636,266 @@ msgid "SoundEx code generator" msgstr "Générateur de SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx Codes..." -msgstr "Générer les codes SoundEx..." +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Générer les codes SoundEx" #: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Génère les codes SoundEx pour les noms" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Nombre d'articles" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Hommes et femmes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Titre (Dr ou Me)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Prénoms" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Année du décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Mois de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Mois du décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Lieux du mariage" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Nombre de relations" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Âge à la naissance du premier enfant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Âge à la naissance du dernier enfant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Âge au mariage" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Âge au décès" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Type d'événement" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:139 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Titre (préféré) manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Prénom (préféré) manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Genre inconnu" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:291 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" -msgstr "Date(s) manquantes" +msgstr "Date(s) manquante(s)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Lieu manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" -msgstr "Déjà mort(e)" +msgstr "Décédé(e)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Encore en vie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:233 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:245 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Événement manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Enfants manquants" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:280 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Naissance manquante" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" -msgstr "Information personnelle manquante" +msgstr "Information individuelle manquante" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:498 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecte des données…" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:507 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données…" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:554 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Enregistrement des diagrammes…" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:596 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:632 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus) :" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 #: ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:691 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." # bug-tracker (inverser) -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 -msgid "People Born Before" -msgstr "Individus nés après" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "People Born After" +msgstr "Individus nés avant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus" # bug-tracker (inverser) -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 -msgid "People Born After" -msgstr "Individus nés avant" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "Individus nés après" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance" # à vérifier -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:724 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." +msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" msgstr "Graphiques 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:738 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" msgstr "Graphiques 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:741 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Inclure des graphiques avec la date indiquée" +msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:781 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:892 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Chart..." msgstr "Diagrammes statistiques..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données." @@ -11273,26 +11389,26 @@ msgstr "Calendrier internet..." msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Génère des calendriers internet (HTML)." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "WriteCD est un greffon GNOME et vous n'utilisez pas GNOME" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:62 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:61 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:83 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:120 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:155 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:173 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Échec de la préparation de l'exportation sur CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:261 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence à un fichier manquant ou sélectionner un autre fichier." @@ -11302,11 +11418,11 @@ msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichi #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:304 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Exporter sur un CD (XML portable)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:305 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et média vers le créateur de CD de Nautilus. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." @@ -18136,7 +18252,7 @@ msgstr "Si le média est une image, sélectionnez une région référencée de l #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Si vous valider cette option, tous les média seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers média manquants." +msgstr "Si vous valider cette option, tous les média seront automatiquement traités selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers média manquants." #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" @@ -18815,10 +18931,6 @@ msgstr "Filtr_e :" msgid "I_ndividuals" msgstr "I_ndividus" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "_Enfants" - #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" msgstr "_Mariages"