diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 58855eecc..c54266293 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-05 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-07 00:01+0300\n" -"Last-Translator: Artursa Sleinius \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 16:55+0300\n" +"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:197 #: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 #: ../src/gui/views/navigationview.py:253 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/ToolTips.py:209 #: ../src/gui/configure.py:333 -#: ../src/gui/filtereditor.py:685 -#: ../src/gui/filtereditor.py:837 +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:486 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1987 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:224 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/web/grampsdb/views.py:212 #: ../src/web/utils.py:221 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Vardas" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:211 -#: ../src/gui/filtereditor.py:840 +#: ../src/gui/filtereditor.py:850 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:87 #: ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:592 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 @@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:175 +#: ../src/const.py:186 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:196 +#: ../src/const.py:207 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:206 -#: ../src/const.py:207 +#: ../src/const.py:217 +#: ../src/const.py:218 #: ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" @@ -258,8 +258,9 @@ msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" #: ../src/DisplayState.py:488 -msgid "No active object" -msgstr "Nėra aktyvus objekto" +#, python-format +msgid "No active %(navigation_type)s" +msgstr "" #. # end #. set up ManagedWindow @@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps namų puslapis" -#: ../src/gramps.py:72 +#: ../src/gramps.py:90 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -504,16 +505,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps dabar baigs darbą." -#: ../src/gramps.py:140 -#: ../src/gramps.py:147 +#: ../src/gramps.py:158 +#: ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps.py:144 +#: ../src/gramps.py:162 msgid "Error reading configuration" msgstr "Klaida skaitant nustatymus" -#: ../src/gramps.py:148 +#: ../src/gramps.py:166 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -571,7 +572,7 @@ msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "Gramps pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" #: ../src/QuestionDialog.py:316 -#: ../src/gui/utils.py:224 +#: ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 #: ../src/plugins/view/eventview.py:212 @@ -738,8 +739,8 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 -#: ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" @@ -758,8 +759,8 @@ msgstr "Tėvas" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4141 +#: ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4142 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" @@ -770,15 +771,15 @@ msgstr "Motina" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:500 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:226 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3754 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" @@ -813,16 +814,16 @@ msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 #: ../src/plugins/view/relview.py:438 -#: ../src/plugins/view/relview.py:974 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1021 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1515 +#: ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -830,11 +831,11 @@ msgstr "Nežinomas" #: ../src/ScratchPad.py:147 #: ../src/ScratchPad.py:164 #: ../src/gui/configure.py:334 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 #: ../src/web/utils.py:329 msgid "Address" @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Adresas" #: ../src/ScratchPad.py:165 #: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Adresas" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/web/utils.py:194 @@ -884,13 +885,13 @@ msgstr "Telefonas" #: ../src/ScratchPad.py:180 #: ../src/ScratchPad.py:424 #: ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 #: ../src/web/grampsdb/views.py:58 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -913,12 +914,12 @@ msgstr "Įvykio Nuoroda" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/web/grampsdb/views.py:272 @@ -938,12 +939,12 @@ msgstr "Vieta" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:323 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 @@ -998,9 +999,9 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:212 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:328 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1031,9 +1032,9 @@ msgstr "Priežastis" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:227 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:332 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/web/utils.py:191 #: ../src/web/utils.py:367 @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "Kelias" #: ../src/ScratchPad.py:404 #: ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Požymis" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 #: ../src/web/utils.py:309 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "Antraštė" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 #: ../src/web/utils.py:262 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -1145,12 +1146,12 @@ msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" #: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914 msgid "Call Name" msgstr "Vardas" #: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/Utils.py:1130 +#: ../src/Utils.py:1099 #: ../src/gen/display/name.py:118 #: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/configure.py:452 @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Duotas vardas" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 #: ../src/gui/configure.py:353 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 @@ -1191,25 +1192,25 @@ msgstr "Duotas vardas" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 -#: ../src/plugins/view/relview.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 #: ../src/web/grampsdb/views.py:249 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/Utils.py:1103 #: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" #: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Utils.py:1131 +#: ../src/Utils.py:1100 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 @@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "Priešdėlis" #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1129 +#: ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgid "Person|Title" msgstr "Antraštė" #: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1133 +#: ../src/Utils.py:1102 #: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/configure.py:454 @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Priesaga" #: ../src/gui/configure.py:877 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:396 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1292,8 +1293,8 @@ msgstr "Asmens Nuoroda" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" @@ -1304,14 +1305,14 @@ msgstr "Šaltinio Nuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:786 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/web/utils.py:261 msgid "Author" @@ -1709,7 +1710,7 @@ msgstr "Zulų (zulusų)" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:117 +#: ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #: ../src/ToolTips.py:197 #: ../src/gui/configure.py:351 #: ../src/gui/filtereditor.py:259 -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1813,13 +1814,13 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/web/grampsdb/views.py:377 msgid "Person" msgstr "Asmuo" @@ -1838,8 +1839,8 @@ msgstr "Vaikas" #: ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" @@ -1847,8 +1848,8 @@ msgstr "vyras" #: ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "Aukštas" #: ../src/Utils.py:91 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -1940,10 +1941,10 @@ msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 -#: ../src/plugins/view/relview.py:640 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -1953,116 +1954,112 @@ msgstr "nežinomas" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:503 +#: ../src/Utils.py:472 msgid "death-related evidence" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:520 +#: ../src/Utils.py:489 msgid "birth-related evidence" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:525 +#: ../src/Utils.py:494 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "mirties data" -#: ../src/Utils.py:530 +#: ../src/Utils.py:499 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "gimimo data" -#: ../src/Utils.py:559 +#: ../src/Utils.py:528 msgid "sibling birth date" msgstr "brolių/seserų gimimo data" -#: ../src/Utils.py:571 +#: ../src/Utils.py:540 msgid "sibling death date" msgstr "brolių/seserų mirties data" -#: ../src/Utils.py:585 +#: ../src/Utils.py:554 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:596 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "sibling death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:609 -#: ../src/Utils.py:614 +#: ../src/Utils.py:578 +#: ../src/Utils.py:583 msgid "a spouse, " msgstr "sutuoktinis, " -#: ../src/Utils.py:632 +#: ../src/Utils.py:601 msgid "event with spouse" msgstr "įvykis su sutuoktiniu" -#: ../src/Utils.py:653 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:622 msgid "descendent birth date" -msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas" +msgstr "palikuonio gimimo data" -#: ../src/Utils.py:662 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:631 msgid "descendent death date" -msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas" +msgstr "palikuonio mirties data" -#: ../src/Utils.py:678 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "descendent birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:686 +#: ../src/Utils.py:655 msgid "descendent death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:699 +#: ../src/Utils.py:668 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:720 -#: ../src/Utils.py:766 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:689 +#: ../src/Utils.py:735 msgid "ancestor birth date" -msgstr "gimimo data" +msgstr "protėvio gimimo data" -#: ../src/Utils.py:730 -#: ../src/Utils.py:776 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:699 +#: ../src/Utils.py:745 msgid "ancestor death date" -msgstr "mirties data" +msgstr "protėvio mirties data" -#: ../src/Utils.py:741 -#: ../src/Utils.py:787 +#: ../src/Utils.py:710 +#: ../src/Utils.py:756 #, fuzzy msgid "ancestor birth-related date" msgstr "Protėvių medžio gylis" -#: ../src/Utils.py:749 -#: ../src/Utils.py:795 +#: ../src/Utils.py:718 +#: ../src/Utils.py:764 #, fuzzy msgid "ancestor death-related date" msgstr "Protėvių medžio gylis" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:848 +#: ../src/Utils.py:817 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "Gyvenamoji vieta" -#: ../src/Utils.py:1129 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "Person|TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1130 +#: ../src/Utils.py:1099 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1131 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1132 +#: ../src/Utils.py:1101 #: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/configure.py:456 @@ -2074,15 +2071,15 @@ msgstr "PRIEŠDĖLIS" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/Utils.py:1132 +#: ../src/Utils.py:1101 #: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/configure.py:461 #: ../src/gui/configure.py:463 @@ -2093,15 +2090,15 @@ msgstr "Pavardė" msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/Utils.py:1133 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1104 #: ../src/gui/configure.py:453 #: ../src/gui/configure.py:455 #: ../src/gui/configure.py:457 @@ -2111,11 +2108,11 @@ msgstr "TĖVAVARDIS" msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1136 +#: ../src/Utils.py:1105 #: ../src/gui/configure.py:451 #: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/configure.py:462 @@ -2123,26 +2120,26 @@ msgstr "VARDAS" msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/Utils.py:1136 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1137 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1137 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" -#: ../src/Utils.py:1245 -#: ../src/Utils.py:1261 +#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1230 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:63 -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" @@ -2581,7 +2578,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Citata" #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -2939,7 +2936,7 @@ msgstr "tarp" #: ../src/gen/lib/date.py:449 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:955 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 msgid "and" msgstr "ir" @@ -2990,32 +2987,26 @@ msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Grigaliaus" #: ../src/gen/lib/date.py:661 -#, fuzzy msgid "calendar|Julian" msgstr "Julijaus" #: ../src/gen/lib/date.py:662 -#, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Hebrajų" #: ../src/gen/lib/date.py:663 -#, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "Prancūzų Respublikos" #: ../src/gen/lib/date.py:664 -#, fuzzy msgid "calendar|Persian" msgstr "Persų" #: ../src/gen/lib/date.py:665 -#, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamo" #: ../src/gen/lib/date.py:666 -#, fuzzy msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švedų" @@ -3069,9 +3060,9 @@ msgstr "Pavardė po santuokos" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:466 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:139 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:613 -#: ../src/plugins/view/relview.py:638 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 +#: ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Mirtis" @@ -3190,8 +3181,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religija" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1721 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 msgid "Residence" msgstr "Gyvenamoji vieta" @@ -3208,7 +3199,7 @@ msgstr "Testamentas" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1236 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3249,19 +3240,16 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatyvi Santuoka" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#, fuzzy msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "Sutrumpinimas" +msgstr "g" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy msgid "death abbreviation|d" -msgstr "Sutrumpinimas" +msgstr "m" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "Sutrumpinimas" +msgstr "s" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3365,78 +3353,83 @@ msgstr "Klaida dėl grampleto %s" msgid "No description was provided" msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Unstable" msgstr "Nestabilus" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 msgid "Quickreport" msgstr "Greita ataskaita" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 msgid "Tool" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Importer" msgstr "Importuotojas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Exporter" msgstr "Eksportuotojas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Doc creator" msgstr "Dokumentų kūrėjas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Plugin lib" msgstr "Įskiepių biblioteka" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Map service" msgstr "Žemėlapių servisas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Gramps View" msgstr "Gramps vaizdas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/view/relview.py:132 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:315 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:356 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:219 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:384 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:425 #: ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:888 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:893 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:947 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:952 #, python-format -msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:915 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 #, python-format -msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:923 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 #, python-format -msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:993 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 @@ -3485,13 +3478,13 @@ msgstr "Byla %s jau yra atverta. Prieš tai uždarykite ją." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" #: ../src/gen/proxy/private.py:735 -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" @@ -3580,7 +3573,7 @@ msgstr "Nustatymai" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 #: ../src/web/utils.py:330 msgid "City" @@ -3598,7 +3591,7 @@ msgstr "Valstija/Provincija" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 #: ../src/web/utils.py:332 msgid "Country" @@ -3612,7 +3605,7 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" #: ../src/gui/configure.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" @@ -3628,7 +3621,7 @@ msgstr "Tyrinėtojas" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 #: ../src/web/grampsdb/views.py:286 @@ -3640,10 +3633,10 @@ msgstr "Šaltinis" #: ../src/gui/configure.py:361 #: ../src/gui/filtereditor.py:261 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #: ../src/web/grampsdb/views.py:242 msgid "Event" msgstr "Įvykis" @@ -3700,16 +3693,16 @@ msgstr "Pavyzdys" #: ../src/gui/configure.py:777 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" #: ../src/gui/configure.py:781 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/plugins/BookReport.py:940 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:238 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:244 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:296 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -3969,51 +3962,51 @@ msgstr "Automatiškai nustatomas" msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" -#: ../src/gui/dbman.py:101 +#: ../src/gui/dbman.py:103 msgid "_Extract" msgstr "_Ištraukti" -#: ../src/gui/dbman.py:101 +#: ../src/gui/dbman.py:103 #: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" -#: ../src/gui/dbman.py:265 +#: ../src/gui/dbman.py:267 msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/gui/dbman.py:275 +#: ../src/gui/dbman.py:277 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:274 #: ../src/web/utils.py:405 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:283 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinis pataisymas" -#: ../src/gui/dbman.py:363 +#: ../src/gui/dbman.py:365 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" -#: ../src/gui/dbman.py:364 +#: ../src/gui/dbman.py:366 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:372 msgid "Break lock" msgstr "Nutraukti užrakinimą" -#: ../src/gui/dbman.py:447 +#: ../src/gui/dbman.py:449 msgid "Rename failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" -#: ../src/gui/dbman.py:448 +#: ../src/gui/dbman.py:450 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4024,61 +4017,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:463 +#: ../src/gui/dbman.py:465 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." -#: ../src/gui/dbman.py:464 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." -#: ../src/gui/dbman.py:477 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/gui/dbman.py:511 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/gui/dbman.py:516 +#: ../src/gui/dbman.py:518 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/gui/dbman.py:532 +#: ../src/gui/dbman.py:534 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ištrinti '%s' šeimos medį?" -#: ../src/gui/dbman.py:533 +#: ../src/gui/dbman.py:535 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Šio šeimos medžio pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Remove family tree" msgstr "Ištrinti šeimos medį" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:542 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:546 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/gui/dbman.py:546 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/gui/dbman.py:575 +#: ../src/gui/dbman.py:577 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/gui/dbman.py:600 +#: ../src/gui/dbman.py:602 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/gui/dbman.py:601 +#: ../src/gui/dbman.py:603 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4089,23 +4082,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:644 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/gui/dbman.py:649 +#: ../src/gui/dbman.py:651 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Klaida atstatant atsarginę kopiją" -#: ../src/gui/dbman.py:684 +#: ../src/gui/dbman.py:686 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/gui/dbman.py:798 +#: ../src/gui/dbman.py:800 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/gui/dbman.py:799 +#: ../src/gui/dbman.py:801 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4116,12 +4109,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:839 -#: ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:841 +#: ../src/gui/dbman.py:869 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/gui/dbman.py:840 +#: ../src/gui/dbman.py:842 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4132,15 +4125,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:845 +#: ../src/gui/dbman.py:847 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." -#: ../src/gui/dbman.py:854 +#: ../src/gui/dbman.py:856 msgid "Saving archive..." msgstr "Išsaugomas archyvas..." -#: ../src/gui/dbman.py:868 +#: ../src/gui/dbman.py:870 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4408,164 +4401,163 @@ msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:630 -#: ../src/gui/filtereditor.py:641 +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 +#: ../src/gui/filtereditor.py:651 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" -#: ../src/gui/filtereditor.py:681 +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 msgid "Define filter" msgstr "Apibrėžti filtrą" -#: ../src/gui/filtereditor.py:685 +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: ../src/gui/filtereditor.py:782 +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../src/gui/filtereditor.py:794 +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../src/gui/filtereditor.py:829 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:961 +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 #: ../src/plugins/Records.py:438 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/gui/filtereditor.py:961 +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../src/gui/filtereditor.py:968 +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1034 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 msgid "Delete Filter?" msgstr "Ištrinti Filtrą?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1035 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1039 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 msgid "Delete Filter" msgstr "Išmesti Filtrą" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Parinktys" - #: ../src/gui/grampsgui.py:112 +msgid "Configure" +msgstr "Nustatymai" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:287 #: ../src/plugins/view/eventview.py:112 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3983 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3984 #: ../src/web/grampsdb/views.py:55 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:798 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:243 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:247 msgid "GeoView" msgstr "GeoVaizdas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2579 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190 #: ../src/web/grampsdb/views.py:57 #: ../src/web/grampsdb/views.py:256 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:373 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 #: ../src/web/grampsdb/views.py:56 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 @@ -4573,75 +4565,74 @@ msgstr "Pastabos" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 -#: ../src/plugins/view/relview.py:497 -#: ../src/plugins/view/relview.py:827 -#: ../src/plugins/view/relview.py:861 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 +#: ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Pridėti tėvus" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 #: ../src/web/grampsdb/views.py:59 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:127 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640 #: ../src/web/grampsdb/views.py:60 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Pridėti sutuoktinį" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Sugrupuotas Sąrašas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" -msgstr "Nuorodos" +msgstr "Sąrašas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 @@ -4656,48 +4647,48 @@ msgstr "Nuorodos" msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "View" msgstr "Rodyti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumažinti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpti pločiu" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Patalpinti į puslapį" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:212 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -4721,37 +4712,36 @@ msgstr "" "\n" "Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:333 +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" -#: ../src/gui/utils.py:149 -#, fuzzy +#: ../src/gui/utils.py:187 msgid "Cancelling..." -msgstr "Skaičiuojame...\n" +msgstr "Atšaukiame ..." -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/gui/utils.py:255 -#: ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/gui/utils.py:293 +#: ../src/gui/utils.py:300 msgid "Error Opening File" msgstr "Klaida Atveriant Bylą" -#: ../src/gui/utils.py:255 +#: ../src/gui/utils.py:293 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" @@ -4839,9 +4829,8 @@ msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../src/gui/viewmanager.py:443 -#, fuzzy msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" +msgstr "_Įskiepių Tvarkymas" #: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_FAQ" @@ -4906,9 +4895,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" #: ../src/gui/viewmanager.py:497 -#, fuzzy msgid "_Configure View..." -msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." +msgstr "_Nustatyti Vaizdą.." #: ../src/gui/viewmanager.py:498 #, fuzzy @@ -4924,6 +4912,7 @@ msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" #: ../src/gui/viewmanager.py:507 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:929 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" @@ -4932,12 +4921,12 @@ msgid "F_ull Screen" msgstr "P_ilnas ekranas" #: ../src/gui/viewmanager.py:514 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1261 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" #: ../src/gui/viewmanager.py:519 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1290 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" @@ -4962,7 +4951,6 @@ msgstr "Pasiruošęs" #. registering plugins #: ../src/gui/viewmanager.py:652 -#, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." @@ -4994,20 +4982,19 @@ msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1183 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1195 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1233 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1245 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1558 msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Įkeliami įskiepiai..." +msgstr "Nepavyko Įkelti Įskiepio" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1559 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5272,8 +5259,8 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3940 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3941 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/web/utils.py:447 msgid "Gender" msgstr "Lytis" @@ -5348,7 +5335,7 @@ msgstr "Koreguoti ryšius" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1493 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1494 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" @@ -5436,11 +5423,11 @@ msgid "Burial:" msgstr "Laidotuvės:" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 -#: ../src/plugins/view/relview.py:574 -#: ../src/plugins/view/relview.py:968 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1016 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1097 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1202 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" @@ -6149,7 +6136,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/web/utils.py:406 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" @@ -6200,7 +6187,7 @@ msgstr "_PDŠ" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gatvė" @@ -6209,7 +6196,7 @@ msgstr "Gatvė" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Apygarda" @@ -6262,14 +6249,14 @@ msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį vardą" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:504 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:505 +#: ../src/gui/views/listview.py:502 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 msgid "No" @@ -6520,7 +6507,7 @@ msgstr "Pasirinkite pastabą" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" @@ -6574,81 +6561,76 @@ msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." -#: ../src/gui/views/listview.py:209 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:835 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtas" - -#: ../src/gui/views/listview.py:422 +#: ../src/gui/views/listview.py:419 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktyvus objektas nematomas" -#: ../src/gui/views/listview.py:433 +#: ../src/gui/views/listview.py:430 #: ../src/gui/views/navigationview.py:234 #: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/gui/views/listview.py:434 +#: ../src/gui/views/listview.py:431 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "Remove selected items?" msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" -#: ../src/gui/views/listview.py:502 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" -#: ../src/gui/views/listview.py:515 +#: ../src/gui/views/listview.py:512 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/gui/views/listview.py:519 +#: ../src/gui/views/listview.py:516 #: ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/gui/views/listview.py:526 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:527 +#: ../src/gui/views/listview.py:524 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "_Ištrinti Įrašą" -#: ../src/gui/views/listview.py:569 +#: ../src/gui/views/listview.py:566 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stulpelis pasirinktas, rūšiuoju..." -#: ../src/gui/views/listview.py:877 +#: ../src/gui/views/listview.py:874 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/gui/views/listview.py:885 +#: ../src/gui/views/listview.py:882 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/gui/views/listview.py:890 +#: ../src/gui/views/listview.py:887 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:891 +#: ../src/gui/views/listview.py:888 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" -#: ../src/gui/views/listview.py:1011 -#: ../src/gui/views/listview.py:1031 +#: ../src/gui/views/listview.py:1008 +#: ../src/gui/views/listview.py:1028 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1077 +#: ../src/gui/views/listview.py:1074 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" @@ -6672,7 +6654,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/gui/views/navigationview.py:270 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" @@ -6681,7 +6663,7 @@ msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" #: ../src/gui/views/navigationview.py:278 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:590 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" @@ -6726,32 +6708,32 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Nustatyti %s Vaizdą" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "<Šalys>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "EW" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:154 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 #, fuzzy msgid "NS" msgstr "DNS" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332 msgid "" msgstr "< nėra vardo>" @@ -6791,7 +6773,30 @@ msgstr "Išplėsti šią sekciją" msgid "Collapse this section" msgstr "Suskleisti šią sekciją" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:108 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:771 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neaprašytas Grampletas" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1221 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Stulpelių skaičius" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1225 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1626 +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 #, fuzzy msgid "" "Click to make this person active\n" @@ -6848,12 +6853,12 @@ msgstr "Išvalyti pažymėjimą" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" @@ -6888,24 +6893,24 @@ msgstr "Nežinomas tėvas" msgid "Unknown mother" msgstr "Nežinoma motina" -#: ../src/config.py:266 +#: ../src/config.py:265 msgid "Missing Given Name" msgstr "Trūksta Vardo" -#: ../src/config.py:267 +#: ../src/config.py:266 msgid "Missing Record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../src/config.py:268 +#: ../src/config.py:267 msgid "Missing Surname" msgstr "Trūksta Pavardės" -#: ../src/config.py:275 -#: ../src/config.py:277 +#: ../src/config.py:274 +#: ../src/config.py:276 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" -#: ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:275 msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis Įrašas" @@ -6972,7 +6977,7 @@ msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" @@ -7240,15 +7245,15 @@ msgid "Records Report" msgstr "Įrašų Ataskaita" #: ../src/plugins/records.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Rodyti kai kurią įdomią informaciją apie asmenis ir šeimas" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 msgid "Records Gramplet" msgstr "Įrašų Grampletas" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 #: ../src/plugins/Records.py:385 msgid "Records" msgstr "Įrašai" @@ -7314,8 +7319,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5592 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" @@ -7333,8 +7338,8 @@ msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5619 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" @@ -7343,8 +7348,8 @@ msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" @@ -7475,90 +7480,90 @@ msgstr "Tik tekstas" msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentas" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RFT dokumentas" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" msgstr "SVG dokumentas" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." @@ -7711,14 +7716,14 @@ msgstr "Formatuojami mėnesiai..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Pritaikomas Filtras..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1094 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 msgid "Reading database..." msgstr "Skaitoma duomenų bazė..." @@ -7775,7 +7780,7 @@ msgstr "Kalendoriaus metai" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" @@ -7794,14 +7799,14 @@ msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" @@ -7813,79 +7818,79 @@ msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" @@ -7994,41 +7999,41 @@ msgstr "Protėvių Medis" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Descendant Tree" msgstr "Palikuonių Medis" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 msgid "Timeline Chart" msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." @@ -8433,68 +8438,68 @@ msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Ištrinti šeimos medį" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Gramps XML eksportavimas yra pilna archyvuota Gramps duomenų bazės kopija XML formate, be audio/video bylų. Gali būti naudojamas atsarginėms kopijoms." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -8505,7 +8510,7 @@ msgstr "Gimimo šaltinis" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" @@ -8517,14 +8522,14 @@ msgstr "Mirties šaltinis" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4397 msgid "Husband" msgstr "Vyras" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -8538,7 +8543,7 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Django is a web framework working on a configured database" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30 +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Django options" msgstr "Išdėstymo nuostatos" @@ -8591,7 +8596,7 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 #: ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" @@ -8685,12 +8690,12 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Motinos - Vaiko Amžiaus Skirtumų Pasiskirstymas" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4796 msgid "Total" msgstr "Iš viso" @@ -8770,12 +8775,12 @@ msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 -#: ../src/plugins/view/relview.py:877 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" @@ -8786,8 +8791,8 @@ msgstr "broliai ir seserys" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -8834,7 +8839,7 @@ msgstr "Amžiaus statistikos Grampletas" msgid "Age Stats" msgstr "Amžiaus statistika" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Parametrų Grampletas" @@ -8845,120 +8850,119 @@ msgstr "Parametrų Grampletas" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalendoriaus grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Palikuonių Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Descendants" msgstr "Palikuonys" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "DUK Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "FAQ" msgstr "DUK" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Vardų Debesies Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Duotų Vardų Debesis" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Kilmės grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:192 #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Greitos Peržiūros Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Giminaičių grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 msgid "Relatives" msgstr "Giminaičiai" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Sesijos žurnalo grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 msgid "Session Log" msgstr "Sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistikos grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Pavardžių Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Surname Cloud" msgstr "Pavardžių debesis" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO List" msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 msgid "Top Surnames" msgstr "Dažniausios pavardės" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" +msgstr "Sveiki atvykę į Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 msgid "What's Next Gramplet" msgstr " Grampletas Kas Toliau" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 msgid "What's Next?" msgstr "Kas toliau?" @@ -9060,12 +9064,12 @@ msgid "Quick Views" msgstr "Greita Peržiūra" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:197 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4336 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 #: ../src/web/grampsdb/views.py:54 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -9150,11 +9154,11 @@ msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:108 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" @@ -9164,14 +9168,14 @@ msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -9251,19 +9255,16 @@ msgid "Total surnames showing" msgstr "Iš viso rodoma skirtingų pavardžių" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 -#, fuzzy msgid "Number of surnames" -msgstr "Šeimų skaičius" +msgstr "Pavardžių skaičius" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 -#, fuzzy msgid "Min font size" -msgstr "Šrifto dydis" +msgstr "Min šrifto dydis" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Max font size" -msgstr "Šrifto dydis" +msgstr "Max šrifto dydis" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 @@ -9346,9 +9347,8 @@ msgid ", " msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 -#, fuzzy msgid "person not complete" -msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." +msgstr "asmens informacija nepilna" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 @@ -9372,9 +9372,8 @@ msgid "relation type unknown" msgstr "nežinomas ryšio tipas" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#, fuzzy msgid "family not complete" -msgstr "nepilna data" +msgstr "šeimos informacija nepilna" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 msgid "date unknown" @@ -9423,20 +9422,20 @@ msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas, naudojant Graphviz" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių Diagrama" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" @@ -9446,237 +9445,236 @@ msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "B&W outline" msgstr "juodai/baltas kontūras" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 msgid "Coloured outline" msgstr "Spalvotas kontūras" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 msgid "Colour fill" msgstr "Užpildanti spalva" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of Interest" msgstr "Dominantys asmenys" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of interest" msgstr "Dominantys asmenys" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "\"Šeimos linijai\" nustatyti sekti vaikus" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Vaikai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family Colours" msgstr "Šeimos spalvos" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family colours" msgstr "Šeimos spalvos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Apriboti tėvų skaičių" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "Limit the number of children" msgstr "Apriboti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 msgid "Images" msgstr "Paveikslai" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Beside the name" msgstr "Šalia vardo" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:5 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 msgid "Use rounded corners" msgstr "Naudoti suapvalintus kampus" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Vyrų ir moterų atskyrimui naudoti suapvalintus kampus." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 msgid "Include dates" msgstr "Įtraukti datas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 msgid "Include places" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų vietoves." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include the number of children" msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include private records" msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 msgid "Writing family lines" msgstr "Rašomos šeimų linijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d vaikai" @@ -9812,58 +9810,58 @@ msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importuoti iš CSV bylų" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 #: ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps paketas (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps paketo (suarchyvuotas XML šeimos medis kartu su vaizdo/garso bylomis)." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML Šeimos Medis" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Gramps XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x duomenų bazė" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps 2.x duomenų bazės" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Įkelti duomenis iš Pro-Gen bylų" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importuoti iš vCard bylų" @@ -9881,7 +9879,7 @@ msgstr "Mirties priežastis" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -13790,7 +13788,6 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" @@ -13839,17 +13836,17 @@ msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" @@ -13890,9 +13887,8 @@ msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 -#, fuzzy msgid "No map service is available." -msgstr "Nėra aprašymo" +msgstr "Žemėlapių paslauga neprieinama." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 msgid "Check your installation." @@ -13919,82 +13915,78 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra v msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Leidžia naudoti Gramps XML įkėlimo/išsaugojimo funkcionalumą." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Leidžia naudoti žemėlapių paslaugos pagrindinį funkcionalumą." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Atmesti" +msgstr "Albanų" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "Liudininkai" +msgstr "Kinų" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Laidotuvės" +msgstr "Brazilija" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Chichewa" +msgstr "Kinija" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 #, python-format @@ -14055,19 +14047,19 @@ msgstr "EniroŽemėlapiai" msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Atidaryti kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleŽemėlapis" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Atidaryti maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Atidaryti su openstreetmap.org" @@ -14179,7 +14171,7 @@ msgstr "Tėvai" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../src/plugins/view/relview.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Partneris" @@ -14430,109 +14422,109 @@ msgstr "%(year)d kitų įvykių nėra" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Attribute Match" msgstr "Požymių Sutapdinimas" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Rodo asmenis su tuo pačiu atributu." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "All Events" msgstr "Visi Įvykiai" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Rodyti abi asmenų įvykių kategorijas ir asmenines, ir šeimos." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "All Family Events" msgstr "Visi Šeimos Įvykiai" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 msgid "Display filtered data" msgstr "Rodyti filtruotus duomenis" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" msgstr "Tėvo linija" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Display father lineage" msgstr "Rodyti tėvo liniją" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Mother lineage" msgstr "Motinos linija" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Display mother lineage" msgstr "Rodyti motinos liniją" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" msgstr "Šią dieną" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Nuorodos" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Show Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Atvaizduoti RepoRef aktyvios saugyklos šaltiniams" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" msgstr "Tos pačios pavardės" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Rodyti asmenis su ta pačia pavarde kaip ir nurodytas asmuo." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 msgid "Same Given Names" msgstr "Tas Pats Duotas Vardas" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Rodyti asmenis su tuo pačiu vardu kaip ir nurodytas asmuo." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 #, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Tas Pats Duotas Vardas" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." @@ -14548,9 +14540,8 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Type of media" -msgstr "Diagramos tipas" +msgstr "Vaizdo/garso bylos tipas" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 #, fuzzy @@ -14692,104 +14683,87 @@ msgid "self" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Čekiškas Ryšių Skaičiuotuvas" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:88 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:102 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:131 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:171 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:232 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" +msgstr "Nustato ryšį tarp asmenų" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Daniškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Vokiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Ispaniškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Suomiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Prancūziškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Kroatiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Vengriškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:142 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Itališkas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Olandiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:170 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Norvegiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Lenkiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:201 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Portugališkas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:216 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Rusiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Slovakiškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" +msgstr "Švediškas Ryšių Skaičiuotuvas" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:179 #, python-format @@ -14828,9 +14802,8 @@ msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:187 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:278 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:260 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Mokyklos baigimas" +msgstr "Vertimas" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 @@ -14862,9 +14835,8 @@ msgstr "įprastas" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:283 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:265 -#, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" +msgstr "Ataskaitai naudojamas vertimas." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:335 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 @@ -14876,7 +14848,7 @@ msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" @@ -15065,7 +15037,7 @@ msgstr "Ryšis su: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 msgid "Content" msgstr "Turinys" @@ -15101,15 +15073,13 @@ msgstr "Ar išvardinti vaikus." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 -#, fuzzy msgid "Compute death age" -msgstr "Apskaičiuoti amžių" +msgstr "Apskaičiuoti mirties amžių" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 -#, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Ar skaičiuoti amžių." +msgstr "Ar skaičiuoti kokio amžiaus asmuo mirė ." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 @@ -15144,7 +15114,7 @@ msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -15221,9 +15191,8 @@ msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 -#, fuzzy msgid "Include sources notes" -msgstr "Įtraukti šaltinius" +msgstr "Įtraukti šaltinių pastabas" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 @@ -15385,7 +15354,7 @@ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" @@ -15535,10 +15504,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" @@ -15638,9 +15607,9 @@ msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" #. Views: [(, //handle, ), ] #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 #: ../src/web/grampsdb/views.py:53 msgid "People" msgstr "Asmenys" @@ -15683,7 +15652,7 @@ msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras pal #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:101 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Vietovės Ataskaita" @@ -15836,7 +15805,7 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "DB Apžvalgos Ataskaita" @@ -15908,100 +15877,100 @@ msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Pridėti įrašą į knygą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Palikuonių Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali Protėvių Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "End of Line Report" msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Kinship Report" msgstr "Giminaičių Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Marker Report" msgstr "Žymeklių Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Protėvių Skaičiaus Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Knygos ataskaitai sukuria antraštę." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" @@ -16185,9 +16154,8 @@ msgid "Removing '%s'..." msgstr "Išmetamas '%s'..." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 -#, fuzzy msgid "done!\n" -msgstr "Padaryta!\n" +msgstr "padaryta!\n" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 #, fuzzy @@ -16827,7 +16795,7 @@ msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:288 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" @@ -16912,7 +16880,7 @@ msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:333 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" @@ -17087,7 +17055,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1131 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1174 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" @@ -17239,7 +17207,7 @@ msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:510 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" @@ -17299,145 +17267,145 @@ msgstr "SoundEx kodų generatorius" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Rename Event Types" msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:152 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:220 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:243 msgid "Extract Event Description" msgstr "Tikslus Įvykio Aprašymas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:289 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:334 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:355 msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:356 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:378 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:379 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:401 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:400 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:422 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:423 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:444 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:445 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:466 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:467 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:488 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID pagal Gramps numatytąsias taisykles." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:534 msgid "Sorts events" msgstr "Rūšiuoja įvykius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:555 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuoti SoundEx Kodus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:556 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:601 msgid "Verify the Data" msgstr "Patikrinti Duomenis" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:602 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" @@ -17644,8 +17612,8 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Vaizdas" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 #, fuzzy msgid "Ancestry" msgstr "Protėviai" @@ -17654,208 +17622,246 @@ msgstr "Protėviai" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:441 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:290 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:295 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:300 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:329 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:338 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "gimimo vieta." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:342 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Rodo paskutinį puslapį" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "Rodyklės puslapis" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +#, fuzzy +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 +msgid "The two following fields are used to adjust the time period when we are near the limits." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date." +msgstr "Centrinis filtro asmuo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:418 +msgid "The number of years after the last event date." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:449 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:531 msgid "years" msgstr "metai" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:448 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:747 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:837 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:790 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:884 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:894 msgid "_Add Place" msgstr "_Pridėti Vietovę" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:792 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:886 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:896 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:795 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:889 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:899 msgid "_Link Place" msgstr "P_rijungti Vietovę" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:797 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:891 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:901 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:801 -#, fuzzy -msgid "_Provider" -msgstr "_Asmenų vaizdas" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:802 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:810 -#, fuzzy -msgid "_SaveZoom" -msgstr "Užsaugoti" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:811 -msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:818 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:903 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:916 msgid "_All Places" msgstr "_Visos Vietovės" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:819 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:904 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:917 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:821 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:906 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:919 msgid "_Person" msgstr "_Asmuo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:823 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:908 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:921 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Bandome rodyti visas vietoves, kur pažymėtas asmuo gyveno." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:825 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:910 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:923 msgid "_Family" msgstr "_Šeima" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:827 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:912 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Bandymas atvaizduoti pažymėto asmens šeimos vietoves." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:828 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:913 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:926 msgid "_Event" msgstr "_Įvykis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:830 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:915 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:928 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Bandymas atvaizduoti vietoves susietas su įvykiais." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:831 -#, fuzzy -msgid "Selecting stylesheet ..." -msgstr "Rūšiuojamos datos..." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:832 -msgid "Reload the map with new style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:834 -#, fuzzy -msgid "Select a StyleSheet" -msgstr "Stilius" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1106 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1122 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1107 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1123 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1110 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1349 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1365 #, fuzzy msgid "Places list" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1608 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1624 msgid "No location." msgstr "Nėra vietos." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1611 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1627 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Šeimos medyje nėra vietovių su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1614 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Jūs žiūrite į žemėlapį, kuris rodomas pagal nutylėjimą." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1641 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : gimimo vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1644 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660 msgid "birth place." msgstr "gimimo vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1679 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s :mirties vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1682 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1698 msgid "death place." msgstr "mirties vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1741 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id. %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1741 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1758 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Visos vietovės šeimos medyje su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1817 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1835 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Visi įvykiai šeimos medyje su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1842 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Tėvas : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1849 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1867 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Motina : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Vaikas : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1868 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1886 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1874 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1914 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1933 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1951 msgid "All event places for" msgstr "Visų įvykių vietovės" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1942 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1960 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1958 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1977 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Dar neigyvendinta..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2127 #, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2124 -msgid "You don't see a map here for the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You don't yet select a person.
    3. You have no place in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not yet selected a person.
    3. You have no place in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 @@ -17867,83 +17873,95 @@ msgstr "GraphViz byla" msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Diagramos" +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +msgid "Add Place" +msgstr "Pridėti Vietovę" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +msgid "Link Place" +msgstr "Prijungti Vietovę" + #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Rodyti paveikslėlius" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Naujas asmuo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Dalintis Šeima" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Rūšiuoti Įvykius" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "HTMLVaizdas" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:810 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:944 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Neaprašytas Grampletas" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1076 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Pridėti grampletą" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Atstatyti grampletą" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1078 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1081 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1084 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 msgid "HtmlView" msgstr "HTMLVaizdas" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:604 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:607 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Sustoti ir atnaujinti puslapį." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
    \n" @@ -18029,7 +18047,7 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 #: ../src/web/grampsdb/views.py:84 #: ../src/web/grampsdb/views.py:90 msgid "Home" @@ -18094,42 +18112,38 @@ msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 -#, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Iš viršaus į apačią" +msgstr "Viršus <-> Apačia" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 -#, fuzzy msgid "Left <-> Right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" +msgstr "Kairė <-> Dešinė" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 -#, fuzzy msgid "Version C" -msgstr "Versija A" +msgstr "Versija C" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 -#, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "Diagramos kryptis" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" @@ -18139,21 +18153,21 @@ msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 #, fuzzy msgid "Pedigree View" msgstr "Kilmė" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 #, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 #, fuzzy -msgid "People List" -msgstr "Asmenys" +msgid "People Tree View" +msgstr "Vietovės antraštė" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 @@ -18166,6 +18180,7 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Suskleisti visus Mazgus" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Vietovės antraštė" @@ -18174,11 +18189,6 @@ msgstr "Vietovės antraštė" msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 -#, fuzzy -msgid "Tree" -msgstr "Graikų" - #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" @@ -18207,7 +18217,7 @@ msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" #: ../src/plugins/view/relview.py:384 #: ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:780 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" @@ -18217,13 +18227,13 @@ msgstr "Pridėti Partnerį..." #: ../src/plugins/view/relview.py:388 #: ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:774 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" #: ../src/plugins/view/relview.py:392 #: ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" @@ -18231,42 +18241,42 @@ msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Pasirinkti Egzistuojančius Tėvus..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:633 +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 msgid "Alive" msgstr "Gyvas" -#: ../src/plugins/view/relview.py:691 -#: ../src/plugins/view/relview.py:718 +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 +#: ../src/plugins/view/relview.py:719 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 msgid "Edit parents" msgstr "Koreguoti tėvus" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 msgid "Reorder parents" msgstr "Sukeisti tėvus" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" -#: ../src/plugins/view/relview.py:782 +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 msgid "Edit family" msgstr "Koreguoti šeimą" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 msgid "Reorder families" msgstr "Perrūšiuoti šeimas" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" -#: ../src/plugins/view/relview.py:837 -#: ../src/plugins/view/relview.py:893 +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 +#: ../src/plugins/view/relview.py:894 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -18274,81 +18284,81 @@ msgstr[0] "(%d brolį ar seserį)" msgstr[1] "(%d broliai ir seserys)" msgstr[2] "(%d brolių ir seserų)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:842 -#: ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 +#: ../src/plugins/view/relview.py:899 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brolis)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:844 -#: ../src/plugins/view/relview.py:900 +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 +#: ../src/plugins/view/relview.py:901 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sesuo)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:846 -#: ../src/plugins/view/relview.py:902 +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 +#: ../src/plugins/view/relview.py:903 msgid " (1 sibling)" msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 -#: ../src/plugins/view/relview.py:904 +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 +#: ../src/plugins/view/relview.py:905 msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:919 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1366 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" -#: ../src/plugins/view/relview.py:923 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1370 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1371 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1152 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1157 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1158 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1221 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1262 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1263 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1266 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1270 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1271 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1282 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1282 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1283 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1303 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1349 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1350 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -18356,39 +18366,34 @@ msgstr[0] "(%d vaikas)" msgstr[1] "(%d vaikai)" msgstr[2] "(%d vaikų)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1352 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1481 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1482 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1614 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1615 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Skaitome" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1618 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1619 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1625 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "apie" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1636 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti Detales" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" @@ -18444,1117 +18449,1105 @@ msgstr "Įvykių Vaizdas" msgid "The view showing all the events" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 msgid "Family View" msgstr "Šeimų Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 msgid "Gramplet View" msgstr "Grampletų Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 msgid "Media View" msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 #, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 msgid "Note View" msgstr "Pastabų Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "The view showing all the notes" msgstr "Byla nebus įkelta" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 msgid "Relationship View" msgstr "Ryšių Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -msgid "Person View" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" msgstr "Asmenų Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 -msgid "Person List View" -msgstr "Asmenų Sąrašo V aizdas" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +msgid "Person View" +msgstr "Asmenų Vaizdas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 #, fuzzy msgid "Repository View" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "Source View" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Alternate Locations" msgstr "Kitos Vietos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 #, fuzzy msgid "Sealed to " msgstr "lygus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneruota Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 #, fuzzy, python-format msgid " Created for %s" msgstr "Sukurta %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Namai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1037 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adresas: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 msgid "References" msgstr "Nuorodos" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 #, fuzzy msgid "Place name | Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2326 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 #, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Šaltinio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Audio/video pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Peržiūros tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Paskutinis pataisymas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3687 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 msgid "Associations" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962 msgid "Age at Death" msgstr "Amžius kai Mirė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4033 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Sukurti ir pridėti PDŠ ceremoniją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4211 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4300 msgid "Step Siblings" msgstr "Pusbroliai ir pusseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Saugyklos pastaba" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4990 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5016 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5080 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, kelias=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5231 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Kuriamas įvykių puslapis %02d iš %02d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5340 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5595 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5616 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Nuslėpti Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Įtraukti tik pavardes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 #, fuzzy msgid "Download page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 #, fuzzy msgid "Download Copyright License" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Pažangios nuostatos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 #, fuzzy msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Rodyti brolius/seseris pagal gimimo datą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Įtraukti įvykius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Įtraukti adresus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:303 +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Sukurta %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Sukurta %(author)s\n" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:528 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 msgid "html|Home" msgstr "Namai" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 msgid "Year Glance" msgstr "Metų peržiūra" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:900 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d peržiūra" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Viena diena per metus" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo Gramps" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internetinio Kalendoriaus ataskaita" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendoriaus Antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Content Options" msgstr "Turinio nustatymai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Sukurti keleto metų kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Nuo kurių metų Kalendorių kurti" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000" +msgstr "Įveskite kalendoriaus pabaigos metus nuo 1900 iki 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Sau - Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 -#, fuzzy -msgid "January Note" -msgstr "Sau Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +msgid "January Note" +msgstr "Sausio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "Sausio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 -#, fuzzy -msgid "February Note" -msgstr "Vas Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +msgid "February Note" +msgstr "Vasario pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "Vasario mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 -#, fuzzy -msgid "March Note" -msgstr "Kov Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +msgid "March Note" +msgstr "Kovo pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "Kovo mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 -#, fuzzy -msgid "April Note" -msgstr "Bal Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +msgid "April Note" +msgstr "Balandžio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "Balandžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "Geg Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "Gegužės mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 -#, fuzzy -msgid "June Note" -msgstr "Bir Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +msgid "June Note" +msgstr "Birželio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "Birželio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Lie - Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 -#, fuzzy -msgid "July Note" -msgstr "Lie Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +msgid "July Note" +msgstr "Liepos pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "Liepos mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 -#, fuzzy -msgid "August Note" -msgstr "Rug Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +msgid "August Note" +msgstr "Rugpjūčio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "Rugpjūčio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 -#, fuzzy -msgid "September Note" -msgstr "Rgs Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +msgid "September Note" +msgstr "Rugsėjo pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "Rugsėjo mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 -#, fuzzy -msgid "October Note" -msgstr "Spa Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +msgid "October Note" +msgstr "Spalio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "Spalio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 -#, fuzzy -msgid "November Note" -msgstr "Lap Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +msgid "November Note" +msgstr "Lapkričio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "Lapkričio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 -#, fuzzy -msgid "December Note" -msgstr "Gru Pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +msgid "December Note" +msgstr "Gruodžio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Kurti \" Metų peržiūrėjimo \" Kalendorių" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "priešdėlis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s metų" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 msgid "birth" -msgstr "Gimimas" +msgstr "gimimas" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, vestuvės" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -19570,11 +19563,11 @@ msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Internetinis Kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Generuoja internetinius (HTML) kalendorius." @@ -19669,140 +19662,179 @@ msgstr "_Paleisti" msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:180 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 msgid "Hidden" -msgstr "Antrininkas" +msgstr "Paslėptas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:182 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:188 msgid "Visible" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:281 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:236 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:287 msgid "Info" -msgstr "Kūdikis" +msgstr "Informacija" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:239 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:241 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:293 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Perkrauti" - #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:299 +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:253 msgid "Registered Plugins" -msgstr "Perkrauti Įskiepius" +msgstr "Registruoti Įskiepiai" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:260 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:266 msgid "Loaded" -msgstr "mirė" +msgstr "Įkeltas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 msgid "File" msgstr "Byla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:278 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:298 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:304 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Perkrauti Įskiepius" +msgstr "Įkrauti Įskiepius" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:318 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:324 msgid "Addon Name" -msgstr "Stulpelio vardas" +msgstr "Priedo Vardas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 msgid "Path to Addon:" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:350 -msgid "Install Addon" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:353 -msgid "Install All Addons" -msgstr "" +msgstr "Kelias iki Papildinio:" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "" +msgid "Install Addon" +msgstr "Įdiegti Papildinį" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:361 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:359 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Įdiegti visus Papildinius" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:362 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Atnaujinti Papildinių Sąrašą" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:367 msgid "Install Addons" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti Papildinius" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:375 msgid "Reload" msgstr "Perkrauti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:411 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:397 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Atnaujinamas Papildinių Sąrašas" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:403 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:421 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Tikrinamas priedas..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:429 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Nežinomas Pagalbos URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 msgid "Unknown URL" -msgstr "Nežinomas" +msgstr "Nežinomas URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:515 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Įdiegti visus Papildinius" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +msgid "Installing..." +msgstr "Įkeliama..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:492 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Įkeliamas Priedas" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:521 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:527 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Negalėjau atidaryti '%s'" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Klaida:negalėjau atidaryti '%s'" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:541 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Klaida: nežinomas bylos '%s' tipas" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:546 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Tyrinėjamas '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:558 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" +msgstr " Klaida byloje ' %s': negalima įkelti." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:526 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:570 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "" +msgstr "'%s' yra šiai Gramps versijai." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:535 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:579 +#, python-format msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Išmetamas '%s'..." +msgstr "Instaliuojamas '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:583 #, python-format msgid "Registered '%s'" -msgstr "" +msgstr "Registruoti '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:592 msgid "Load Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:600 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:643 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:647 msgid "Fail" msgstr "Nepasisekė" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:619 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:662 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:767 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:810 msgid "Plugin Error" msgstr "" @@ -19924,7 +19956,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1108 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Paper Options" msgstr "Popieriaus nustatymai" @@ -19933,19 +19965,18 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML nuostatos" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties Formatas" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 msgid "Open with default viewer" msgstr "Atidaryti su numatyta peržiūros programa" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 -#, fuzzy msgid "CSS file" -msgstr "Pasirinkite bylą" +msgstr "CSS byla" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." @@ -19974,220 +20005,220 @@ msgstr "Pastaba %(ind)d - Tipas: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" msgstr "Apdorojama byla" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:856 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 msgid "Graphviz File" msgstr "GraphViz byla" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz išdėstymas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." msgstr "Šrifto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "Graph Direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot ir pdf per Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot ir pdf per Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:982 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Use subgraphs" msgstr "Naudoti pografius" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Note size" msgstr "Pastabos dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." @@ -21488,14 +21519,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 -#, fuzzy msgid "Events with source" -msgstr "Įvykiai su audio/video objektų" +msgstr "Įvykiai su šaltinių skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the source" -msgstr "Tai asmenys su konkrečiu įrašų skaičiumi šaltiniuose" +msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu įrašų skaičiumi šaltiniuose" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" @@ -21546,14 +21575,12 @@ msgid "Matches every place in the database" msgstr "Kiekvieną vietovė duomenų bazėje" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Places changed after " -msgstr "Asmenys pakeisti po " +msgstr "Vietovės pakeistos po " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -21714,9 +21741,8 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -21767,14 +21793,12 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Šaltiniai su audio/video" +msgstr "Šaltiniai su Saugyklų nuorodų" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources with certain number repository references" -msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu saugyklų nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -21838,9 +21862,8 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Audio/video objektai, pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " @@ -21855,9 +21878,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Audio/video objektas su " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai audio/video objektas su nurodytu GRAMPS ID" +msgstr "Tai audio/video objektas su nurodytu Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -22104,7 +22126,7 @@ msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -22115,7 +22137,7 @@ msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -22124,21 +22146,21 @@ msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "pavyzdys: \"%s\" arba \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" @@ -22330,19 +22352,19 @@ msgstr "_Tipas:" msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "asmens vardo dalis, parodanti šeimą, kuriai jis priklauso" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletai" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Spauskite, jei norite ištrinti grampletą iš vaizdo" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Spauskite norėdami išskleisti/sutraukti" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Perkėlimui tempti (drag); norėdami atskirti spauskite" @@ -23202,9 +23224,8 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientacija:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Paper Settings" -msgstr "Popieriaus nustatymai" +msgstr "Popieriaus Nustatymai" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Paper format" @@ -23227,7 +23248,6 @@ msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Nesusiję" @@ -23721,302 +23741,384 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb išeities bylos" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr " Vaikų Pridėjimas : Gramps pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." +msgid "Adding Children
    To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." +msgid "Adding Images
    An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Paveikslų Įdėjimas
    Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks bylos tipas. Naudinga skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." +msgid "Ancestor View
    The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Kilmės Vaizdas
    Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei Gramps asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelės kairįjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Vardą pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." +msgid "Book Reports
    The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knygos Formato Ataskaitos
    Knygos formato ataskaita, " Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " Gramps Parama: Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." +msgid "Bookmarking Individuals
    The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims
    : Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra dvylika galimų šeimos peržiūros būdų: Grampletai, Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, Vaizdas/garsas, Saugyklos, Pastabos ir HTML Žemėlapiai. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." +msgid "Calculating Relationships
    To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Ryšių skaičiuotuvas
    : Įrankis, esantis " Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." +msgid "Changing the Active Person
    Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis,jokio, Globa arba Nežinomas." +#, fuzzy +msgid "Contributing to Gramps
    Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr " Gramps Parama: Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vos dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspausti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras ." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr " Gramps elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr " Gramps Žinynas Gramps žinynas yra pakankamai sudėtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr " Gramps Ataskaitos Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr " Gramps patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant Gramps-users, arba Gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." -msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu Gramps elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant Gramps prie Jūsų norų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr " Poslinkis Šeimos vaizde: Ryšių vaizde lengva pakeisti aktyvų asmenį. Paprasčiausiai du kartus kliktelėkita dešiniu pelės klavišu ir asmuo taps aktyviu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei Gramps pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of Gramps for a complete description of date entry options." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps wiki dokumentacijoje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu), iš meniu pasirenkant " Nustatyti kaip pagrindinį vardą "." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #, fuzzy -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos "pluginus ". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Taisa > Asmenų filtrų redaktorius." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Directing Your Research
    Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." -msgstr "Remiantis genealogine informacija Gramps leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, Atviras teksto dokumentas ODT, RTF, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra Gramps galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
    "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "Gramps leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart Gramps." -msgstr "Gramps yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei Gramps palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "Gramps turi keletą išskirtinių savybių, įskaitant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į Gramps. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, Gramps padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "Gramps yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Gramps yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "Gramps saugo ankstesnių aktyvių asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Gramps siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "Gramps veikia ir su KDE aplinka, jei yra įkeltos visos reikalingos GTK bibliotekos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Editing Objects
    In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
    You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Extra Reports and Tools
    Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Filtering People
    In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vos dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspausti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras ." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Filters
    Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Taisa > Asmenų filtrų redaktorius." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
    Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginiam įrašymui į CD." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
    Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr " Gramps elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Asmenys gali turėti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
    Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr " Gramps Ataskaitos Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." -msgstr "Gramps ryšių skaičiavimai yra pasiekiami daugiau kaip penkiolika kalbų." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gramps Tools
    Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
    Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
    For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
    Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Gramps namų puslapis yra http://gramps-project.org/" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
    Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr " Gramps patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant Gramps-users, arba Gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duomenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates
    Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
    Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Keeping Good Records
    Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įrašą redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Apie Gramps problemas geriausiai pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
    Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Paprastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Listing Events
    Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Norint paleisti Gramps, reikia turėti instaliuotus GTK. Bet nebūtina naudotis GNOME aplinka." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Locating People
    By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į Gramps paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
    You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." -msgstr "Su Gramps šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Managing Names
    It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Managing Places
    The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
    The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įrašą redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Media View
    The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duomenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Merging Entries
    The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
    Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Gramps saugo ankstesnių aktyvių asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
    Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Gramps yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei Gramps palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite Gramps." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Open Source Software
    The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Ordering Children in a Family
    The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Organising the Views
    Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Privacy in Gramps
    Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, Gramps padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Read the Manual
    Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Record Your Sources
    Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reporting Bugs in Gramps
    The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Apie Gramps problemas geriausiai pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Setting Your Preferences
    "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show All Checkbutton
    When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei Gramps pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "So What's in a Name?
    The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Gramps yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research
    SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Starting a New Family Tree
    A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
    Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
    Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "The Family View
    The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "The GEDCOM File Format
    Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Gramps leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
    Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Homepage
    The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Gramps namų puslapis yra http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Software License
    You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Gramps yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
    You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į Gramps paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "The Home Person
    Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unsure of a Date?
    If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps wiki dokumentacijoje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
    Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "What's That For?
    Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Who Was Born When?
    Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Working with Dates
    A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "" + +#~ msgid "No active object" +#~ msgstr "Nėra aktyvus objekto" +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Provider" +#~ msgstr "_Asmenų vaizdas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_SaveZoom" +#~ msgstr "Užsaugoti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting stylesheet ..." +#~ msgstr "Rūšiuojamos datos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a StyleSheet" +#~ msgstr "Stilius" +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" + +#, fuzzy +#~ msgid "People List" +#~ msgstr "Asmenys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Graikų" +#~ msgid "Person List View" +#~ msgstr "Asmenų Sąrašo V aizdas" +#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr " Vaikų Pridėjimas : Gramps pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei Gramps asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelės kairįjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Vardą pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra dvylika galimų šeimos peržiūros būdų: Grampletai, Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, Vaizdas/garsas, Saugyklos, Pastabos ir HTML Žemėlapiai. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis,jokio, Globa arba Nežinomas." +#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr " Gramps Žinynas Gramps žinynas yra pakankamai sudėtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." +#~ msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +#~ msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." +#~ msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu Gramps elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant Gramps prie Jūsų norų." +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +#~ msgstr " Poslinkis Šeimos vaizde: Ryšių vaizde lengva pakeisti aktyvų asmenį. Paprasčiausiai du kartus kliktelėkita dešiniu pelės klavišu ir asmuo taps aktyviu." +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 "" +#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +#~ msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu), iš meniu pasirenkant " Nustatyti kaip pagrindinį vardą "." +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos "pluginus ". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" +#~ msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." +#~ msgstr "Remiantis genealogine informacija Gramps leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, Atviras teksto dokumentas ODT, RTF, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra Gramps galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." +#~ msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +#~ msgstr "Gramps turi keletą išskirtinių savybių, įskaitant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į Gramps. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." +#~ msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "Gramps siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." +#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "Gramps veikia ir su KDE aplinka, jei yra įkeltos visos reikalingos GTK bibliotekos." +#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#~ msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginiam įrašymui į CD." +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Asmenys gali turėti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." +#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "Gramps ryšių skaičiavimai yra pasiekiami daugiau kaip penkiolika kalbų." +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Paprastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." +#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "Norint paleisti Gramps, reikia turėti instaliuotus GTK. Bet nebūtina naudotis GNOME aplinka." +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." +#~ msgstr "Su Gramps šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Nėra įkeliamo šeimos medžio \"%s\"." #~ msgid "Column Editor" @@ -25771,8 +25873,6 @@ msgstr "Su Gramps šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pridėti žymeles" #~ msgid "Edit bookmarks" #~ msgstr "Redaguoti žymeles" -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Dalintis Šeima" #~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." #~ msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." #~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." @@ -26261,8 +26361,6 @@ msgstr "Su Gramps šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" -#~ msgid "Checking data" -#~ msgstr "Tikrinami duomenys" #~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" @@ -27026,10 +27124,6 @@ msgstr "Su Gramps šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" #~ msgid "Include short ancestor tree" #~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Rodyklės puslapis" -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Stulpelių skaičius" #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events."