diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index b4dc226ae..7248f3d50 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -3,7 +3,6 @@
#
# Python files
#
-src/ansel_utf8.py
src/Assistant.py
src/AutoComp.py
src/Bookmarks.py
@@ -41,7 +40,7 @@ src/TreeTips.py
src/Utils.py
src/UndoHistory.py
-# cli
+# cli
src/cli/__init__.py
src/cli/arghandler.py
src/cli/argparser.py
@@ -285,7 +284,6 @@ src/gui/views/__init__.py
src/gui/views/listview.py
src/gui/views/navigationview.py
src/gui/views/pageview.py
-src/gui/views/placebaseview.py
# gui/views/treemodels - the GUI views package
src/gui/views/treemodels/__init__.py
@@ -294,9 +292,7 @@ src/gui/views/treemodels/familymodel.py
src/gui/views/treemodels/flatbasemodel.py
src/gui/views/treemodels/mediamodel.py
src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py
-src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py
src/gui/views/treemodels/placemodel.py
-src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py
src/gui/views/treemodels/repomodel.py
src/gui/views/treemodels/sourcemodel.py
src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py
@@ -447,6 +443,7 @@ src/plugins/lib/libmapservice.py
src/plugins/lib/libnarrate.py
src/plugins/lib/libodfbackend.py
src/plugins/lib/libpersonview.py
+src/plugins/lib/libplaceview.py
src/plugins/lib/libplugins.gpr.py
src/plugins/lib/libtranslate.py
@@ -549,7 +546,7 @@ src/plugins/view/pedigreeviewext.py
src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py
src/plugins/view/personlistview.py
src/plugins/view/persontreeview.py
-src/plugins/view/placeview.py
+src/plugins/view/placelistview.py
src/plugins/view/placetreeview.gpr.py
src/plugins/view/placetreeview.py
src/plugins/view/relview.py
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1e93344f5..c16273a86 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 11:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Rapinat \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,46 +78,48 @@ msgid "Email:"
msgstr "Adresse électronique :"
# manuel wiki
-#: ../src/Bookmarks.py:66
+#: ../src/Bookmarks.py:65
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Signets"
# trunk
-#: ../src/Bookmarks.py:198
+#: ../src/Bookmarks.py:197
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:198
-#: ../src/Bookmarks.py:206
+#: ../src/Bookmarks.py:197
+#: ../src/Bookmarks.py:205
#: ../src/gui/grampsgui.py:109
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:253
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Édition des signets"
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212
-#: ../src/GrampsCfg.py:166
+#: ../src/Bookmarks.py:211
#: ../src/ScratchPad.py:181
#: ../src/ScratchPad.py:369
#: ../src/ScratchPad.py:425
#: ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:529
-#: ../src/ScratchPad.py:560
+#: ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:559
+#: ../src/ScratchPad.py:576
#: ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:578
-#: ../src/ScratchPad.py:597
-#: ../src/ScratchPad.py:647
-#: ../src/ScratchPad.py:680
-#: ../src/ScratchPad.py:734
-#: ../src/ScratchPad.py:745
-#: ../src/ScratchPad.py:824
+#: ../src/ScratchPad.py:596
+#: ../src/ScratchPad.py:646
+#: ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ScratchPad.py:823
#: ../src/ToolTips.py:172
#: ../src/ToolTips.py:198
#: ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/gui/configure.py:333
+#: ../src/gui/filtereditor.py:685
+#: ../src/gui/filtereditor.py:837
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
#: ../src/gui/editors/editname.py:273
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
@@ -125,26 +127,22 @@ msgstr "Édition des signets"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../src/plugins/BookReport.py:726
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:486
-#: ../src/plugins/view/personview.py:79
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1999
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1987
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4733
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
#: ../src/web/grampsdb/views.py:212
#: ../src/web/utils.py:221
#: ../src/web/utils.py:352
@@ -156,7 +154,8 @@ msgstr "Nom"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212
+#: ../src/Bookmarks.py:211
+#: ../src/gui/filtereditor.py:840
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
@@ -171,24 +170,23 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:327
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:479
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:71
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:64
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:69
-#: ../src/plugins/view/personview.py:80
-#: ../src/plugins/view/relview.py:585
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:67
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:69
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:592
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
@@ -199,7 +197,6 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
#: ../src/web/utils.py:193
#: ../src/web/utils.py:259
#: ../src/web/utils.py:285
@@ -209,25 +206,12 @@ msgstr "Nom"
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/ColumnOrder.py:85
-#: ../src/GrampsCfg.py:141
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:89
-msgid "Column Name"
-msgstr "Nom de la colonne"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:110
-msgid "Column Editor"
-msgstr "Éditeur de colonnes"
-
# trunk
-#: ../src/const.py:162
+#: ../src/const.py:175
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie."
-#: ../src/const.py:183
+#: ../src/const.py:196
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Michel Guitel\n"
@@ -237,10 +221,10 @@ msgstr ""
"Frédéric Chateaux\n"
"Jérôme Rapinat"
-#: ../src/const.py:193
-#: ../src/const.py:194
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/const.py:206
+#: ../src/const.py:207
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -308,33 +292,33 @@ msgid "Export Assistant"
msgstr "Assistant d'exportation"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ExportAssistant.py:181
+#: ../src/ExportAssistant.py:183
msgid "Saving your data"
msgstr "Enregistrement de vos données"
-#: ../src/ExportAssistant.py:230
+#: ../src/ExportAssistant.py:232
msgid "Choose the output format"
msgstr "Choisissez le format de sortie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:314
+#: ../src/ExportAssistant.py:316
msgid "Select Save File"
msgstr "Le nom du fichier à enregistrer"
-#: ../src/ExportAssistant.py:352
+#: ../src/ExportAssistant.py:354
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmation finale"
-#: ../src/ExportAssistant.py:365
+#: ../src/ExportAssistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation des données"
-#: ../src/ExportAssistant.py:378
+#: ../src/ExportAssistant.py:380
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
# trunk
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:456
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -349,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner."
-#: ../src/ExportAssistant.py:467
+#: ../src/ExportAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -368,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner."
-#: ../src/ExportAssistant.py:474
+#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -378,12 +362,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Précédent et sélectionner un nom de fichier valide."
-#: ../src/ExportAssistant.py:500
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vos données ont été enregistrées"
# trunk
-#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#: ../src/ExportAssistant.py:504
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -394,17 +378,17 @@ msgstr ""
"Note : La base de données ouverte dans Gramps n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:510
+#: ../src/ExportAssistant.py:512
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du fichier : %s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ExportAssistant.py:512
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid "Saving failed"
msgstr "Échec de l'enregistrement"
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:516
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -415,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Note : La base de données ouverte actuellement n'a pas de problème. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée."
# trunk
-#: ../src/ExportAssistant.py:541
+#: ../src/ExportAssistant.py:543
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -452,24 +436,24 @@ msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements non-liés"
#: ../src/ExportOptions.py:112
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:152
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "Toute la base de données"
#: ../src/ExportOptions.py:154
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:140
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
@@ -482,7 +466,7 @@ msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familles descendantes de %s"
#: ../src/ExportOptions.py:162
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
@@ -493,7 +477,7 @@ msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendants de %s"
#: ../src/ExportOptions.py:166
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
@@ -541,719 +525,8 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Page d'accueil de Gramps"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
-msgid "Father's surname"
-msgstr "Nom du père"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:67
-#: ../src/Spell.py:175
-#: ../src/Spell.py:309
-#: ../src/Spell.py:311
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
-msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
-msgid "Icelandic style"
-msgstr "Style islandais"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:91
-#: ../src/GrampsCfg.py:94
-msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Affichage de l'éditeur de nom"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:96
-msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
-" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
-"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
-msgstr ""
-"Les mots clé suivants seront remplacés par le nom :\n"
-" \n"
-" Prénom - prénom\n"
-" Nom - nom\n"
-" Titre - titre (Dr., Me.)\n"
-" Préfixe - préfixe (von, de, de la)\n"
-" Suffixe - suffixe (Jr., Sr.)\n"
-" Usuel - nom usuel, ou surnom\n"
-" Commun - nom usuel, ou première partie du prénom\n"
-" Patronyme - patronyme (nom du père)\n"
-" Initiales - premières lettres du prénom\n"
-"\n"
-"Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. Parenthèses et virgules\n"
-"seront enlevées des champs vides. Un texte autre apparaîtra littérallement."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121
-msgid " Name Editor"
-msgstr "Éditeur de nom"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121
-#: ../src/GrampsCfg.py:129
-#: ../src/GrampsCfg.py:132
-#: ../src/GrampsCfg.py:1031
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:137
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:139
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:143
-#: ../src/ScratchPad.py:610
-#: ../src/ScratchPad.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:145
-msgid "ID Formats"
-msgstr "Formats ID"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:147
-msgid "Dates"
-msgstr "Dates"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:149
-msgid "Warnings"
-msgstr "Messages d'alerte"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-msgid "Researcher"
-msgstr "Chercheur"
-
-# ou marqueur de couleurs
-#: ../src/GrampsCfg.py:153
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Couleurs du marqueur"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:167
-#: ../src/ScratchPad.py:147
-#: ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/grampsgui.py:105
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-#: ../src/web/utils.py:329
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:168
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:79
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
-#: ../src/web/utils.py:330
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-# province (Canada, Belgique)
-#: ../src/GrampsCfg.py:169
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-msgid "State/Province"
-msgstr "Région/Province"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:170
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:82
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
-#: ../src/web/utils.py:332
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:171
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:78
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:71
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "Code lieu"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:173
-#: ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:76
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/GrampsCfg.py:184
-#: ../src/ToolTips.py:197
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:377
-msgid "Person"
-msgstr "Individu"
-
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/GrampsCfg.py:186
-#: ../src/ScratchPad.py:581
-#: ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:501
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1298
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:249
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:188
-#: ../src/ScratchPad.py:277
-#: ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:272
-#: ../src/web/utils.py:195
-#: ../src/web/utils.py:407
-msgid "Place"
-msgstr "Lieu"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:190
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:286
-#: ../src/web/utils.py:224
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:192
-#: ../src/ScratchPad.py:631
-#: ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:511
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
-msgid "Media Object"
-msgstr "Objet media"
-
-#. TODO: add these once they have active change signals
-#: ../src/GrampsCfg.py:194
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:242
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:196
-#: ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:279
-msgid "Repository"
-msgstr "Dépôt"
-
-#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:198
-#: ../src/ScratchPad.py:306
-#: ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248
-#: ../src/web/grampsdb/views.py:263
-#: ../src/web/utils.py:287
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:208
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
-msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant."
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:212
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
-msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée."
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:216
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM."
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'état des greffons quand il y a une erreur au chargement de ces derniers."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:232
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:234
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
-msgid "ToDo"
-msgstr "À faire"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:236
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:295
-msgid "_Display format"
-msgstr "_Format d'affichage"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:301
-msgid "C_ustom format details"
-msgstr "Détails format personn_alisé"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/GrampsCfg.py:335
-#: ../src/GrampsCfg.py:337
-#: ../src/GrampsCfg.py:341
-#: ../src/GrampsCfg.py:342
-#: ../src/GrampsCfg.py:343
-#: ../src/GrampsCfg.py:344
-#: ../src/GrampsCfg.py:345
-#: ../src/Utils.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1975
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
-msgid "Surname"
-msgstr "Nom de famille"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335
-#: ../src/GrampsCfg.py:337
-#: ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:341
-#: ../src/GrampsCfg.py:342
-#: ../src/GrampsCfg.py:343
-#: ../src/GrampsCfg.py:344
-#: ../src/GrampsCfg.py:345
-#: ../src/GrampsCfg.py:346
-#: ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:349
-#: ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/Utils.py:937
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
-msgid "Given"
-msgstr "Prénom"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335
-#: ../src/GrampsCfg.py:337
-#: ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:344
-#: ../src/GrampsCfg.py:346
-#: ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/Utils.py:940
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:277
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
-
-# ?
-#: ../src/GrampsCfg.py:336
-#: ../src/GrampsCfg.py:341
-#: ../src/GrampsCfg.py:347
-#: ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/Utils.py:943
-msgid "Common"
-msgstr "Commun"
-
-# Usuel ou appel - à voir
-#: ../src/GrampsCfg.py:338
-#: ../src/GrampsCfg.py:340
-#: ../src/GrampsCfg.py:342
-#: ../src/GrampsCfg.py:349
-#: ../src/Utils.py:942
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
-msgid "Call"
-msgstr "Usuel"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:346
-#: ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:349
-#: ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/Utils.py:939
-msgid "SURNAME"
-msgstr "NOM DE FAMILLE"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:345
-#: ../src/ScratchPad.py:582
-#: ../src/Utils.py:941
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:286
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronyme"
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:453
-msgid "This format exists already."
-msgstr "Ce format existe déjà."
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:475
-#: ../src/GrampsCfg.py:1102
-msgid "Invalid or incomplete format definition."
-msgstr "Définition de format invalide ou incomplète."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:492
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:501
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:662
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
-msgid "Name format"
-msgstr "Format du nom"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:666
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:940
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de date"
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:699
-msgid "Calendar on reports"
-msgstr "Calendrier pour les rapports"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:713
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "Nom de famille proposé"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:720
-msgid "Active person's name and ID"
-msgstr "Nom de l'individu actif et son identifiant"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:721
-msgid "Relationship to home person"
-msgstr "Relation avec la souche"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:731
-msgid "Status bar"
-msgstr "Barre d'état"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:738
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:749
-msgid "Missing surname"
-msgstr "Nom de famille manquant"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:752
-msgid "Missing given name"
-msgstr "Prénom manquant"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:755
-msgid "Missing record"
-msgstr "Enregistrement manquant"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:758
-msgid "Private surname"
-msgstr "Nom de famille privé"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:761
-msgid "Private given name"
-msgstr "Prénom privé"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
-msgid "Private record"
-msgstr "Enregistrement privé"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:778
-msgid "Change is not immediate"
-msgstr "Le changement n'est pas immédiat"
-
-# trunk
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/GrampsCfg.py:779
-msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
-msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de Gramps."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:793
-msgid "Date about range"
-msgstr "Années pour l'estimation d'une date"
-
-# à revoir, à l'usage
-#: ../src/GrampsCfg.py:796
-msgid "Date after range"
-msgstr "Années après une date"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:799
-msgid "Date before range"
-msgstr "Années avant une date"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:802
-msgid "Maximum age probably alive"
-msgstr "Estimation de l'âge maximum"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:805
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Différence d'âge maximum entre les frères et soeurs"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:808
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Années minimum entre les générations"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:811
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Âge moyen entre les générations"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:814
-msgid "Markup for invalid date format"
-msgstr "Balise pour le format de date invalide"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:826
-msgid "Add default source on import"
-msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:829
-msgid "Enable spelling checker"
-msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:832
-msgid "Display Tip of the Day"
-msgstr "Afficher l'astuce du jour"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:835
-msgid "Use shading in Relationship View"
-msgstr "Utiliser les nuances dans la vue Relations"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:838
-msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue Relations"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:841
-msgid "Remember last view displayed"
-msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:844
-msgid "Max generations for relationships"
-msgstr "Le nombre de générations pour les relations"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:848
-msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Base pour le chemin relatif des media"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:861
-msgid "Database path"
-msgstr "Chemin de la base de données"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:864
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:958
-msgid "Select media directory"
-msgstr "Sélectionner un répertoire media"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1055
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Éditeur du format de nom"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1079
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "La définition du format est invalide"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1080
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1081
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "_Continuer malgré tout"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1081
-msgid "_Modify format"
-msgstr "_Modifier le format"
-
-# trunk
-#: ../src/GrampsCfg.py:1089
-msgid "Both Format name and definition have to be defined."
-msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis."
-
-# trunk
-#: ../src/gramps.py:71
+#: ../src/gramps.py:72
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
@@ -1264,13 +537,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps va maintenant s'arrêter."
-#: ../src/gramps.py:137
-#: ../src/gramps.py:144
+#: ../src/gramps.py:140
+#: ../src/gramps.py:147
msgid "Configuration error"
msgstr "Erreur de configuration"
# trunk
-#: ../src/gramps.py:145
+#: ../src/gramps.py:144
+msgid "Error reading configuration"
+msgstr "Erreur à la lecture de la configuration"
+
+# trunk
+#: ../src/gramps.py:148
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -1343,24 +621,24 @@ msgstr ""
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
#: ../src/QuickReports.py:80
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:152
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:208
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:192
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:206
-#: ../src/plugins/view/personview.py:385
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:132
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:128
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:243
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
msgid "Quick View"
msgstr "Rapport express"
#: ../src/Relationship.py:797
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relation en boucle détectée"
@@ -1386,173 +664,168 @@ msgstr "L'individu %s est connecté à lui-même via %s"
msgid "undefined"
msgstr "non défini(e)"
-#: ../src/Relationship.py:1645
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Relationship.py:1669
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "husband"
msgstr "le mari"
-#: ../src/Relationship.py:1647
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/Relationship.py:1671
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "wife"
msgstr "la femme"
-#: ../src/Relationship.py:1649
+#: ../src/Relationship.py:1673
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "le conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1652
+#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "ex-husband"
msgstr "l'ancien époux"
-#: ../src/Relationship.py:1654
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "ex-wife"
msgstr "l'ancienne épouse"
-#: ../src/Relationship.py:1656
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "l'ancien conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1659
+#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "unmarried|husband"
msgstr "le conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1661
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "unmarried|wife"
msgstr "la conjointe"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "le conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1666
+#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "l'ancient conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1668
+#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "l'ancienne conjointe"
-#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "l'ancienne conjointe"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1697
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "le compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1699
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "la compagne"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "le compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1704
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "l'ancien compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1706
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "l'ancienne compagne"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "l'ancien compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1711
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "le concubin"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1713
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "la concubine"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "le concubin"
-#: ../src/Relationship.py:1696
+#: ../src/Relationship.py:1720
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancien concubin"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1722
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancienne concubine"
# Pour cette série de chaîne, doit-on reprendre le même format que l'originale, à savoir "genre inconnu, relation inconnue|ex-partenaire" ?
-#: ../src/Relationship.py:1700
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancien concubin"
-#: ../src/Relationship.py:2119
-msgid "civil union"
-msgstr "union civile"
-
-#: ../src/Reorder.py:29
+#: ../src/Reorder.py:37
#: ../src/ToolTips.py:232
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:65
-#: ../src/plugins/view/relview.py:855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
+#: ../src/plugins/view/relview.py:862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4134
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Père"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:29
+#: ../src/Reorder.py:37
#: ../src/ToolTips.py:237
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:66
-#: ../src/plugins/view/relview.py:856
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:209
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:220
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:75
+#: ../src/plugins/view/relview.py:863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4141
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mère"
#. finish the label's missing piece
-#: ../src/Reorder.py:30
+#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68
-#: ../src/plugins/view/personview.py:86
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:500
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:562
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint"
-#: ../src/Reorder.py:30
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:67
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
+#: ../src/Reorder.py:38
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:226
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
-#: ../src/Reorder.py:48
+#: ../src/Reorder.py:56
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Réorganiser les relations"
-#: ../src/Reorder.py:132
+#: ../src/Reorder.py:140
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Réorganiser les relations : %s"
@@ -1583,16 +856,29 @@ msgstr "Utilisation du presse-papiers"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478
-#: ../src/plugins/view/relview.py:429
-#: ../src/plugins/view/relview.py:966
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472
+#: ../src/plugins/view/relview.py:438
+#: ../src/plugins/view/relview.py:974
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1021
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1515
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
+#: ../src/ScratchPad.py:147
+#: ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/configure.py:334
+#: ../src/gui/grampsgui.py:105
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
+#: ../src/web/utils.py:329
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
#: ../src/ScratchPad.py:165
#: ../src/ScratchPad.py:356
#: ../src/gui/grampsgui.py:111
@@ -1601,18 +887,18 @@ msgstr "Inconnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
#: ../src/web/utils.py:194
@@ -1639,11 +925,11 @@ msgstr "Téléphone"
#: ../src/ScratchPad.py:457
#: ../src/gui/grampsgui.py:135
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121
#: ../src/web/grampsdb/views.py:58
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
@@ -1652,6 +938,60 @@ msgstr "Sources"
msgid "Event Link"
msgstr "Lien événement"
+#: ../src/ScratchPad.py:277
+#: ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/gui/configure.py:355
+#: ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:272
+#: ../src/web/utils.py:195
+#: ../src/web/utils.py:407
+msgid "Place"
+msgstr "Lieu"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ScratchPad.py:306
+#: ../src/ToolTips.py:158
+#: ../src/gui/configure.py:365
+#: ../src/gui/filtereditor.py:266
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:323
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:263
+#: ../src/web/utils.py:287
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
#: ../src/ScratchPad.py:341
#: ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
@@ -1663,12 +1003,12 @@ msgstr "Événement familial"
#: ../src/ScratchPad.py:355
#: ../src/ScratchPad.py:413
#: ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:586
-#: ../src/ScratchPad.py:646
-#: ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:825
-#: ../src/ScratchPad.py:897
-#: ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/ScratchPad.py:585
+#: ../src/ScratchPad.py:645
+#: ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:824
+#: ../src/ScratchPad.py:896
+#: ../src/ScratchPad.py:902
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1681,24 +1021,25 @@ msgstr "Événement familial"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183
#: ../src/plugins/BookReport.py:727
#: ../src/plugins/BookReport.py:731
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:72
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:82
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:70
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:68
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:212
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:322
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1725,12 +1066,13 @@ msgstr "Cause"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:316
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:326
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
#: ../src/web/utils.py:191
#: ../src/web/utils.py:367
@@ -1738,8 +1080,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../src/ScratchPad.py:368
-#: ../src/ScratchPad.py:596
-#: ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ScratchPad.py:595
+#: ../src/ScratchPad.py:743
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Source principale"
@@ -1751,7 +1093,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/ScratchPad.py:391
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
#: ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
@@ -1766,12 +1108,12 @@ msgstr "Attribut"
#: ../src/ScratchPad.py:415
#: ../src/ScratchPad.py:448
-#: ../src/ScratchPad.py:899
-#: ../src/ScratchPad.py:905
+#: ../src/ScratchPad.py:898
+#: ../src/ScratchPad.py:904
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/web/utils.py:309
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -1782,33 +1124,33 @@ msgid "Family Attribute"
msgstr "Attribut de la famille"
#: ../src/ScratchPad.py:470
-#: ../src/ScratchPad.py:501
+#: ../src/ScratchPad.py:500
msgid "Source Reference"
msgstr "Référence de source"
-#: ../src/ScratchPad.py:482
+#: ../src/ScratchPad.py:481
msgid "not available|NA"
msgstr "Non-disponible"
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:489
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:502
-#: ../src/ScratchPad.py:645
-#: ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:786
-#: ../src/ScratchPad.py:898
-#: ../src/ScratchPad.py:904
+#: ../src/ScratchPad.py:501
+#: ../src/ScratchPad.py:644
+#: ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:785
+#: ../src/ScratchPad.py:897
+#: ../src/ScratchPad.py:903
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:80
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:68
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:86
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
#: ../src/web/utils.py:260
@@ -1816,41 +1158,100 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:503
+#: ../src/ScratchPad.py:502
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
#: ../src/web/utils.py:262
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: ../src/ScratchPad.py:515
-#: ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:514
+#: ../src/ScratchPad.py:527
msgid "Repository Reference"
msgstr "Référence de dépôt"
-#: ../src/ScratchPad.py:530
+#: ../src/ScratchPad.py:529
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "Numéro d'appel"
-#: ../src/ScratchPad.py:531
+#: ../src/ScratchPad.py:530
msgid "Media Type"
msgstr "Type de media"
-#: ../src/ScratchPad.py:543
+#: ../src/ScratchPad.py:542
msgid "Event Reference"
msgstr "Référence d'événement"
-#: ../src/ScratchPad.py:579
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
+#: ../src/ScratchPad.py:578
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3913
msgid "Call Name"
msgstr "Nom usuel"
-#: ../src/ScratchPad.py:583
-#: ../src/Utils.py:938
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:277
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/ScratchPad.py:579
+#: ../src/Utils.py:1130
+#: ../src/gen/display/name.py:118
+#: ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/configure.py:461
+#: ../src/gui/configure.py:463
+#: ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/gui/configure.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:466
+#: ../src/gui/configure.py:467
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+msgid "Given"
+msgstr "Prénom"
+
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:580
+#: ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
+#: ../src/gui/configure.py:353
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+#: ../src/plugins/view/relview.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1317
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:249
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:581
+#: ../src/Utils.py:1134
+#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronyme"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:582
+#: ../src/Utils.py:1131
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
msgid "Prefix"
@@ -1862,78 +1263,111 @@ msgstr "Préfixe"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:584
-#: ../src/Utils.py:936
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/ScratchPad.py:583
+#: ../src/Utils.py:1129
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "Titre (Dr ou Me)"
-#: ../src/ScratchPad.py:665
-#: ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:584
+#: ../src/Utils.py:1133
+#: ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:461
+#: ../src/gui/configure.py:466
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:609
+#: ../src/ScratchPad.py:617
+#: ../src/gui/configure.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:630
+#: ../src/ScratchPad.py:643
+#: ../src/gui/configure.py:359
+#: ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
+msgid "Media Object"
+msgstr "Objet media"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:664
+#: ../src/ScratchPad.py:676
msgid "Media Reference"
msgstr "Référence de media"
-#: ../src/ScratchPad.py:691
+#: ../src/ScratchPad.py:690
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "Référence de l'individu"
-#: ../src/ScratchPad.py:708
-#: ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/ScratchPad.py:707
+#: ../src/ScratchPad.py:732
msgid "Person Link"
msgstr "Lien d'individu"
-#: ../src/ScratchPad.py:735
+#: ../src/ScratchPad.py:734
#: ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
-#: ../src/plugins/view/relview.py:595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"
-#: ../src/ScratchPad.py:767
-#: ../src/ScratchPad.py:785
+#: ../src/ScratchPad.py:766
+#: ../src/ScratchPad.py:784
msgid "Source Link"
msgstr "Lien de source"
-#: ../src/ScratchPad.py:787
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:71
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161
+#: ../src/ScratchPad.py:786
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
-#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/ScratchPad.py:787
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3147
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
#: ../src/web/utils.py:261
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../src/ScratchPad.py:789
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:72
+#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
msgid "Publication Information"
msgstr "Information de publication"
-#: ../src/ScratchPad.py:808
-#: ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ScratchPad.py:807
+#: ../src/ScratchPad.py:822
msgid "Repository Link"
msgstr "Lien de dépôt"
-#: ../src/ScratchPad.py:1217
-#: ../src/ScratchPad.py:1254
+#: ../src/ScratchPad.py:1216
+#: ../src/ScratchPad.py:1253
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
@@ -2306,6 +1740,23 @@ msgstr "Yiddish"
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
+#: ../src/Spell.py:175
+#: ../src/Spell.py:309
+#: ../src/Spell.py:311
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../src/gui/configure.py:69
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
# trunk
#: ../src/Spell.py:210
#: ../src/Spell.py:221
@@ -2326,7 +1777,7 @@ msgstr "Mise en garde : la vérification orthographique est désactivée; instal
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:117
-#: ../src/gui/viewmanager.py:450
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
@@ -2345,6 +1796,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/ToolTips.py:140
+#: ../src/gui/configure.py:363
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:279
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/gui/configure.py:340
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
msgstr "Rechercher l'URL"
@@ -2357,67 +1824,78 @@ msgstr "URL de départ"
msgid "Sources in repository"
msgstr "Sources dans le dépôt"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ToolTips.py:197
+#: ../src/gui/configure.py:351
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:377
+msgid "Person"
+msgstr "Individu"
+
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:242
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#: ../src/Utils.py:80
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:254
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98
msgid "male"
msgstr "masculin"
#: ../src/Utils.py:81
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:253
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98
msgid "female"
msgstr "féminin"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
-#. string if the person is None
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
+# trunk
#: ../src/Utils.py:82
-#: ../src/Utils.py:175
-#: ../src/gen/lib/date.py:452
-#: ../src/gen/lib/date.py:490
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:255
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:633
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
-msgid "unknown"
+msgid "gender|unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../src/Utils.py:86
@@ -2437,7 +1915,7 @@ msgstr "Haut"
#: ../src/Utils.py:91
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2476,56 +1954,244 @@ msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme"
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications."
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
+#. string if the person is None
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/Utils.py:175
+#: ../src/gen/lib/date.py:452
+#: ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39
+#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
+#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:495
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:640
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
#: ../src/Utils.py:185
#: ../src/Utils.py:205
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:620
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:716
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:503
+msgid "death-related evidence"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:520
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:525
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+msgid "death date"
+msgstr "date de décès"
+
+#: ../src/Utils.py:530
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+msgid "birth date"
+msgstr "date de naissance"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:559
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "Date de naissance d'un frère ou d'une sœur"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:571
+msgid "sibling death date"
+msgstr "Date de décès d'un frère ou d'une sœur"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:585
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:596
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:609
+#: ../src/Utils.py:614
+msgid "a spouse, "
+msgstr "un conjoint,"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:632
+msgid "event with spouse"
+msgstr "Événement avec le conjoint"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:653
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "Date de naissance d'un descendant"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:662
+msgid "descendent death date"
+msgstr "Date de décès d'un descendant"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:678
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:686
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:699
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant"
-#: ../src/Utils.py:936
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:720
+#: ../src/Utils.py:766
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "date de naissance d'un ascendant"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:730
+#: ../src/Utils.py:776
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "date de décès d'un ascendant"
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:741
+#: ../src/Utils.py:787
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:749
+#: ../src/Utils.py:795
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#. no evidence, must consider alive
+#: ../src/Utils.py:848
+msgid "no evidence"
+msgstr "Aucune preuve"
+
+#: ../src/Utils.py:1129
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: ../src/Utils.py:937
+#: ../src/Utils.py:1130
msgid "GIVEN"
msgstr "PRÉNOM"
-#: ../src/Utils.py:938
+#: ../src/Utils.py:1131
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÉFIXE"
-#: ../src/Utils.py:940
+#. show surname and first name
+#: ../src/Utils.py:1132
+#: ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2892
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
+msgid "Surname"
+msgstr "Nom de famille"
+
+#: ../src/Utils.py:1132
+#: ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:461
+#: ../src/gui/configure.py:463
+#: ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/gui/configure.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:466
+#: ../src/gui/configure.py:467
+msgid "SURNAME"
+msgstr "NOM DE FAMILLE"
+
+#: ../src/Utils.py:1133
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIXE"
-#: ../src/Utils.py:941
+#: ../src/Utils.py:1134
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYME"
-#: ../src/Utils.py:942
+# Usuel ou appel - à voir
+#: ../src/Utils.py:1135
+#: ../src/gui/configure.py:453
+#: ../src/gui/configure.py:455
+#: ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+msgid "Call"
+msgstr "Usuel"
+
+#: ../src/Utils.py:1135
msgid "CALL"
msgstr "NOM USUEL"
-#: ../src/Utils.py:943
+# ?
+#: ../src/Utils.py:1136
+#: ../src/gui/configure.py:451
+#: ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:463
+msgid "Common"
+msgstr "Commun"
+
+#: ../src/Utils.py:1136
msgid "COMMON"
msgstr "NOM COURANT"
-#: ../src/Utils.py:944
+#: ../src/Utils.py:1137
msgid "Initials"
msgstr "Les initiales"
-#: ../src/Utils.py:944
+#: ../src/Utils.py:1137
msgid "INITIALS"
msgstr "LES INITIALES"
-#: ../src/Utils.py:1052
-#: ../src/Utils.py:1068
+# trunk
+#: ../src/Utils.py:1245
+#: ../src/Utils.py:1261
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
@@ -2540,7 +2206,7 @@ msgid "Original time"
msgstr "Temps originel"
#: ../src/UndoHistory.py:99
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -2726,7 +2392,7 @@ msgstr "Importation finie..."
# Substantif (GNOME fr)
#. Create a new database
#: ../src/cli/clidbman.py:272
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:388
msgid "Importing data..."
msgstr "Importation des données..."
@@ -2808,38 +2474,33 @@ msgstr " Détails : %s"
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Erreur rencontrée dans le parsage de l'argument : %s"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:735
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1437
msgid "Add child to family"
msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
# enlever la référence à l'enfant dans la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1592
+#: ../src/gen/db/base.py:1468
msgid "Remove child from family"
msgstr "Enlever l'enfant de la famille"
# enlever la référence à la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1665
+#: ../src/gen/db/base.py:1542
msgid "Remove Family"
msgstr "Enlever la famille"
# enlever la référence au père dans la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1684
+#: ../src/gen/db/base.py:1561
msgid "Remove father from family"
msgstr "Enlever le père de la famille"
# enlever la référence à la mère dans la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1686
+#: ../src/gen/db/base.py:1563
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Enlever la mère de la famille"
# trunk
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2709
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -2860,21 +2521,108 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250
#: ../src/gen/db/undoredo.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1703
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1776
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Ann_uler %s"
#: ../src/gen/db/undoredo.py:256
#: ../src/gen/db/undoredo.py:292
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1783
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1825
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rétablir %s"
+# trunk
+#: ../src/gen/display/name.py:114
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de Gramps)"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:115
+msgid "Surname, Given Patronymic"
+msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:116
+msgid "Given Surname"
+msgstr "Prénom Nom de famille"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:117
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "Patronyme, Prénom"
+
+#. we need the names of each of the variables or methods that are
+#. called to fill in each format flag.
+#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
+#: ../src/gen/display/name.py:293
+#: ../src/gen/display/name.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+msgid "Person|title"
+msgstr "Titre (Dr ou Me)"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:294
+#: ../src/gen/display/name.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "given"
+msgstr "prénom"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:295
+#: ../src/gen/display/name.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+msgid "prefix"
+msgstr "préfixe"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:296
+#: ../src/gen/display/name.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+msgid "surname"
+msgstr "Nom de famille"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:297
+#: ../src/gen/display/name.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+msgid "suffix"
+msgstr "suffixe"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:298
+#: ../src/gen/display/name.py:337
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronyme"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:299
+#: ../src/gen/display/name.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+msgid "call"
+msgstr "usuel"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:302
+#: ../src/gen/display/name.py:339
+msgid "common"
+msgstr "commun"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:306
+#: ../src/gen/display/name.py:341
+msgid "initials"
+msgstr "Initiales"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:77
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:55
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/gui/configure.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:74
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "Adresse électronique"
@@ -2891,6 +2639,18 @@ msgstr "Recherche internet"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
@@ -3051,8 +2811,8 @@ msgstr "Entreprise ou institution"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Âge"
@@ -3086,6 +2846,18 @@ msgstr "Parrainé"
msgid "Foster"
msgstr "En nourrice"
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/gui/configure.py:399
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/gui/configure.py:401
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
+msgid "ToDo"
+msgstr "À faire"
+
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -3258,9 +3030,9 @@ msgstr "entre"
#: ../src/gen/lib/date.py:327
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:259
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:948
+#: ../src/plugins/view/relview.py:955
msgid "and"
msgstr "et"
@@ -3341,35 +3113,35 @@ msgstr "Islamique"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "estimated"
msgstr "Estimé(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "calculated"
msgstr "Calculé(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "before"
msgstr "Avant"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "after"
msgstr "Après"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "about"
msgstr "Vers"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "range"
msgstr "Étendu(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "span"
msgstr "Incrémenté(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "textonly"
msgstr "Texte seulement"
@@ -3386,14 +3158,14 @@ msgid "Married Name"
msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:139
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
-#: ../src/plugins/view/relview.py:606
-#: ../src/plugins/view/relview.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:613
+#: ../src/plugins/view/relview.py:638
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
msgid "Death"
msgstr "Décès"
@@ -3513,8 +3285,8 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
msgid "Residence"
msgstr "Résidence"
@@ -3527,11 +3299,11 @@ msgid "Will"
msgstr "Testament / Inventaire après décès"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:363
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1235
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"
@@ -3666,12 +3438,25 @@ msgstr "Soumis(e)"
msgid "Uncleared"
msgstr "Incorrect"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:143
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:277
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Le gramplet %s est en action"
+# trunk
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:292
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:300
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:306
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s updated"
+msgstr "Le gramplet %s est mis à jour"
+
+# trunk
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:315
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s caused an error"
+msgstr "Le gramplet %s a causé une erreur"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -3732,38 +3517,38 @@ msgstr "Vue Gramps"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
#: ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:119
+#: ../src/plugins/view/relview.py:132
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
msgid "Relationships"
msgstr "Relations"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:314
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:315
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
# trunk
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:377
-#: ../src/gui/views/pageview.py:105
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:384
+#: ../src/gui/views/pageview.py:111
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
# trunk
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:874
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:879
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:888
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:893
#, python-format
msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "Échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s"
# trunk
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:901
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:915
#, python-format
msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "Fichier python %(filename)s mal enregistré dans %(regfile)s"
# trunk
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:909
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:923
#, python-format
msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "Le fichier python %(filename)s enregistré dans %(regfile)s n'existe pas."
@@ -3798,31 +3583,427 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le."
#: ../src/docgen/ODSTab.py:392
#: ../src/docgen/ODSTab.py:437
#: ../src/docgen/ODSTab.py:441
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1404
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1409
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5022
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#, python-format
+msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Vue en arbre : la première colonne \"%s\" ne peut pas être modifiée"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/columnorder.py:92
+msgid "Drag and drop the columns to change the order"
+msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:120
+#: ../src/gui/configure.py:851
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:124
+msgid "Column Name"
+msgstr "Nom de la colonne"
+
+#: ../src/gui/configure.py:68
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Nom du père"
+
+#: ../src/gui/configure.py:70
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père"
+
+#: ../src/gui/configure.py:71
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Style islandais"
+
+#: ../src/gui/configure.py:93
+#: ../src/gui/configure.py:96
+msgid "Display Name Editor"
+msgstr "Affichage de l'éditeur de nom"
+
+#: ../src/gui/configure.py:98
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"Les mots clé suivants seront remplacés par le nom :\n"
+" \n"
+" Prénom - prénom\n"
+" Nom - nom\n"
+" Titre - titre (Dr., Me.)\n"
+" Préfixe - préfixe (von, de, de la)\n"
+" Suffixe - suffixe (Jr., Sr.)\n"
+" Usuel - nom usuel, ou surnom\n"
+" Commun - nom usuel, ou première partie du prénom\n"
+" Patronyme - patronyme (nom du père)\n"
+" Initiales - premières lettres du prénom\n"
+"\n"
+"Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. Parenthèses et virgules\n"
+"seront enlevées des champs vides. Un texte autre apparaîtra littérallement."
+
+#: ../src/gui/configure.py:123
+msgid " Name Editor"
+msgstr "Éditeur de nom"
+
+#: ../src/gui/configure.py:123
+#: ../src/gui/configure.py:141
+#: ../src/gui/configure.py:1031
+#: ../src/gui/views/pageview.py:471
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/gui/configure.py:335
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#: ../src/web/utils.py:330
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+# province (Canada, Belgique)
+#: ../src/gui/configure.py:336
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+msgid "State/Province"
+msgstr "Région/Province"
+
+#: ../src/gui/configure.py:337
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+#: ../src/web/utils.py:332
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: ../src/gui/configure.py:338
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "Code lieu"
+
+#: ../src/gui/configure.py:339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: ../src/gui/configure.py:341
+msgid "Researcher"
+msgstr "Chercheur"
+
+#: ../src/gui/configure.py:357
+#: ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:286
+#: ../src/web/utils.py:224
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#. TODO: add these once they have active change signals
+#: ../src/gui/configure.py:361
+#: ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:242
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+#: ../src/gui/configure.py:367
+msgid "ID Formats"
+msgstr "Formats ID"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:375
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
+msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant."
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:379
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée."
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:383
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM."
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:388
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'état des greffons quand il y a une erreur au chargement de ces derniers."
+
+#: ../src/gui/configure.py:391
+msgid "Warnings"
+msgstr "Messages d'alerte"
+
+# ou marqueur de couleurs
+#: ../src/gui/configure.py:409
+msgid "Marker Colors"
+msgstr "Couleurs du marqueur"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:568
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Ce format existe déjà."
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:590
+#: ../src/gui/configure.py:1102
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Définition de format invalide ou incomplète."
+
+#: ../src/gui/configure.py:607
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/gui/configure.py:616
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#. label for the combo
+#: ../src/gui/configure.py:777
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+msgid "Name format"
+msgstr "Format du nom"
+
+#: ../src/gui/configure.py:781
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:238
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: ../src/gui/configure.py:798
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de date"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:811
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "Calendrier pour les rapports"
+
+#: ../src/gui/configure.py:824
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Nom de famille proposé"
+
+#: ../src/gui/configure.py:831
+msgid "Active person's name and ID"
+msgstr "Nom de l'individu actif et son identifiant"
+
+#: ../src/gui/configure.py:832
+msgid "Relationship to home person"
+msgstr "Relation avec la souche"
+
+#: ../src/gui/configure.py:841
+msgid "Status bar"
+msgstr "Barre d'état"
+
+#: ../src/gui/configure.py:848
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:859
+msgid "Missing surname"
+msgstr "Nom de famille manquant"
+
+#: ../src/gui/configure.py:862
+msgid "Missing given name"
+msgstr "Prénom manquant"
+
+#: ../src/gui/configure.py:865
+msgid "Missing record"
+msgstr "Enregistrement manquant"
+
+#: ../src/gui/configure.py:868
+msgid "Private surname"
+msgstr "Nom de famille privé"
+
+#: ../src/gui/configure.py:871
+msgid "Private given name"
+msgstr "Prénom privé"
+
+#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Private record"
+msgstr "Enregistrement privé"
+
+#: ../src/gui/configure.py:888
+msgid "Change is not immediate"
+msgstr "Le changement n'est pas immédiat"
+
+# trunk
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/configure.py:889
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de Gramps."
+
+#: ../src/gui/configure.py:903
+msgid "Date about range"
+msgstr "Années pour l'estimation d'une date"
+
+# à revoir, à l'usage
+#: ../src/gui/configure.py:906
+msgid "Date after range"
+msgstr "Années après une date"
+
+#: ../src/gui/configure.py:909
+msgid "Date before range"
+msgstr "Années avant une date"
+
+#: ../src/gui/configure.py:912
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Estimation de l'âge maximum"
+
+#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Différence d'âge maximum entre les frères et soeurs"
+
+#: ../src/gui/configure.py:918
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Années minimum entre les générations"
+
+#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Âge moyen entre les générations"
+
+#: ../src/gui/configure.py:924
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Balise pour le format de date invalide"
+
+#: ../src/gui/configure.py:927
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
+
+#: ../src/gui/configure.py:936
+msgid "Add default source on import"
+msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation"
+
+#: ../src/gui/configure.py:939
+msgid "Enable spelling checker"
+msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
+
+#: ../src/gui/configure.py:942
+msgid "Display Tip of the Day"
+msgstr "Afficher l'astuce du jour"
+
+#: ../src/gui/configure.py:945
+msgid "Remember last view displayed"
+msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée"
+
+#: ../src/gui/configure.py:948
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Le nombre de générations pour les relations"
+
+#: ../src/gui/configure.py:952
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Base pour le chemin relatif des media"
+
+#: ../src/gui/configure.py:965
+msgid "Database path"
+msgstr "Chemin de la base de données"
+
+#: ../src/gui/configure.py:968
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données"
+
+#: ../src/gui/configure.py:971
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: ../src/gui/configure.py:981
+msgid "Select media directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire media"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1055
+msgid "Name Format Editor"
+msgstr "Éditeur du format de nom"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1079
+msgid "The format definition is invalid"
+msgstr "La définition du format est invalide"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1080
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1081
+msgid "_Continue anyway"
+msgstr "_Continuer malgré tout"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1081
+msgid "_Modify format"
+msgstr "_Modifier le format"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/configure.py:1089
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
+msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis."
+
#: ../src/gui/dbloader.py:109
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
msgid "Undo history warning"
@@ -3900,8 +4081,8 @@ msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: ../src/gui/dbloader.py:298
-#: ../src/gui/viewmanager.py:709
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:224
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -3934,8 +4115,9 @@ msgstr "Nom de l'arbre familial"
#: ../src/gui/dbman.py:275
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:215
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:268
#: ../src/web/utils.py:405
msgid "Status"
msgstr "Statut"
@@ -4114,6 +4296,330 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+msgid "Person Filters"
+msgstr "Filtres individus"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+msgid "Family Filters"
+msgstr "Filtres familiaux"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+msgid "Event Filters"
+msgstr "Filtres événements"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+msgid "Place Filters"
+msgstr "Filtres lieux"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Filtres sources"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+msgid "Media Object Filters"
+msgstr "Filtres objets media"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+msgid "Repository Filters"
+msgstr "Filtres dépôts"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+msgid "Note Filters"
+msgstr "Filtres notes"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:91
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Événement personnel :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+msgid "Family event:"
+msgstr "Événement familial :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93
+#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
+msgid "Event type:"
+msgstr "Type d'événement :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Attribut personnel :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Attribut familial :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Attribut de l'événement :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Attribut de l'objet media :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Type de relation :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Type de marqueur :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+msgid "Note type:"
+msgstr "Type de note :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "lesser than"
+msgstr "moins de"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "equal to"
+msgstr "égal à"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "greater than"
+msgstr "plus de"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "L'identifiant n'est pas valide"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+msgid "Select..."
+msgstr "Sélectionner..."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#, python-format
+msgid "Select %s from a list"
+msgstr "Sélectionner %s depuis une liste"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr "Donnez ou sélectionnez un identifiant source, laissez le vide pour trouver les objets sans source."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:470
+#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+msgid "Place:"
+msgstr "Lieu :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Compteur de références :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Nombre de cas :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Le compteur de références doit être :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Le nombre doit être :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Nombre de générations :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
+msgid "ID:"
+msgstr "Id :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+msgid "Source ID:"
+msgstr "Identifiant de la source :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Nom du filtre :"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Nom du filtre individu :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Nom du filtre événement :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Nom du filtre source :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Inclusif :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+msgid "Include original person"
+msgstr "Inclure l'individu d'origine"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min) :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+msgid "Use exact case of letters"
+msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Minuscule)"
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+msgid "Regular-Expression matching:"
+msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+msgid "Use regular expression"
+msgstr "Utiliser une expression rationnelle"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Inclure les événements familiaux :"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+msgid "Also family events where person is wife/husband"
+msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Nom de la règle"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:630
+#: ../src/gui/filtereditor.py:641
+#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+msgid "No rule selected"
+msgstr "Aucune règle retenue"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:681
+msgid "Define filter"
+msgstr "Définir un filtre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:685
+msgid "Values"
+msgstr "Valeurs"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:782
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:794
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Éditer la règle"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:829
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Test du filtre"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/filtereditor.py:961
+#: ../src/plugins/Records.py:438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:961
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:968
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Éditeur de filtre personnalisé"
+
+# objet sélectionné
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1034
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Supprimer le filtre ?"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1035
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les filtres qui dépendent de lui."
+
+# objet sélectionné
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1039
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Supprimer le filtre"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:104
msgid "Family Trees"
msgstr "Arbres familiaux"
@@ -4128,16 +4634,16 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Éditer la date"
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:287
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:112
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3995
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3983
#: ../src/web/grampsdb/views.py:55
msgid "Events"
msgstr "Événements"
@@ -4163,7 +4669,7 @@ msgid "Font Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:794
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:798
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
@@ -4182,26 +4688,26 @@ msgstr "Public"
#: ../src/gui/grampsgui.py:124
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2579
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189
#: ../src/web/grampsdb/views.py:57
#: ../src/web/grampsdb/views.py:256
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ../src/gui/grampsgui.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:373
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:109
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -4209,17 +4715,17 @@ msgstr "Notes"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:126
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:891
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2245
-#: ../src/plugins/view/relview.py:488
-#: ../src/plugins/view/relview.py:820
-#: ../src/plugins/view/relview.py:854
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:497
+#: ../src/plugins/view/relview.py:827
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
@@ -4233,21 +4739,21 @@ msgstr "Sélectionner les parents"
#: ../src/gui/grampsgui.py:129
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:372
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:485
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3841
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3829
msgid "Pedigree"
msgstr "Arbre généalogique"
#: ../src/gui/grampsgui.py:131
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
-#: ../src/plugins/view/placeview.py:52
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:151
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
#: ../src/web/grampsdb/views.py:59
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
@@ -4258,11 +4764,11 @@ msgstr "Rapports"
#: ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:102
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:127
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639
#: ../src/web/grampsdb/views.py:60
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
@@ -4286,13 +4792,13 @@ msgid "List"
msgstr "Liste"
#: ../src/gui/grampsgui.py:140
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:210
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:377
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:391
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:396
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:401
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:411
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218
@@ -4302,9 +4808,9 @@ msgstr "Sélectionner"
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
#: ../src/gui/grampsgui.py:143
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:514
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "View"
msgstr "Afficher"
@@ -4376,7 +4882,7 @@ msgstr "Échec au chargement de la vue"
#: ../src/gui/grampsgui.py:246
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
"La vue %(name)s n'est pas chargée. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n"
@@ -4404,7 +4910,7 @@ msgid "Error Opening File"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
#: ../src/gui/utils.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier inexistant"
@@ -4421,379 +4927,380 @@ msgstr "Fichier inexistant"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:89
+#: ../src/gui/viewmanager.py:88
#: ../src/plugins/BookReport.py:93
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportés"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:405
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connecter à une base de données récente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "_Family Trees"
msgstr "Arbres _familiaux"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestion des arbres familiaux..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestion des bases de données"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
msgid "Open _Recent"
msgstr "Fichiers _récemment ouverts"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "Open an existing database"
msgstr "Ouvrir une base de données existante"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
# trunk
-#: ../src/gui/viewmanager.py:434
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Page d'accueil de _Gramps"
# trunk
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Liste de diffusion de Gra_mps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter un bogue"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "R_apports et outils supplémentaires"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:442
+#: ../src/gui/viewmanager.py:441
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:444
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "État du _greffon"
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "_Gestionnaire de greffons"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "_FAQ"
msgstr "_Foire aux questions (FAQ)"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporter..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abandonner les modifications et quitter"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
-#: ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:461
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:463
+#: ../src/gui/viewmanager.py:462
msgid "_Windows"
msgstr "Fenê_tres"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
msgid "Clip_board"
msgstr "Presse-papiers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:491
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
-#: ../src/gui/viewmanager.py:497
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492
+#: ../src/gui/viewmanager.py:496
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
# à vérifier
# trunk
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#: ../src/gui/viewmanager.py:497
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Configurer la vue..."
# trunk
-#: ../src/gui/viewmanager.py:499
+#: ../src/gui/viewmanager.py:498
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configurer la vue active"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+#: ../src/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barre latérale"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:506
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filtres"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:509
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Plein Écran"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:515
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1256
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1261
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:520
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1273
+#: ../src/gui/viewmanager.py:519
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:526
+#: ../src/gui/viewmanager.py:525
msgid "Undo History..."
msgstr "Défaire l'historique..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:540
+#: ../src/gui/viewmanager.py:539
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La clé %s n'est pas définie"
# Substantif (GNOME fr)
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:638
+#: ../src/gui/viewmanager.py:637
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Chargement des greffons..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:645
-#: ../src/gui/viewmanager.py:660
+#: ../src/gui/viewmanager.py:644
+#: ../src/gui/viewmanager.py:659
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:653
+#: ../src/gui/viewmanager.py:652
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Enregistrement des greffons..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:690
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
msgid "Autobackup..."
msgstr "Sauvegarde automatique..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:694
+#: ../src/gui/viewmanager.py:693
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+#: ../src/gui/viewmanager.py:704
msgid "Abort changes?"
msgstr "Abandonner les changements ?"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:707
msgid "Abort changes"
msgstr "Abandonner les changements"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:719
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1178
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1183
msgid "Import Statistics"
msgstr "Les statistiques d'importation"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1228
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1233
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1546
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Greffons ne pouvant être chargé"
# trunk
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1542
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1547
msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
"Ce greffon n'est pas chargé. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n"
"Utilisez http://bugs.gramps-project.org pour soumettre des bogues sur les greffons officiels, sinon contactez l'auteur du greffon."
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Sélectionner un objet media"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
msgid "Select media object"
msgstr "Sélectionner un objet media"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
msgid "Import failed"
msgstr "Échec de l'importation"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Le fichier indiqué est introuvable."
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
# trunk
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr "Répertoire spécifié dans les préférences. Le chemin relatif de base pour les media : %s n'existe pas. Changez vos préférences ou n'utilisez pas dechemin relatif lors de l'importation"
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Impossible d'afficher %s"
# trunk
-#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "Gramps ne peut pas afficher cette image. Le fichier est peut-être corrompu."
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner un lieu, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Aucune place choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
msgid "Edit place"
msgstr "Éditer le lieu"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
msgid "Select an existing place"
msgstr "Sélectionner un lieu existant"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:89
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112
msgid "Add a new place"
msgstr "Ajouter un nouveau lieu"
# enlever une référence à un lieu
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
msgid "Remove place"
msgstr "Enlever le lieu"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner un objet media, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
msgid "Edit media object"
msgstr "Éditer l'objet media"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Sélectionner un objet media existant"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:102
msgid "Add a new media object"
msgstr "Ajouter un nouveau media"
# enlever la référence au media
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
msgid "Remove media object"
msgstr "Enlever un objet media"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
#: ../src/gui/editors/editnote.py:279
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
msgid "Edit Note"
msgstr "Éditer la note"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
msgid "Select an existing note"
msgstr "Sélectionner une note existante"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:74
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:88
msgid "Add a new note"
msgstr "Ajouter une nouvelle note"
# enlever une référence aux parents
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
msgid "Remove note"
msgstr "Enlever la note"
@@ -4830,43 +5337,43 @@ msgid "Child Reference"
msgstr "Référence d'enfant"
# manuel wiki
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:61
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Édition de l'information sur les événements"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:89
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:95
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Événement : %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:91
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:214
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
msgid "Edit Event"
msgstr "Éditer l'événement"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:222
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:245
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:223
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
# trunk
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:233
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:728
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:726
#: ../src/gui/editors/editplace.py:298
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
@@ -4874,17 +5381,17 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps %(id)s existant. Cette valeur est déjà utilisée par '%(prim_object)s'. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:246
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Cet événement ne peut pas être vide"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:253
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un événement"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:345
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Supprimer l'événement (%s)"
@@ -4937,15 +5444,14 @@ msgstr "Numéro"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
-#: ../src/plugins/view/personview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3940
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
#: ../src/web/utils.py:447
msgid "Gender"
@@ -4963,46 +5469,42 @@ msgstr "Maternel"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
-#: ../src/plugins/view/personview.py:82
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
#: ../src/web/utils.py:450
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
-#: ../src/plugins/view/personview.py:84
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
msgid "Death Date"
msgstr "Date de décès"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
-#: ../src/plugins/view/personview.py:83
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
msgid "Birth Place"
msgstr "Lieu de naissance"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
-#: ../src/plugins/view/personview.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Death Place"
msgstr "Lieu de décès"
@@ -5024,27 +5526,27 @@ msgstr "Ajouter un enfant existant"
msgid "Edit relationship"
msgstr "Éditer la relation"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:255
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:254
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1493
msgid "Select Child"
msgstr "Sélectionner un enfant"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Ajout des parents à l'individu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "Family has changed"
msgstr "La famille a été modifiée"
# trunk
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -5053,120 +5555,120 @@ msgstr ""
"L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici mais supprimée dans le vue source.\n"
"Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
msgid "family"
msgstr "famille"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "New Family"
msgstr "Nouvelle famille"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
msgid "Edit Family"
msgstr "Éditer la famille"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Sélectionner un individu en tant que mère"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que mère"
# enlever la référence à la mère
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Enlever l'individu en tant que mère"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Sélectionner un individu en tant que père"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que père"
# enlever la référence au père
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Enlever l'individu en tant que père"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
msgid "Select Mother"
msgstr "Sélectionner la mère"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
msgid "Select Father"
msgstr "Sélectionner le père"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Famille double"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
msgid "Baptism:"
msgstr "Baptême :"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
msgid "Burial:"
msgstr "Inhumation :"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915
-#: ../src/plugins/view/relview.py:567
-#: ../src/plugins/view/relview.py:960
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1013
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1100
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914
+#: ../src/plugins/view/relview.py:574
+#: ../src/plugins/view/relview.py:968
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1016
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1097
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1201
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family"
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà."
# trunk
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
#: ../src/gui/editors/editnote.py:307
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Add Family"
msgstr "Ajouter une famille"
@@ -5344,42 +5846,42 @@ msgstr "Ajouter une note"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Supprimer la note (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:114
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Individu : %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nouvel individu: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:120
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
msgid "New Person"
msgstr "Nouvel individu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:460
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
msgid "Edit Person"
msgstr "Éditeur d'individu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:515
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Éditer les propriétés de l'objet"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:554
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
msgid "Make Active Person"
msgstr "Rendre l'individu actif"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
msgid "Make Home Person"
msgstr "Définir la souche"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:705
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problème pour changer le genre"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:706
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5387,45 +5889,45 @@ msgstr ""
"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n"
"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:717
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
msgid "Cannot save person"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:718
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet individu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:727
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu. L'identifiant existe déjà."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:748
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Ajouter l'individu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:753
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Éditeur d'individu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Genre inconnu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:909
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Le genre de cet individu est inconnu. Généralement, c'est une erreur. Veuillez spécifier le genre."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
msgid "_Male"
msgstr "_Masculin"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:913
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
msgid "_Female"
msgstr "_Féminin"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:914
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
msgid "_Unknown"
msgstr "_Inconnu"
@@ -5506,11 +6008,11 @@ msgstr "Éditer le lieu (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Supprimer le lieu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
msgid "Save Changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications ?"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Si vous fermez sans enregistrer, vous perdrez vos modifications"
@@ -5655,9 +6157,10 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas"
# province (Canada, Belgique)
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:81
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:74
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
#: ../src/web/utils.py:331
msgid "State"
@@ -5707,7 +6210,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:357
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -5719,7 +6222,7 @@ msgstr "Enlever"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
-#: ../src/plugins/view/relview.py:361
+#: ../src/plugins/view/relview.py:391
msgid "Share"
msgstr "Partager"
@@ -5859,7 +6362,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
#: ../src/web/utils.py:406
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
@@ -5870,7 +6373,7 @@ msgstr "_Galerie"
# trunk
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage"
@@ -5879,7 +6382,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Objet media inexistant trouvé dans la galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:205
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:216
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Glisser un objet media"
@@ -5909,18 +6412,20 @@ msgid "_LDS"
msgstr "_Mormons"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:86
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Rue"
# comté (Canada)
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:80
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:73
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Département/Comté"
@@ -5976,14 +6481,14 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:503
+#: ../src/gui/views/listview.py:504
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:504
+#: ../src/gui/views/listview.py:505
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
msgid "No"
@@ -6009,7 +6514,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Enlever la note existante"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Éditer la note sélectionnée"
@@ -6029,7 +6534,7 @@ msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le bas"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:68
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -6133,7 +6638,7 @@ msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Enlever le dépôt existant"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Éditer le dépôt sélectionné"
@@ -6173,7 +6678,7 @@ msgid "Remove the existing source"
msgstr "Enlever la source existante"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Éditer la source sélectionnée"
@@ -6238,7 +6743,7 @@ msgstr "Sélectionner l'événement"
# trunk
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:76
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
msgid "Main Participants"
msgstr "Acteurs principaux"
@@ -6251,9 +6756,9 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Sélectionner la note"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:446
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:71
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
@@ -6269,7 +6774,6 @@ msgid "Select Person"
msgstr "Sélectionner l'individu"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"
@@ -6277,6 +6781,11 @@ msgstr "Dernière modification"
msgid "Select Place"
msgstr "Sélectionner le lieu"
+# trunk
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+msgid "Parish"
+msgstr "Paroisse"
+
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
msgid "Select Repository"
msgstr "Sélectionner le dépôt"
@@ -6285,337 +6794,256 @@ msgstr "Sélectionner le dépôt"
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner la source"
-#: ../src/gui/views/listview.py:190
-#: ../src/plugins/view/personview.py:391
+#: ../src/gui/views/listview.py:194
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
# Supprimer car efface un objet de la base
-#: ../src/gui/views/listview.py:192
-#: ../src/plugins/view/personview.py:393
+#: ../src/gui/views/listview.py:196
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/gui/views/listview.py:194
-#: ../src/plugins/view/personview.py:401
+#: ../src/gui/views/listview.py:198
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
msgid "Export View..."
msgstr "Exporter l'affichage..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:200
-#: ../src/plugins/view/personview.py:381
+#: ../src/gui/views/listview.py:204
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
msgid "action|_Edit..."
msgstr "É_diter..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:205
+#: ../src/gui/views/listview.py:209
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:835
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
# trunk
-#: ../src/gui/views/listview.py:421
+#: ../src/gui/views/listview.py:422
msgid "Active object not visible"
msgstr "Objet actif non visible"
-#: ../src/gui/views/listview.py:432
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:211
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/gui/views/listview.py:433
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:234
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossible d'établir un signet"
-#: ../src/gui/views/listview.py:433
+#: ../src/gui/views/listview.py:434
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné."
# enlever la référence
-#: ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/views/listview.py:501
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Enlever l'article sélectionné ?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/listview.py:502
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:514
+#: ../src/gui/views/listview.py:515
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/listview.py:518
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:221
+#: ../src/gui/views/listview.py:519
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données."
-#: ../src/gui/views/listview.py:525
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
-#: ../src/plugins/view/personview.py:305
+#: ../src/gui/views/listview.py:526
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/views/listview.py:526
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:224
+#: ../src/gui/views/listview.py:527
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Supprimer l'article"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/listview.py:568
+#: ../src/gui/views/listview.py:569
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Colonne cliquée, triage..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:878
+#: ../src/gui/views/listview.py:877
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exporter l'affichage comme tableur"
# une note
-#: ../src/gui/views/listview.py:886
+#: ../src/gui/views/listview.py:885
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: ../src/gui/views/listview.py:891
+#: ../src/gui/views/listview.py:890
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
# trunk
-#: ../src/gui/views/listview.py:892
+#: ../src/gui/views/listview.py:891
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Classeur OpenDocument"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/listview.py:1012
-#: ../src/gui/views/listview.py:1032
+#: ../src/gui/views/listview.py:1011
+#: ../src/gui/views/listview.py:1031
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Chargement en cours..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:207
+# trunk
+#: ../src/gui/views/listview.py:1077
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a été défini comme signet"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:212
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:235
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:227
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:253
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:247
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:248
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:278
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:590
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:260
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:283
msgid "_Home"
msgstr "S_ouche"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:285
msgid "Go to the default person"
msgstr "Aller à l'individu par défaut"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:266
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:289
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Définir comme s_ouche"
# trunk
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:317
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:321
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Aller à l'identifiant Gramps"
# trunk
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:323
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:346
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide"
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:75
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
-msgid "Place Name"
-msgstr "Nom du lieu"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Paroisse"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:85
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:75
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:69
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:84
-#: ../src/plugins/view/personview.py:87
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:78
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:73
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:90
-msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Éditer le lieu sélectionné"
-
-# objet sélectionné
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:91
-msgid "Delete the selected place"
-msgstr "Supprimer le lieu sélectionné"
-
-# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:137
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:206
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:203
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:128
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:123
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "Éditeur de colo_nne"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:138
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Fusion..."
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:140
-msgid "Loading..."
-msgstr "En charge..."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:141
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:144
-msgid "Select a Map Service"
-msgstr "Sélectionner le service cartographique"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:146
-msgid "_Look up with Map Service"
-msgstr "_Rechercher avec le service cartographique"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:148
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:150
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:238
-msgid "No map service is available."
-msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:239
-msgid "Check your installation."
-msgstr "Vérifiez votre installation."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:247
-msgid "No place selected."
-msgstr "Aucun lieu sélectionné."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:248
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:275
-msgid "Select Place Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes lieu"
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:397
-msgid "Cannot merge places."
-msgstr "Impossible de fusionner les lieux."
-
-#: ../src/gui/views/placebaseview.py:398
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
-msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré."
-
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:135
-msgid "EW"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:138
-msgid "NS"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:450
+#, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
+# à vérifier
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#: ../src/gui/views/pageview.py:478
+#, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Configurer la vue %s"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67
msgid ""
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67
msgid ""
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:67
msgid ""
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:68
msgid ""
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:155
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:151
+msgid "EW"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:154
+msgid "NS"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:330
msgid ""
msgstr ""
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:474
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
msgid "Building View"
msgstr "Construction de la vue"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:497
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
msgid "Building People View"
msgstr "Construction de la vue Individus"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
msgid "Obtaining all people"
msgstr "Obtention de tous les individus"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
msgid "Applying filter"
msgstr "Application du filtre"
# trunk
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:525
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
msgid "Constructing column data"
msgstr "Construction des données sur la colonne"
@@ -6636,17 +7064,16 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Compresser la section"
# trunk
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:91
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:108
msgid ""
"Click to make this person active\n"
-"Right click to display the edit menu"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
"Cliquez pour rendre l'individu actif\n"
-"Un clic-droit pour afficher le menu d'édition"
-
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:94
-msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
-msgstr "Les icônes d'édition peuvent être activées dans le dialogue des préférences"
+"Un clic-droit pour afficher le menu d'édition\n"
+"Cliquez sur l'icône d'Édition (activez dans le dialogue\n"
+"de configuration) pour éditer"
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
@@ -6695,12 +7122,12 @@ msgstr "Effacer la balise"
#. ###############################
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
@@ -6728,176 +7155,105 @@ msgstr "Ce champ est obligatoire"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' n'est pas une date valide"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:258
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
msgid "Unknown father"
msgstr "Père inconnu"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:263
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
msgid "Unknown mother"
msgstr "Mère inconnue"
-# trunk
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
-msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de Gramps)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Prénom Nom de famille"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Patronyme, Prénom"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
-msgid "Person|title"
-msgstr "Titre (Dr ou Me)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
-msgid "given"
-msgstr "prénom"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
-msgid "prefix"
-msgstr "préfixe"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
-msgid "surname"
-msgstr "Nom de famille"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
-msgid "suffix"
-msgstr "suffixe"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
-msgid "patronymic"
-msgstr "patronyme"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
-msgid "call"
-msgstr "usuel"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
-msgid "common"
-msgstr "commun"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
-msgid "initials"
-msgstr "Initiales"
-
-#: ../src/config.py:269
+#: ../src/config.py:266
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prénom manquant"
-#: ../src/config.py:270
+#: ../src/config.py:267
msgid "Missing Record"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:268
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nom de famille manquant"
-#: ../src/config.py:278
-#: ../src/config.py:280
+#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:277
msgid "Living"
msgstr "Vivant"
-#: ../src/config.py:279
+#: ../src/config.py:276
msgid "Private Record"
msgstr "Privé"
# manuel wiki
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Fusion des individus"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
msgid "Compare People"
msgstr "Comparaison des individus"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-#: ../src/plugins/view/personview.py:424
-#: ../src/plugins/view/personview.py:437
-#: ../src/plugins/view/personview.py:448
-#: ../src/plugins/view/personview.py:462
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:279
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossible de fusionner les individus"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
msgid "Alternate Names"
msgstr "Autres noms"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176
msgid "Family ID"
msgstr "Identifiant de la famille"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
msgid "No parents found"
msgstr "Aucun parent"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:777
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2125
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
msgid "Spouses"
msgstr "Conjoints"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:642
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:630
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331
msgid "Merge People"
msgstr "Fusionner les individus"
@@ -6908,7 +7264,7 @@ msgstr "Fusion des lieux"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
msgid "Merge Places"
msgstr "Fusionner les lieux"
@@ -6918,7 +7274,7 @@ msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Fusion des sources"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:209
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:208
msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusionner les sources"
@@ -7176,44 +7532,44 @@ msgid "Records Gramplet"
msgstr "Gramplet Enregistrements"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:57
-#: ../src/plugins/Records.py:387
+#: ../src/plugins/Records.py:385
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
-#: ../src/plugins/Records.py:214
+#: ../src/plugins/Records.py:213
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:326
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:328
+#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Aucun Arbre Familial chargé."
-#: ../src/plugins/Records.py:335
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
-#: ../src/plugins/Records.py:405
+#: ../src/plugins/Records.py:403
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -7221,192 +7577,176 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:438
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/Records.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5592
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Options du rapport"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:440
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
# trunk
-#: ../src/plugins/Records.py:442
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/Records.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport."
-#: ../src/plugins/Records.py:446
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
+#: ../src/plugins/Records.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5619
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtre sur l'individu"
-#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/Records.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The center person for the filter"
msgstr "L'individu central pour ce filtre"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/Records.py:451
msgid "Use call name"
msgstr "Utiliser le nom usuel"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:453
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne pas utiliser le nom usuel"
-#: ../src/plugins/Records.py:456
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Remplacer le prénom par le nom usuel"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:455
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Souligner ou ajouter le nom usuel dans le prénom"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:461
msgid "Person Records"
msgstr "Enregistrement sur l'individu"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Family Records"
msgstr "Enregistrement sur la famille"
-#: ../src/plugins/Records.py:502
+#: ../src/plugins/Records.py:500
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:289
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:502
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Le style de base pour afficher du texte."
-#: ../src/plugins/Records.py:511
+#: ../src/plugins/Records.py:509
msgid "The style used for headings."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes."
# trunk
-#: ../src/plugins/Records.py:520
+#: ../src/plugins/Records.py:518
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../src/plugins/Records.py:529
+#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "Youngest living person"
msgstr "Le plus jeune individu vivant"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "Oldest living person"
msgstr "Individu vivant le plus âgé"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Individu décédé jeune"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Individu décédé à un âge avancé"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Individu marié jeune"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Individu marié à un âge avancé"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Individu divorcé jeune"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Individu divorcé à un âge avancé"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Youngest father"
msgstr "Le plus jeune père"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest mother"
msgstr "La plus jeune mère"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Oldest father"
msgstr "Le père le plus âgé"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Oldest mother"
msgstr "La mère la plus âgée"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Couple with most children"
msgstr "Couple avec le plus d'enfants"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Couple marié il y a peu de temps"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Couple marié il y a longtemps"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Le mariage le plus court"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Le mariage le plus long"
@@ -7467,7 +7807,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Génère des documents au format PDF (.pdf)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -7505,26 +7845,26 @@ msgstr "PyGtk 2.10 ou supérieur est requis"
msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible erreur de destination"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5565
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées."
# trunk
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Imposible de créer une version jpeg de l'image %(name)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
@@ -7536,32 +7876,32 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
msgid "short for born|b."
msgstr "n."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
# trunk
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:88
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "L'individu %s n'est pas présent dans la base de données"
@@ -7578,18 +7918,18 @@ msgid "Tree Options"
msgstr "Options de l'arbre"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:246
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
msgid "Center Person"
msgstr "Centrer sur l'individu"
@@ -7600,11 +7940,11 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
msgid "Generations"
msgstr "Générations"
@@ -7657,48 +7997,48 @@ msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Le style de base pour afficher les titres."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
msgid "Calendar Report"
msgstr "Calendrier"
# Substantif (GNOME fr)
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5108
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1091
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Application du filtre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1094
msgid "Reading database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, naissance%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d an %(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d ans %(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7707,8 +8047,8 @@ msgstr ""
"Mariage de %(spouse)s\n"
"et %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7723,207 +8063,207 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s et\n"
" %(person)s, %(nyears)d ans"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
msgstr "Année du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184
msgid "The center person for the report"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
msgid "Country for holidays"
msgstr "Pays pour les jours fériés"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nom de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "Include only living people"
msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
msgid "Include birthdays"
msgstr "Inclure les dates de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Options"
msgstr "Options du texte"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
msgstr "Sous-titre 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
msgstr "Mon calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 2"
msgstr "Sous-titre 2"
# trunk
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Généré par Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 3"
msgstr "Sous-titre 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Title text and background color"
msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numéros de jour du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
msgid "Daily text display"
msgstr "Affichage du texte du jour"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
msgid "Days of the week text"
msgstr "Texte du jour de la semaine"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Texte en bas, ligne 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Texte en bas, ligne 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Texte en bas, ligne 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
msgid "Borders"
msgstr "Les bords"
@@ -7975,7 +8315,7 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produit des roues des ascendants"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Diagrammes statistiques"
@@ -7992,72 +8332,72 @@ msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produit un graphique temporel."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:258
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Type of graph"
msgstr "Type de graphique"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
msgid "full circle"
msgstr "cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
msgid "half circle"
msgstr "demi-cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
msgid "quarter circle"
msgstr "quart de cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "La forme du graphique : cercle plein, demi-cercle, ou quart de cercle."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
msgid "generation dependent"
msgstr "selon la génération"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:429
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "La couleur d'arrière-plan est blanche ou dépend de la génération"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Orientation du texte radial"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
msgid "upright"
msgstr "droit"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
msgid "roundabout"
msgstr "courbé"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:437
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
msgid "The style used for the title."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête."
@@ -8071,13 +8411,13 @@ msgstr "Hommes et femmes"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
@@ -8106,14 +8446,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Mois du décès"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Birth place"
msgstr "Lieux de naissance"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Death place"
msgstr "Lieux du décès"
@@ -8168,7 +8508,7 @@ msgstr "Genre inconnu"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Date(s) manquante(s)"
@@ -8185,213 +8525,213 @@ msgstr "Décédé(e)"
msgid "Still alive"
msgstr "Encore en vie"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
msgid "Events missing"
msgstr "Événements manquants"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
msgid "Children missing"
msgstr "Enfants manquants"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
msgid "Birth missing"
msgstr "Naissance manquante"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
msgid "Personal information missing"
msgstr "Information individuelle manquante"
# Substantif (GNOME fr)
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Collecting data..."
msgstr "Collecte des données..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Sorting data..."
msgstr "Tri des données..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
msgid "Saving charts..."
msgstr "Enregistrement des diagrammes..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (individus) :"
# trunk
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
msgid "The center person for the filter."
msgstr "L'individu central pour ce filtre."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Trier les éléments des diagrammes par"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Choisir l'ordre de tri des données."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Trier dans l'ordre inverse"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre de tri."
# bug-tracker (inverser)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
msgid "People Born After"
msgstr "Individus nés après"
# trunk
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus."
# bug-tracker (inverser)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "People Born Before"
msgstr "Individus nés avant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Individus sans année de naissance"
# à vérifier
# trunk
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Genders included"
msgstr "Genres choisis"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
msgid "Charts 1"
msgstr "Graphiques 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
msgid "Charts 2"
msgstr "Graphiques 2"
# trunk
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:392
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Le style utilisé pour les titres de page."
# (for %s filtre(group) - des Ascendants ?, pour Toute la base ?)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Graphique temporel - %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
msgid "Timeline"
msgstr "Graphique temporel"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
msgid "Report could not be created"
msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:118
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Tri des dates..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Calcul de la période..."
# trunk
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:226
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Trié par %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Méthode utilisée pour le tri"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Style pour le nom de l'individu."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:383
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Style pour l'année."
@@ -8466,39 +8806,39 @@ msgstr "_vCard"
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Birth date"
msgstr "Date de naissance"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "Birth source"
msgstr "Source de naissance"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
msgid "Death date"
msgstr "Date de décès"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Death source"
msgstr "Source du décès"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396
msgid "Husband"
msgstr "Mari"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
msgid "Wife"
msgstr "Femme"
@@ -8519,65 +8859,65 @@ msgid "Django options"
msgstr "Options Django"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
msgid "Filtering private data"
msgstr "Filtrage des données privées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Filtrage des personnes vivantes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Application du filtre sur l'individu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Application du filtre sur la note"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr "Filtrage d'enregistrements non-liés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
msgid "Writing individuals"
msgstr "Écriture des individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
msgid "Writing families"
msgstr "Écriture des familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
msgid "Writing sources"
msgstr "Écriture des sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
msgid "Writing notes"
msgstr "Écriture des notes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
msgid "Writing repositories"
msgstr "Écriture des dépôts"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1407
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
msgid "Export failed"
msgstr "L'exportation a échoué"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné"
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:538
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
@@ -8632,73 +8972,73 @@ msgstr "Entrez une date valide (telle que AAAA-MM-JJ) dans le champ suivant et c
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
msgid "Max age"
msgstr "Âge maximum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Âge maximum pour être mère"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Âge maximum pour être père"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
msgid "Chart width"
msgstr "Largeur du graphique"
# # durée de vie ?
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Statistiques sur l'espérance de vie"
# traduction à améliorer à l'usage !
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Père à l'âge de ..."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168
msgid "Diff"
msgstr "Différence"
# traduction à améliorer à l'usage !
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Mère à l'âge de ..."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4795
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
msgid "Median"
msgstr "Médian"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher %d individus"
@@ -8748,60 +9088,60 @@ msgstr ""
"Cliquez et glissez dans l'espace libre pour la rotation"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:749
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2074
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2095
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
msgid "People Menu"
msgstr "Menu Individus"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:811
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2160
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4164
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
+#: ../src/plugins/view/relview.py:877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152
msgid "Siblings"
msgstr "Frères et sœurs"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:854
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2205
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4351
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:928
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2293
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
msgid "Related"
msgstr "en relation avec"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Double cliquez sur le prénom pour les détails"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
msgid "Total unique given names"
msgstr "Total des prénoms présents"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
msgid "Total given names showing"
msgstr "Total des prénoms affichés"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Total des individus"
@@ -8834,7 +9174,7 @@ msgstr "Gramplet Attributs"
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:107
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -8883,6 +9223,7 @@ msgstr "Gramplet Gestionnaire de greffons"
# trunk
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de greffons"
@@ -8984,49 +9325,49 @@ msgstr ""
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
msgid "Generation 1"
msgstr "Génération 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " contient 1 individu sur 1 (complet à %(percent)s)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:167
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Génération %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgstr[0] " contient %(count_person)d individu sur %(max_count_person)d (complet à %(percent)s)\n"
msgstr[1] " contient %(count_person)d individus sur %(max_count_person)d (complet à %(percent)s)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
msgid "All generations"
msgstr "Toutes les générations"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher toutes les générations"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -9050,10 +9391,10 @@ msgstr "Vues express"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:88
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:197
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:105
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4336
#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
msgid "Families"
msgstr "Familles"
@@ -9140,10 +9481,10 @@ msgstr "Double cliquez sur l'item pour voir les résultats"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
@@ -9183,7 +9524,7 @@ msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Individus déconnectés"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:195
msgid "Family Information"
msgstr "Information sur la famille"
@@ -9196,7 +9537,7 @@ msgid "Unique surnames"
msgstr "Noms présents"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:211
msgid "Media Objects"
msgstr "Objets media"
@@ -9221,36 +9562,36 @@ msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Objets media manquants"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Double cliquez sur le nom de famille pour les détails"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Total des noms présents"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Total des noms affichés"
# trunk
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
msgid "Number of surnames"
msgstr "Nombre de noms de famille"
# trunk
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
msgid "Min font size"
msgstr "Taille de la police minimale"
# trunk
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
msgid "Max font size"
msgstr "Taille de la police maximale"
@@ -9574,7 +9915,7 @@ msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
#: ../src/glade/grampletview.glade.h:5
msgid "Options"
@@ -9689,7 +10030,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "L'individu central pour ce graphique"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maximum de générations descendantes"
@@ -9698,7 +10039,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le graphique"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maximum de générations ascendantes"
@@ -9866,119 +10207,109 @@ msgstr "vCard"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importer les données depuis des fichiers vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Given name"
msgstr "prénom"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
msgid "Call name"
msgstr "nom usuel"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Death cause"
msgstr "date de décès"
# trunk
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
msgid "Gramps ID"
msgstr "id Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "parent2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Parent1"
msgstr "parent1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "given name"
msgstr "prénom"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
msgid "gender"
msgstr "genre"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
msgid "note"
msgstr "note"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
msgid "birth place"
msgstr "lieu de naissance"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:566
-msgid "birth date"
-msgstr "date de naissance"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
msgid "birth source"
msgstr "source de naissance"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
msgid "death place"
msgstr "lieu du décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:561
-msgid "death date"
-msgstr "date de décès"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "death source"
msgstr "source de décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "death cause"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "person"
msgstr "individu"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "child"
msgstr "enfant"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "mother"
msgstr "mère"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "parent2"
msgstr "parent2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
msgid "father"
msgstr "père"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "parent1"
msgstr "parent1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "marriage"
msgstr "mariage"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "place"
msgstr "lieu"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:324
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
@@ -9989,22 +10320,22 @@ msgstr "lieu"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
msgid "CSV Import"
msgstr "Importation de CSV"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
msgid "Reading data..."
msgstr "Lecture des données..."
# ngettext
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
@@ -10014,7 +10345,7 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Importation terminée : %d seconde"
msgstr[1] "Importation terminée : %d secondes"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
msgid "CSV import"
msgstr "Importation de CSV"
@@ -10045,12 +10376,12 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importation GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1011
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Reconstruire la table de référence"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2702
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2715
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
@@ -10060,17 +10391,17 @@ msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ouverture impossible"
# trunk
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2716
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2853
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2867
msgid "Import database"
msgstr "Importer une base de données"
@@ -10388,63 +10719,63 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "Ancien fichier xml"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1311
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1376
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importé du GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1931
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importation GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2187
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4047
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "La ligne %d : l'événement vide a été ignoré."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4730
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5304
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5074
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importer depuis %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5162
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5174
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée."
# à vérifier - contexte
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5213
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "A ignoré %d enregistrement(s) à la ligne %d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5468
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5471
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5534
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM."
@@ -13844,6 +14175,159 @@ msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Dernière modification"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Ajouter un nouvel individu"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Éditer l'individu sélectionné"
+
+# trunk
+# objet sélectionné
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données."
+
+# objet sélectionné
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Supprimer l'individu"
+
+# objet sélectionné
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Supprimer l'individu (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu"
+
+# objet sélectionné
+# supprimer pour marquer la disparition de l'objet
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "_Comparer et fusionner..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "_Fusion rapide..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Nom du lieu"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Paroisse"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Éditer le lieu sélectionné"
+
+# objet sélectionné
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Supprimer le lieu sélectionné"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Fusion..."
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+msgid "Loading..."
+msgstr "En charge..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Sélectionner le service cartographique"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Rechercher avec le service cartographique"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Vérifiez votre installation."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
+msgid "No place selected."
+msgstr "Aucun lieu sélectionné."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Impossible de fusionner les lieux."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré."
+
# trunk
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -13906,6 +14390,16 @@ msgstr "Gère un fichier ODF en implémentant DocBackend."
msgid "Provides Textual Translation."
msgstr "Produit un traduction textuelle."
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:250
+msgid "Provides the Base needed for the List People views."
+msgstr "Fournit la base nécessaire à la liste dans les vues Individus."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:266
+msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
+msgstr "Fournit la base nécessaire à la liste dans les vues Lieux."
+
# trunk
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Albanian"
@@ -13926,6 +14420,7 @@ msgstr ""
msgid "China"
msgstr ""
+# trunk
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
@@ -14003,17 +14498,17 @@ msgstr "OpenStreetMap"
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Ouvrir dans openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Individus probablement en vie et leurs âges le %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Individus probablement en vie et leurs âges en %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -14070,14 +14565,14 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Individu actif non défini."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s et %s est le même individu."
# nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s."
@@ -14111,8 +14606,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/view/relview.py:353
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
msgid "Partner"
msgstr "Conjoint"
@@ -14143,113 +14638,113 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Il y a %d individus avec cet attribut.\n"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "tous les individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "les hommes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "les femmes"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "les individus sans genre"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "les individus avec des noms incomplets"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "les individus sans date de naissance"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "les individus déconnectés"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "les familles"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "les noms présents"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "les individus avec des images"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "les références de media"
# trunk
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "l'objet media présent"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "l'objet media manquant"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "la taille du media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "le nombre d'individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtrage sur %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Type de nom"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
msgid "birth event but no date"
msgstr "événement naissance mais pas de date"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
msgid "missing birth event"
msgstr "événement naissance manquant"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
# à voir dans le contexte
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
msgid "Media count"
msgstr "Calcul des media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -14257,25 +14752,25 @@ msgstr "Calcul des media"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
msgid "Unique Media"
msgstr "Media présent"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
msgid "Missing Media"
msgstr "Objet media manquant"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
msgid "Size in bytes"
msgstr "Taille en bytes"
# ngettext
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -14542,7 +15037,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans prénom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
@@ -14554,7 +15049,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans prénom"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
@@ -14651,18 +15146,19 @@ msgstr "Calcul relationnel tchèque"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:102
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:171
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:232
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Calcul des relations entre deux individus"
@@ -14677,97 +15173,124 @@ msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel allemand"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel espagnol"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel finlandais"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel français"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
+msgid "Croatian Relationship Calculator"
+msgstr "Calcul relationnel croate"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:130
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel hongrois"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:142
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel italien"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel hollandais"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:170
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel norvégien"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:186
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel polonais"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:201
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel portuguais"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:216
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel russe"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel slovaque"
# trunk
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel suédois"
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:179
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
msgid "Page break between generations"
msgstr "Saut de page entre les générations"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Ajouter une ligne après chaque nom"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:270
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom."
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:278
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:260
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:462
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:262
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
@@ -14775,59 +15298,70 @@ msgid "default"
msgstr "défaut"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:265
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Jours de naissance et anniversaires"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Relations affichées pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Relation avec la souche"
# A revoir
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Relation avec la souche (plus long)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Title text"
msgstr "Titre"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Title of calendar"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Title text style"
msgstr "Style du texte du titre"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Data text display"
msgstr "Affichage du texte"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Day text style"
msgstr "Style du texte du jour"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Month text style"
msgstr "Style du texte pour les mois"
@@ -14870,559 +15404,559 @@ msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page du texte personnalisé."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:163
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "ép. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:233
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du conjoint au niveau %d."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:168
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:341
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s est le même individu que [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:629
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notes pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Plus de détails sur %(person_name)s :"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:648
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Plus de détails sur %(person_name)s :"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:376
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:378
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:390
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:517
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:580
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Plus de détails sur %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:604
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Conjoint : %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:486
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relation avec : %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utiliser le nom usuel comme prénom"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Utiliser ou non le nom usuel comme prénom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Utiliser la date complète à la place de l'année seule"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
msgid "List children"
msgstr "Lister les enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Whether to list children."
msgstr "Lister ou non les enfants."
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
msgid "Compute death age"
msgstr "Calculer l'âge au décès"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Calculer ou non l'âge de l'individu au décès."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Omettre les ascendants dupliqués"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Omettre ou non les ascendants dupliqués."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Utiliser une phrase complète ou courte."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800
msgid "Include notes"
msgstr "Inclure les notes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Inclure ou non les notes."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804
msgid "Include attributes"
msgstr "Inclure les attributs"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Inclure ou non les attributs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Inclure les media de la galerie"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
msgid "Whether to include images."
msgstr "Inclure ou non les images."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812
msgid "Include alternative names"
msgstr "Inclure les noms alternatifs"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
msgid "Include events"
msgstr "Inclure les événements"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
msgid "Whether to include events."
msgstr "Inclure ou non les événements."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820
msgid "Include addresses"
msgstr "Inclure les adresses"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Inclure ou non les adresses."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824
msgid "Include sources"
msgstr "Inclure les sources"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Inclure ou non les références de la source."
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828
msgid "Include sources notes"
msgstr "Inclure les notes des sources"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Inclure ou non les notes de la source dans la section Bibliographie. Ne fonctionne que si l'option inclure les sources est sélectionnée."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
msgid "Missing information"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les lieux manquants par des blancs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les dates manquantes par des blancs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Style pour la première entrée personnelle."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête Plus de détails."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:249
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
msgid "Numbering system"
msgstr "Système de numérotation"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numérotation Henry"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numérotation d'Aboville"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numérotation Enregistrement"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Le système de numérotation à utiliser"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
msgid "Include spouses"
msgstr "Inclure les conjoints"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint."
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Inclure un chemin vers la personne centrale"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
msgstr "Inclure ou non la lignée des descendants de l'individu de départ vers chaque descendant"
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:142
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Rapport de fin de lignée pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:148
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Tous les ascendants de %s sans parents connus"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:303
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:298
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:108
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:358
msgid "Marriage:"
msgstr "Mariage :"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:439
msgid "acronym for male|M"
msgstr "H"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:441
msgid "acronym for female|F"
msgstr "F"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:443
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dI"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Fiche familiale - Génération %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:588
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
msgid "Family Group Report"
msgstr "Fiche familiale"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
msgid "Center Family"
msgstr "Famille centrale"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
msgid "The center family for the report"
msgstr "La famille centrale pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Créer des rapports pour tous les descendants de cette famille."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Inclure ou non la génération dans chaque rapport (seulement récursif)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Parent Events"
msgstr "Événements des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Inclure ou non les événements pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adresses des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Inclure ou non les adresses pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
msgid "Parent Notes"
msgstr "Notes des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Inclure ou non les notes pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Attributs des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Noms alternatifs des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:659
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Mariage des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Dates des proches"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les proches (père, mère, conjoint)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
msgid "Children Marriages"
msgstr "Mariages des enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des enfants."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:675
msgid "Missing Information"
msgstr "Information manquante"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:678
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Inclure ou non les champs pour l'information manquante."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:520
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Le style de base pour afficher la note."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:731
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:741
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
@@ -15432,174 +15966,170 @@ msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:63
msgid "Individual Facts"
msgstr "Faits individuels"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:193
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s dans %s."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Autres parents possibles"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Mariages et enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Fiche de %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Sélectionne le filtre à appliquer au rapport."
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
msgid "List events chonologically"
msgstr "Lister les événements chronologiquement"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
msgid "Whether to sort events into chonological order."
msgstr "Trier ou non les événements dans l'ordre chronologique."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665
msgid "Include Source Information"
msgstr "Inclure les informations concernant la source"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Citer ou non les sources."
# trunk
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:680
msgid "Event groups"
msgstr "Groupes d'événements"
# trunk
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:681
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Vérifier si une section séparée est nécessaire"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:734
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Style pour l'étiquette des catégories."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:745
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Style pour le nom de jeune fille."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Rapport de parenté pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Conjoints pour %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Le nombre maximum de générations de descendant"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendant"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Inclure ou non les conjoints"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
msgid "Include cousins"
msgstr "Inclure les cousins"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Inclure ou non les cousins"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure ou non les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Le style de base utilisé pour les sous-titres."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:89
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Rapport du marqueur %s"
#. Views: [(, //handle, ), ]
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personview.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:110
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
msgid "People"
msgstr "Individus"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:457
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Le marqueur utilisé pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:513
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau."
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:96
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Nombre d'ascendants pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:116
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -15608,104 +16138,104 @@ msgstr[1] "La génération %(generation)d contient %(count)d individus. %(percen
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:154
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Total d'ascendants de la génération %(second_generation)d à %(last_generation)d est %(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:101
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
msgid "Place Report"
msgstr "Rapport de lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Identifiant Gramps : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Rue : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Paroisse : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:129
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Ville : %s "
# comté (Canada)
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:130
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Département/Comté : %s "
# province (Canada, Belgique)
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:131
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Région/Province : %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:132
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Pays : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Événements pour ce lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158
msgid "Type of Event"
msgstr "Type d'événement"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:217
msgid "People associated with this place"
msgstr "Individus associés à ce lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
msgid "Select using filter"
msgstr "Sélection avec un filtre"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Sélection de lieux avec un filtre"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:274
msgid "Select places individually"
msgstr "Sélection d'un lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:275
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste des lieux à utiliser"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:313
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327
msgid "The style used for place title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du lieu."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339
msgid "The style used for place details."
msgstr "Le style utilisé pour les détails du lieu."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:351
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Le style utilisé pour la colonne titre."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
msgid "The style used for each section."
msgstr "Le style utilisé pour chaque section."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Le style utilisé pour les détails de l'événement et de l'individu."
@@ -15771,67 +16301,67 @@ msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres."
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:85
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Résumé de la base de données"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Nombre d'individus : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Hommes : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Femmes : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Individus sans genre : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Nombre d'individus incomplets : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Individus sans date de naissance : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Individus déconnectés : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Noms présents : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Individus avec media : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:199
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Nombre de familles : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Nombre de media présents : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Taille totale des media : %d"
@@ -16021,105 +16551,143 @@ msgid "Average years between two generations"
msgstr "Moyenne des années entre deux générations"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:172
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
+msgid "Estimated Dates"
+msgstr "Dates estimées"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
+msgid "Approximate (about)"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
+msgid "Extremes (after and before)"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
+msgid "Dates on events are either about or after/before"
+msgstr "Les dates des événements sont soit estimées soit avant/après "
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163
+msgid ""
+"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n"
+"\n"
+"To use:\n"
+"1. Go to the Options tab\n"
+"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
+"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
+"4. Click on Execute\n"
+"5. Select the people with which to add events\n"
+"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
+"\n"
+"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n"
+"\n"
+"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Calcul des dates estimées"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:186
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
#, fuzzy
msgid "Toggle Selection"
msgstr "Sélection ..."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:187
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
msgid "Add Selected Events"
msgstr "Ajouter les événements sélectionnés"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
msgstr "Enlever les événements, notes et sources et re-sélectionnez les données"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir enlever les événements, notes et sources précédents et de vouloir re-sélectionner les données ?"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:195
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
msgid "Remove and Run Select Again"
msgstr "Enlève and relance la sélection"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205
msgid "Reselect Data"
msgstr "Re-sélection des données"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
msgid "Are you sure you want to reselect data?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir re-sélectionner les données ?"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
msgid "Run Select Again"
msgstr "Re-sélectionnez une nouvelle fois"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Evidence"
msgstr "Preuve"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
msgid "Relative"
msgstr "Parenté"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:222
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
msgid "Processing...\n"
msgstr "Traitement...\n"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:240
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246
msgid "Removing old estimations... "
msgstr "Enlèvement des anciennes estimations..."
# Substantif (GNOME fr)
# enlever car utilisé pour un calcul
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:241
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Enlève '%s'..."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:295
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
msgid "done!\n"
msgstr "terminé !\n"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:296
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
msgid "Removed date estimates"
msgstr "Enlever les dates estimées"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:300
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306
msgid ""
"Selecting... \n"
"\n"
@@ -16128,173 +16696,95 @@ msgstr ""
"\n"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
msgid "Selecting..."
msgstr "Sélection..."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:336
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342
msgid "Add birth and death events"
msgstr "Ajouter les événements naissance et décès"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:338
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344
msgid "Add birth event"
msgstr "Ajouter l'événement naissance"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:340
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346
msgid "Add death event"
msgstr "Ajouter l'événement décès"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:373
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381
msgid "No events to be added."
msgstr "Ne pas ajouter d'événements."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:415
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423
msgid "Selecting... "
msgstr "Sélection..."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
#, python-format
msgid "Adding events '%s'..."
msgstr "Ajout d'événements '%s'..."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:439
+# à revoir en contexte
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446
#, python-format
msgid "Added birth event based on %s, from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naissance ajoutée sur la base de %s, depuis %s"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:441
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448
#, python-format
msgid "Added birth event based on %s"
msgstr "Naissance basée sur %s ajoutée"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:442
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Date de naissance estimée"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:453
+# à revoir en contexte
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461
#, python-format
msgid "Added death event based on %s, from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Décès ajouté sur la base de %s, depuis %s"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:455
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
#, python-format
msgid "Added death event based on %s"
msgstr "Décès basé sur %s ajouté"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:456
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465
msgid "Estimated death date"
msgstr "Date de décès estimée"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475
msgid " Done! Committing..."
msgstr " Terminé ! Changement..."
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477
msgid "Add date estimates"
msgstr "Ajout des dates estimées"
# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:471
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
#, python-format
msgid "Added %d events."
msgstr "%d événements ajoutés."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:486
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508
msgid "Estimated date"
msgstr "Date estimée"
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:539
-msgid "death-related evidence"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:556
-msgid "birth-related evidence"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:595
-msgid "sibling birth date"
-msgstr "Date de naissance d'un frère ou d'une sœur"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:606
-msgid "sibling death date"
-msgstr "Date de décès d'un frère ou d'une sœur"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:620
-msgid "sibling birth-related date"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:631
-msgid "sibling death-related date"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:644
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:649
-msgid "a spouse, "
-msgstr "un conjoint,"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:670
-msgid "descendent birth date"
-msgstr "Date de naissance d'un descendant"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:679
-msgid "descendent death date"
-msgstr "Date de décès d'un descendant"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:695
-msgid "descendent birth-related date"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:703
-msgid "descendent death-related date"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:737
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:783
-msgid "ancestor birth date"
-msgstr "date de naissance d'un ascendant"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:747
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:793
-msgid "ancestor death date"
-msgstr "date de décès d'un ascendant"
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:758
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:804
-msgid "ancestor birth-related date"
-msgstr ""
-
-# trunk
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:766
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:812
-msgid "ancestor death-related date"
-msgstr ""
-
# manuel wiki
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
@@ -16336,7 +16826,7 @@ msgstr "Changement de la casse"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:286
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
msgid "Building display"
@@ -16368,45 +16858,45 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d événement a été modifié."
msgstr[1] "%d événements ont été modifiés."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
msgid "Check Integrity"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
msgid "Checking Database"
msgstr "Vérification de la base de données"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Recherche de doublons de conjoint"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Recherche les erreurs d'encodage de caractères"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Recherche de liens familiaux brisés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Recherche d'objets non référencés"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'objet media est introuvable"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -16418,162 +16908,162 @@ msgstr ""
"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Recherche d'individus vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les objets media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Recherche de notes vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Recherche de relations parentales brisées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Vérification de l'exactitude des formats de date pour les individus"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Vérification de l'exactitude des formats de date pour les familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'objet media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
msgid "No errors were found"
msgstr "Aucune erreur trouvée"
# avec succès
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1455
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Test de la base de données terminé"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d lien enfant/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%d liens enfant/famille ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
msgid "Non existing child"
msgstr "Enfant non existant"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
msgid "Non existing person"
msgstr "Individu non existant"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -16581,14 +17071,14 @@ msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -16596,7 +17086,7 @@ msgstr[0] "%d date a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d dates ont été corrigées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -16604,7 +17094,7 @@ msgstr[0] "%d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -16612,7 +17102,7 @@ msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
@@ -16620,7 +17110,7 @@ msgstr[0] "Une référence à %d media manquant a été conservée\n"
msgstr[1] "Les références à %d media manquants ont été conservées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
@@ -16629,7 +17119,7 @@ msgstr[1] "%d media manquants ont été remplacés\n"
# ngettext
# supprimer de la base de données
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
@@ -16637,7 +17127,7 @@ msgstr[0] "%d media manquant a été supprimé\n"
msgstr[1] "%d media manquants ont été supprimés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
@@ -16645,7 +17135,7 @@ msgstr[0] "%d événement non référencé a été enlevé\n"
msgstr[1] "%d événements non référencés ont été enlevés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -16653,7 +17143,7 @@ msgstr[0] "%d naissance invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "%d naissances invalides ont été réparées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
@@ -16661,7 +17151,7 @@ msgstr[0] "%d décès invalide a été réparé\n"
msgstr[1] "%d décès invalides ont été réparés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
@@ -16669,7 +17159,7 @@ msgstr[0] "%d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
@@ -16677,7 +17167,7 @@ msgstr[0] "%d source a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
@@ -16685,7 +17175,7 @@ msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
@@ -16693,14 +17183,14 @@ msgstr[0] "%d note a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
msgstr[1] "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -16723,11 +17213,11 @@ msgstr ""
" %d dépôts\n"
" %d notes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1631
msgid "Check and Repair"
msgstr "Vérifier et réparer"
@@ -16755,57 +17245,57 @@ msgstr "Terminal d'évaluation Python"
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Comparaison_des_événements_individuels..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:139
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Filter selection"
msgstr "Sélection du filtre"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Outil de comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
msgid "Comparing events"
msgstr "Comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:177
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
msgid "Selecting people"
msgstr "Choix d'un individu"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:189
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
msgid "No matches were found"
msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:237
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:260
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Résultats de comparaison d'événements"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
msgid " Date"
msgstr " Date"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
msgid " Place"
msgstr " Lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
msgid "Comparing Events"
msgstr "Comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:294
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
msgid "Building data"
msgstr "Construction des données"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:374
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
msgid "Select filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
@@ -17154,7 +17644,7 @@ msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1131
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
@@ -17215,51 +17705,47 @@ msgstr "Tables de références reconstruites"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Cause de décès"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relation avec %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Individu actif non défini"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Calcul relationnel"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Leur ascendant commun est %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Leurs ascendants communs sont : "
@@ -17706,55 +18192,41 @@ msgstr "Date de décès invalide"
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Date de mariage mais pas mariés"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
msgid "Add a new event"
msgstr "Ajouter un nouvel événement"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Éditer l'événement sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Supprimer l'événement sélectionné"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:203
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur l'événement"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:226
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes événement"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:68
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
msgid "Marriage Date"
msgstr "Date de mariage"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:72
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
msgid "Add a new family"
msgstr "Ajouter une nouvelle famille"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Éditer la famille sélectionnée"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Supprimer la famille sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:116
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes Famille"
-
-# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:185
-#: ../src/plugins/view/personview.py:395
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Éditeur de _colonne..."
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:187
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la famille"
@@ -17777,219 +18249,229 @@ msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Cette vue affiche toutes les relations dans une roue"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:432
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:441
msgid "Time period"
msgstr "Période"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:433
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:442
msgid "years"
msgstr "années"
# dans le sens la totalité des dates
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:439
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:735
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:448
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:747
msgid "All"
msgstr "L'ensemble"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:778
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:790
msgid "_Add Place"
msgstr "_Ajouter un lieu"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:780
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:792
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Ajouter la localisation centrée sur la carte comme un nouveau lieu dans Gramps. Cliquez deux fois sur un emplacement pour le centrer dans la carte."
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:783
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:795
msgid "_Link Place"
msgstr "_Lier à un lieu"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:785
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:797
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Lier la localisation centrée sur la carte d'un lieu présent dans Gramps. Cliquez deux fois sur un emplacement pour le centrer dans la carte."
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:789
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:801
msgid "_Provider"
msgstr "_Fournisseur"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:790
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:802
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps"
msgstr "Sélectionnez le fournisseur de cartes. Vous pouvez choisir entre OpenStreetMap et les cartes Google"
# trunk
# zoom in zoom out ?
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:798
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:810
msgid "_SaveZoom"
msgstr "_Enregistrer la résolution"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:799
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:811
msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
msgstr "Enregistre la taille de la carte des lieux, de la carte de l'individu, de la carte de la famille et de la carte des événements"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:806
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:818
msgid "_All Places"
msgstr "_Les Lieux"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:807
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:819
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux de l'arbre familial."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:809
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:821
msgid "_Person"
msgstr "_Individu"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:811
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:823
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux correspondants aux individus sélectionnés."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:813
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:825
msgid "_Family"
msgstr "_Famille"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:815
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:827
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux familiaux de l'individu sélectionné."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:816
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:828
msgid "_Event"
msgstr "Évén_ement"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:818
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:830
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux liés aux événements."
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:819
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:831
msgid "Selecting stylesheet ..."
msgstr "Sélection de la feuille de style"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:820
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:832
msgid "Reload the map with new style."
msgstr "Recharger la carte avec le nouveau style."
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:822
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:834
msgid "Select a StyleSheet"
msgstr "Sélectionner une feuille de style"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1106
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste des lieux sans coordonnées"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1107
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
msgstr "Voici une liste des lieux de la base de données sans coordonnées. C'est à dire sans longitude ou latitude.
"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1110
msgid "Back to prior page"
msgstr "Retour à la page précédente"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1325
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1349
msgid "Places list"
msgstr "Liste des lieux"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1584
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1608
msgid "No location."
msgstr "Aucun emplacement."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1587
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1611
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Vous n'avez pas de lieux avec coordonnées dans votre base de données."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1590
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1614
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Vous regardez la carte par défaut."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1617
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1641
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : lieu de naissance."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1644
msgid "birth place."
msgstr "lieu de naissance."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1679
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : lieu du décès."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1658
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1682
msgid "death place."
msgstr "lieu du décès."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1724
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1712
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1741
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Les lieux de la base de données avec coordonnées."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1783
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1817
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Les événements de cette base de données avec coordonnées."
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1842
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : Père : %s : %s"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1815
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1849
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : Mère : %s : %s"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1826
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : Enfant : %(id)s %(index)d : %(name)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1868
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : Individu : %(id)s %(name)s n'a pas de famille."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1874
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Les lieux de la famille de %(name)s avec coordonnées."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1914
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1899
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1933
msgid "All event places for"
msgstr "Localisation des événements pour"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1942
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr "Impossible de centrer la carte. Aucun emplacement avec coordonnées. Les causes possibles sont :
Soit la personne active n'a pas de lieux avec coordonnées.
Soit les membres de la famille de la personne active n'ont pas de lieux avec coordonnées.
Soit vous n'avez pas de lieux dans votre base.
Soit vous n'avez pas désigné de personne active.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1924
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1958
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Pas encore implémenté ..."
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123
+msgid "Start page for the Geography View"
+msgstr "Première page pour la vue Géographie"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2124
+msgid "You don't see a map here for the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You don't yet select a person.
You have no place in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr "Vous ne voyez pas de carte pour les raisons suivantes :
Votre base de données est vide ou pas encore sélectionnée.
Vous n'avez pas encore sélectionné un individu.
Vous n'avez pas de lieu dans votre base de données.
Les lieux sélectionnés n'ont pas de coordonnés.
"
+
# trunk
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View"
@@ -18024,31 +18506,31 @@ msgstr "Internet"
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Glissez le bouton propriétés pour déplacer et cliquez dessus pour l'utiliser."
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:806
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:810
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:940
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:944
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet sans nom"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1072
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1076
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Ajouter un gramplet"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1073
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Rappeler le gramplet"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1074
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1078
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Utiliser _1 colonne"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1081
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Utiliser _2 colonnes"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1080
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1084
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Utiliser _3 colonnes"
@@ -18056,28 +18538,28 @@ msgstr "Utiliser _3 colonnes"
msgid "HtmlView"
msgstr "Vue HTML"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:604
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:607
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Arrêt et réouverture de la page."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Première page pour la vue HTML"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
@@ -18087,90 +18569,75 @@ msgstr ""
" \n"
"Par exemple: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Éditer l'objet media sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Supprimer l'objet media sélectionné"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur l'objet media"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le fichier"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:264
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes media"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:288
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Cliquez deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Supprimer la note sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:204
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la note"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:221
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes note"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "bap."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "bap."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
msgid "short for buried|bur."
msgstr "inh."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "crem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631
-#: ../src/plugins/view/personview.py:377
-#: ../src/plugins/view/relview.py:370
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1216
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
msgid "Jump to child..."
msgstr "Aller à l'enfant..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1262
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
msgid "Jump to mother"
msgstr "Aller à la mère"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1842
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant."
@@ -18179,115 +18646,115 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3013
#: ../src/web/grampsdb/views.py:84
#: ../src/web/grampsdb/views.py:90
msgid "Home"
msgstr "Souche"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1907
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
msgid "Show images"
msgstr "Afficher les images"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1917
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
msgid "Show marriage data"
msgstr "Afficher les données du mariage"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1965
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
msgid "Tree style"
msgstr "Style de l'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1973
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
msgid "Version A"
msgstr "Version A"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1980
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
msgid "Version B"
msgstr "Version B"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1998
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
msgid "Tree size"
msgstr "Taille de l'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
# ngettext
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2008
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2019
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d génération"
msgstr[1] "%d générations"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2342
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu Famille"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1928
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
msgid "Show unknown peoples"
msgstr "Afficher les individus inconnus"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direction du curseur de la souris"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1947
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Haut <-> Bas"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1954
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Gauche <-> Droite"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
msgid "Version C"
msgstr "Version C"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2026
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
msgid "Tree direction"
msgstr "Direction de l'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2034
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Vertical (de haut en bas)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Vertical (de bas en haut)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontal (de gauche à droite)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2055
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontal (de droite à gauche)"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:359
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
+#: ../src/plugins/view/relview.py:389
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Ajouter des nouveaux parents..."
@@ -18303,73 +18770,21 @@ msgstr "Vue Arbre généalogique"
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Cette vue affiche un arbre des ascendants de la personne sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:90
-#: ../src/plugins/view/personview.py:392
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Ajouter un nouvel individu"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:91
-#: ../src/plugins/view/personview.py:382
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Éditer l'individu sélectionné"
-
# trunk
-# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/personview.py:92
-msgid "Delete the selected person"
-msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+msgid "People List"
+msgstr "Liste des individus"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:262
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes individu"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/view/personview.py:302
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données."
-
-# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/personview.py:307
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Supprimer l'individu"
-
-# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/personview.py:322
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Supprimer l'individu (%s)"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:379
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Déployer tous les nœuds"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:383
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Fermer tous les nœuds"
-# objet sélectionné
-# supprimer pour marquer la disparition de l'objet
-#: ../src/plugins/view/personview.py:394
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:397
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Comparer et fusionner..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:399
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Fusion rapide..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:425
-#: ../src/plugins/view/personview.py:438
-#: ../src/plugins/view/personview.py:449
-#: ../src/plugins/view/personview.py:463
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré."
-
# trunk
# Vue lieux
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
@@ -18379,7 +18794,7 @@ msgstr "Vue hiérarchisée"
# trunk
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
msgid "A view displaying places in a tree format."
-msgstr ""
+msgstr "Une vue affichant les lieux dans un format hiérarchisé."
# trunk
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
@@ -18396,243 +18811,255 @@ msgstr "Déployer le groupe entier"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Compresser le groupe entier"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:375
msgid "_Reorder"
msgstr "_Réorganiser"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:346
+#: ../src/plugins/view/relview.py:376
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Changer l'ordre des parents et familles"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:351
+#: ../src/plugins/view/relview.py:381
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:352
+#: ../src/plugins/view/relview.py:382
msgid "Edit the active person"
msgstr "Éditer l'individu actif"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:354
-#: ../src/plugins/view/relview.py:356
-#: ../src/plugins/view/relview.py:773
+#: ../src/plugins/view/relview.py:384
+#: ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:780
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:355
+#: ../src/plugins/view/relview.py:385
msgid "Add Partner..."
msgstr "Ajouter un conjoint..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:358
-#: ../src/plugins/view/relview.py:360
-#: ../src/plugins/view/relview.py:767
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
+#: ../src/plugins/view/relview.py:390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:774
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:362
-#: ../src/plugins/view/relview.py:366
-#: ../src/plugins/view/relview.py:768
+#: ../src/plugins/view/relview.py:392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:775
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:365
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Ajouter des parents existants..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:376
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:379
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Afficher les frères et sœurs"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:626
+#: ../src/plugins/view/relview.py:633
msgid "Alive"
msgstr "En vie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:684
-#: ../src/plugins/view/relview.py:711
+#: ../src/plugins/view/relview.py:691
+#: ../src/plugins/view/relview.py:718
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s à %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:769
+#: ../src/plugins/view/relview.py:776
msgid "Edit parents"
msgstr "Éditer les parents"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:770
+#: ../src/plugins/view/relview.py:777
msgid "Reorder parents"
msgstr "Réorganiser les parents"
# enlever la référence aux parents
-#: ../src/plugins/view/relview.py:771
+#: ../src/plugins/view/relview.py:778
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+#: ../src/plugins/view/relview.py:782
msgid "Edit family"
msgstr "Éditer la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:776
+#: ../src/plugins/view/relview.py:783
msgid "Reorder families"
msgstr "Réorganiser les familles"
# enlever la référence au père
-#: ../src/plugins/view/relview.py:777
+#: ../src/plugins/view/relview.py:784
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille"
# ngettext
-#: ../src/plugins/view/relview.py:830
-#: ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/view/relview.py:837
+#: ../src/plugins/view/relview.py:893
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "(%d frère ou sœur)"
msgstr[1] "(%d frères et sœurs)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:835
-#: ../src/plugins/view/relview.py:891
+#: ../src/plugins/view/relview.py:842
+#: ../src/plugins/view/relview.py:898
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 frère)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:837
-#: ../src/plugins/view/relview.py:893
+#: ../src/plugins/view/relview.py:844
+#: ../src/plugins/view/relview.py:900
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 sœur)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:839
-#: ../src/plugins/view/relview.py:895
+#: ../src/plugins/view/relview.py:846
+#: ../src/plugins/view/relview.py:902
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 frère ou sœur)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:841
-#: ../src/plugins/view/relview.py:897
+#: ../src/plugins/view/relview.py:848
+#: ../src/plugins/view/relview.py:904
msgid " (only child)"
msgstr " (enfant unique)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:912
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1369
+#: ../src/plugins/view/relview.py:919
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1366
msgid "Add new child to family"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:916
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1370
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1155
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1152
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1160
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1157
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "b. %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1162
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1159
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Type de relation : %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1262
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1266
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1270
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1281
msgid "Broken family detected"
msgstr "Famille brisée détectée"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1282
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données"
# ngettext
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1352
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1303
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1349
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d enfant)"
msgstr[1] " (%d enfants)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1354
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1351
msgid " (no children)"
msgstr " (pas d'enfant)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1481
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:69
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1614
+msgid "Use shading"
+msgstr "Utiliser les nuances"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
+msgid "Display edit buttons"
+msgstr "Afficher les boutons d'édition"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1619
+msgid "View links as website links"
+msgstr "Les liens dans le style internet"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1625
+msgid "Layout"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1636
+msgid "Show Details"
+msgstr "Afficher les détails"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Afficher les frères et sœurs"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
msgid "Home URL"
msgstr "URL de base"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:77
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Search URL"
msgstr "Chercher URL"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
msgid "Add a new repository"
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le dépôt"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:140
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Ajouter une nouvelle source"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Supprimer la source sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:124
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusion"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:126
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la source"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Sélectionner les colonnes source"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:237
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Impossible de fusionner les sources."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:238
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée."
@@ -18708,1084 +19135,1096 @@ msgstr "Cette vue affiche toutes les personnes de l'arbre familial"
# trunk
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Person List View"
+msgstr "Vue Individu"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+msgstr "Cette vue affiche toutes les personnes de l'arbre familial"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
msgid "Place View"
msgstr "Vue Lieu"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Cette vue affiche tous les lieux de l'arbre familial"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "Repository View"
msgstr "Vue Dépôt"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Cette vue affiche tous les dépôts"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:186
msgid "Source View"
msgstr "Vue Source"
# trunk
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Cette vue affiche toutes les sources"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Noms aternatifs"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
msgid "Postal Code"
msgstr "Code lieu :"
# province (Canada, Belgique)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
msgid "State/ Province"
msgstr "Région/Province :"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:557
msgid "Sealed to "
msgstr "Lié à "
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879
#, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr "Créé pour %s"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003
msgid "Html|Home"
msgstr "Accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1037
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2848
msgid "Surnames"
msgstr "Noms de famille"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5770
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
# trunk
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1057
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4830
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses : "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
# ou récit ? saga ?
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396
msgid "Narrative"
msgstr "Anecdote"
# trunk
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
msgid "Web Links"
msgstr "Liens Web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475
msgid "Confidence"
msgstr "Niveau de confiance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1480
msgid "Source References"
msgstr "Références des sources"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1554
msgid "References"
msgstr "Références"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1984
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1972
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2119
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le titre d'un lieux pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2885
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
msgid "Place name | Name"
msgstr "Nom du lieu"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par titre, identifiant Gramps et dates (si présent). Cliquez sur un événement pour accéder à ce type d'événement."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325
#, python-format
msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
msgstr "Types d'événement commençant par %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2733
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2815
msgid "Missing media object:"
msgstr "Objet media absent :"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2851
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Patronymes par compte individuel"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2910
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre d'individus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par titre. Cliquez sur une source pour accéder à sa page."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3080
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Titre de la source"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148
msgid "Publication information"
msgstr "Informations de publication"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3195
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3214
msgid "Media | Name"
msgstr "Nom du medium"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
msgid "Mime Type"
msgstr "Type mime"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
msgid "License"
msgstr "Autorisation d'utilisation"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3686
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendants"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741
msgid "Associations"
msgstr "Associations"
# ou Nom de Nick !!!
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3935
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3961
msgid "Age at Death"
msgstr "Âge au décès"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4032
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Ordinance Mormons"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210
msgid "Half Siblings"
msgstr "Demi-frères et demi-sœurs"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4311
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4299
msgid "Step Siblings"
msgstr "Demi-frères et demi-sœurs"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4577
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le titre d'un dépôt pour accéder à sa page."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592
msgid "Repository |Name"
msgstr "Nom du dépôt"
# trunk
#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4728
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4983
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5006
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4990
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5011
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5016
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire"
# Site internet descriptif ou narratif ?
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5026
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Saga sur internet"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5079
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5084
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Objet media manquant :"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Création des pages pour l'individu"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5190
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Création d'un fichier GENDEX"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Création des pages pour le patronyme"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244
msgid "Creating source pages"
msgstr "Création des pages pour la source"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254
msgid "Creating place pages"
msgstr "Création des pages pour le lieu"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271
msgid "Creating event pages"
msgstr "Création des pages pour l'événement"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5278
#, python-format
msgid "Creating event page %02d of %02d"
msgstr "Création de la page %02d sur %02d pour l'événement"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288
msgid "Creating media pages"
msgstr "Création des pages pour l'objet media"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Création des pages dépôt"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5396
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Création des pages carnet d'adresses ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5609
msgid "Web site title"
msgstr "Choisir un titre pour le site"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5609
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mon arbre généalogique"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610
msgid "The title of the web site"
msgstr "Le titre du site internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
msgid "Copyright"
msgstr "Licence"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "StyleSheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Inclure un arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659
msgid "Graph generations"
msgstr "Graphique des générations"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5674
msgid "Page Generation"
msgstr "Création de page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
msgid "Home page note"
msgstr "Note de la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680
msgid "Home page image"
msgstr "Image de la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "L'image utilisée en page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684
msgid "Introduction note"
msgstr "Note d'introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "La note utilisée en introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
msgid "Introduction image"
msgstr "Image d'introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "L'image utilisée en introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Note de la page contact"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Image de la page contact"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
msgid "HTML user header"
msgstr "En-tête HTML personnalisé"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
msgid "HTML user footer"
msgstr "Pied de page HTML personnalisé"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "La note utilisée pour le pied de page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Inclure images et media"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Largeur max de l'image initiale"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Hauteur max de l'image initiale"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Supprimer les identifiants Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
msgid "Include records marked private"
msgstr "Inclure les enregistrements marqués comme privés"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Inclure ou non les objets privés"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741
msgid "Living People"
msgstr "Individus vivants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "N'inclure que le nom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Inclure le nom complet"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751
msgid "How to handle living people"
msgstr "Gestion des individus vivants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Années depuis le décès pour considérer comme vivant"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
msgid "Include download page"
msgstr "Inclure une page téléchargement"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5777
msgid "Download page note"
msgstr "Note de la page Télécharger"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
msgid "A note to be used on the download page"
msgstr "La note utilisée pour la page Télécharger"
# à vérifier !
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Download Filename"
msgstr "Nom du fichier à télécharger"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
msgid "Description for download"
msgstr "Description pour le téléchargement"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Martin"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Donnez une description pour ce fichier."
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Bernard"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Droit d'utilisation pour le téléchargement"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "Le droit d'auteur défini pour ce fichier ?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "Character set encoding"
msgstr "Encodage de caractères"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Inclure un lien vers l'individu souche dans chaque page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Inclure ou non un lien vers l'individu souche"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Inclure ou non une colonne naissance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Inclure ou non une colonne décès"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Inclure ou non une colonne parents"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs dans les pages de l'individu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents et ses frères ou sœurs"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5852
msgid "Include event pages"
msgstr "Inclure les pages événement"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856
msgid "Include repository pages"
msgstr "Inclure les pages dépôt"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Inclure ou non des pages dépôt ?"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
msgid "Include address book pages"
msgstr "Inclure les carnets d'adresses"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Ajouter ou non un carnet d'adresse qui peut être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence ?"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:303
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %04d"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:452
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Créé pour %(author)s"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Créé pour %(author)s"
# trunk
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:528
msgid "html|Home"
msgstr "Accueil"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532
msgid "Year Glance"
msgstr "Année résumée"
# Substantif (GNOME fr)
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:836
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:900
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, au coup d'oeil"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:920
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a plusieurs !\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un jour dans une année"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s et %(person)s"
# trunk
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Calendrier internet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mon Calendrier Familial"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Le titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
msgid "Content Options"
msgstr "Options du contenu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Home link"
msgstr "URL de départ"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Jan - Juin"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "January Note"
msgstr "Note Janvier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La note pour le mois de janvier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "February Note"
msgstr "Note Février"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La note pour le mois de février"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "March Note"
msgstr "Note Mars"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La note pour le mois de mars"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
msgid "April Note"
msgstr "Note Avril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La note pour le mois d'avril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "May Note"
msgstr "Note mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La note pour le mois de mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "June Note"
msgstr "Note Juin"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La note pour le mois de juin"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes juil - Déc"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "July Note"
msgstr "Note Juillet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La note pour le mois de juillet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "August Note"
msgstr "Note Août"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La note pour le mois d'août"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "September Note"
msgstr "Note Septembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La note pour le mois de septembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "October Note"
msgstr "Note Octobre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La note pour le mois d'octobre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "November Note"
msgstr "Note Novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La note pour le mois de novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "December Note"
msgstr "Note Décembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La note pour le mois de décembre"
# Substantif (GNOME fr)
# année visuelle, compact ??
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Créer un calendrier \"annuel\" résumé sur une page"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Créé les pages événement pour un jour du calendrier résumé"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Créer ou non des pages pour un jour"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Lien vers le rapport Saga sur internet"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "Link prefix"
msgstr "Lien préfixe"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
# trunk
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1727
msgid "birth"
msgstr "naissance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1734
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, mariage"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -19903,73 +20342,161 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
# trunk
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:180
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
# trunk
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:182
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "État du greffon"
-
# trunk
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:281
msgid "Info"
msgstr "Info"
# trunk
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:233
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Cache/Affiche"
# trunk
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:241
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:293
msgid "Load"
msgstr "Charger"
# trunk
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
-msgid "Registered plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Registered Plugins"
msgstr "Greffons enregistrés"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:260
+msgid "Loaded"
+msgstr "Chargé"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:264
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:272
msgid "Message"
msgstr "Message"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
-msgid "Loaded plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:298
+msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Greffons chargés"
+# trunk
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:318
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Nom du greffon ajouté"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Chemin vers le greffon additionnel :"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:350
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Installer le greffon additionnel"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:353
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Installer tous les greffons"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Actualiser la liste des greffons"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:361
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Installation des greffons"
+
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Inconnu"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "URL inconnu"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:515
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Erreur dans le fichier '%s' : impossible à charger."
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:526
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de Gramps."
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:531
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
+msgstr "Erreur: gramps_target_version = '3.2' dans '%s' manquant"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:535
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Enlève '%s'..."
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Greffons enregistrés"
+
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Charge du greffon"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:600
msgid "Unavailable"
msgstr "Non-disponible"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604
msgid "Fail"
msgstr "Échec"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:619
msgid "OK"
msgstr "OK"
+# trunk
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:767
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Erreur de greffon"
+
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
@@ -20091,7 +20618,7 @@ msgid "No style sheet"
msgstr "Aucune feuille de style"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1108
msgid "Paper Options"
msgstr "Options Papier"
@@ -20100,12 +20627,12 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Options HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086
msgid "Output Format"
msgstr "Format de sortie"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1093
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Ouvrir avec le lecteur par défaut"
@@ -20114,25 +20641,25 @@ msgstr "Ouvrir avec le lecteur par défaut"
msgid "CSS file"
msgstr "fichier CSS"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la source."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la référence."
# trunk
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les notes de la source."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
msgid "Endnotes"
msgstr "Références bibliographiques"
# trunk
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
@@ -20211,153 +20738,153 @@ msgstr "Bas"
msgid "Processing File"
msgstr "Traitement du fichier"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (GraphViz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844
msgid "GIF image"
msgstr "Image GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:856
msgid "Graphviz File"
msgstr "Fichier GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Mise en page de GraphViz"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
msgid "The font size, in points."
msgstr "Taille de la police (pt)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
msgid "Graph Direction"
msgstr "Sens du graphique"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de pages horizontales"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de pages verticales"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direction de la mise en page"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:982
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1000
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Options de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012
msgid "DPI"
msgstr "Résolution"
# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid "Node spacing"
msgstr "Espacement de nœud"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
msgid "Rank spacing"
msgstr "Espacement de rang"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Note à ajouter au graphique"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
msgid "Note location"
msgstr "Disposition de la note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1058
msgid "Note size"
msgstr "Taille de la note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La taille de la note, en points."
@@ -20560,14 +21087,6 @@ msgstr "Objets avec l'"
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr "Correspond aux objets avec un attribut individuel de même valeur"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-msgid "Event type:"
-msgstr "Type d'événement :"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -20579,17 +21098,6 @@ msgstr "Type d'événement :"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
-msgid "Place:"
-msgstr "Lieu :"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -20620,22 +21128,6 @@ msgstr "Correspond aux événements avec un paramètre précis"
msgid "Event filters"
msgstr "Filtres événements"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
-msgid "ID:"
-msgstr "Id :"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
msgstr "Objets avec l'"
@@ -20669,16 +21161,6 @@ msgstr "Objets dont les notes contiennent la "
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Correspond aux objets dont les notes contiennent une sous-chaîne"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Le compteur de références doit être :"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Compteur de références :"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
msgstr "Objets avec un de références"
@@ -20688,19 +21170,6 @@ msgstr "Objets avec un de références"
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr "Correspond aux objets ayant un nombre de références"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min) :"
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
-msgid "Regular-Expression matching:"
-msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Objets dont un enregistrement contient une "
@@ -20719,19 +21188,6 @@ msgstr "Objets marqués comme privés"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Correspond aux objets marqués comme privés"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nom du filtre :"
-
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the "
@@ -20760,11 +21216,6 @@ msgstr "Filtres divers"
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Type de marqueur :"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr "A la marque de"
@@ -20838,20 +21289,6 @@ msgstr "Familles avec des événements incomplets"
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Correspond aux individus ayant une date ou lieu manquant dans un événement de famille"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
-msgid "Number of instances:"
-msgstr "Nombre de cas :"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
-msgid "Number must be:"
-msgstr "Le nombre doit être :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
msgid "People with addresses"
msgstr "Individus avec un d'adresse"
@@ -20870,11 +21307,6 @@ msgstr "Individus avec un d'association"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre d'association"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Attribut personnel :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
msgstr "Individus avec un individuel"
@@ -20940,11 +21372,6 @@ msgstr "Individus avec une "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant une donnée de décès particulière"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Événement personnel :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal "
msgstr "Individus avec l'<événement> individuel"
@@ -20954,12 +21381,6 @@ msgstr "Individus avec l'<événement> individuel"
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant le même événement individuel"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Attribut familial :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family "
msgstr "Individus avec un familial"
@@ -20969,12 +21390,6 @@ msgstr "Individus avec un familial"
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant un attribut familial d'une valeur précise"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
-msgid "Family event:"
-msgstr "Événement familial :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
msgstr "Individus avec l'<événement> familial"
@@ -21091,12 +21506,6 @@ msgstr "Correspond aux individus dont les notes contiennent du texte avec l'expr
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Nombre de relations :"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
-msgid "Relationship type:"
-msgstr "Type de relation :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr "Nombre d'enfants :"
@@ -21132,11 +21541,6 @@ msgstr "Individus avec un de source"
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre d'articles dans la source"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
-msgid "Source ID:"
-msgstr "Identifiant de la source :"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the