From d166e8bb03276ef7c21e218e68eab705f6e0983b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WaldiS Date: Tue, 24 May 2022 15:15:55 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 95.2% (6606 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 95.1% (6605 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/ --- po/pl.po | 176 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 34b20c2fb..abb6c946e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Łukasz Rymarczyk , 2008,2009. # Krystian Safjan , 2020. # Nick Hall , 2021. -# WaldiS , 2021. +# WaldiS , 2021, 2022. # Michał Stojek , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Michał Stojek \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 13:01+0000\n" +"Last-Translator: WaldiS \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" @@ -38,10 +38,8 @@ msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../data/holidays.xml:84 -#, fuzzy -#| msgid "Catalan" msgid "Catalonia" -msgstr "Kataloński" +msgstr "Katalonia" #: ../data/holidays.xml:101 msgid "Chile" @@ -196,10 +194,8 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "8 dzień Chanuka" #: ../data/holidays.xml:388 -#, fuzzy -#| msgid "Italic" msgid "Italy" -msgstr "Pochyły" +msgstr "Włochy" #: ../data/holidays.xml:402 msgid "New Zealand" @@ -226,10 +222,8 @@ msgid "Sweden" msgstr "Szwedzki" #: ../data/holidays.xml:508 -#, fuzzy -#| msgid "Turkish" msgid "Turkey" -msgstr "Turecki" +msgstr "Turcja" #: ../data/holidays.xml:536 msgid "Ukraine" @@ -466,7 +460,6 @@ msgstr "" "także zdefiniować własny filtr aby ograniczyć ilość wyświetlanych danych." #: ../data/tips.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -474,12 +467,12 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Narzędzia Gramps
Gramps posiada bogatą kolekcję narzędzi. " -"Pozwalają Ci one na wykonywanie różnych operacji takie jak sprawdzanie bazy " -"pod kątem błędów i konsystencji danych, jak również dokonywanie analiz " -"takich jak porównywanie zdarzeń, znajdowanie zduplikowanych osób, " -"interaktywne przeglądanie przodków i inne. Wszystkie narzędzia dostępne są " -"poprzez menu "Narzędzia"." +"Narzędzia Gramps
Gramps zawiera bogaty zestaw narzędzi. Pozwalają " +"one na wykonywanie operacji, takich jak sprawdzanie bazy danych pod kątem " +"błędów i spójności. Istnieją narzędzia badawcze i analityczne, takie jak " +"porównywanie zdarzeń, znajdowanie duplikatów, interaktywna przeglądarka " +"potomków i wiele innych. Dostęp do wszystkich narzędzi można uzyskać z menu " +"„Narzędzia”." #: ../data/tips.xml:28 #, fuzzy @@ -515,7 +508,6 @@ msgstr "" "nazwisk w bazie, dodaj Gramplet SoundEx." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -523,11 +515,11 @@ msgid "" "Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." "\"." msgstr "" -"Ustawianie swoich preferencji
"Edycja > Preferencje..." -"" pozwolą Ci zmodyfikować sporą ilość ustawień, takich jak ścieżka do " -"plików medialnych, czy dostosować wiele aspektów wyświetlania danych w " -"Grampsie do swoich potrzeb. Każdy widok może być również konfigurowany w " -"menu "Widok > Konfiguruj widok..."" +"Ustawianie preferencji
\"Edytuj > Preferencje...\" pozwala na " +"modyfikację wielu ustawień, takich jak ścieżka do plików multimedialnych, i " +"umożliwia dostosowanie wielu aspektów prezentacji Gramps do Twoich potrzeb. " +"Każdy oddzielny widok może być również skonfigurowany pod \"Widok > " +"Konfiguruj widok...\"." #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -545,7 +537,6 @@ msgstr "" "dołączyć do niej także taki raport." #: ../data/tips.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -553,11 +544,11 @@ msgid "" "the People View). Then go to the Relationship View and create relationships " "between people." msgstr "" -"Tworzenie nowego drzewa:
Dobrym początkiem na tworzenie nowego " -"drzewa jest wprowadzenie wszystkich członków rodziny do bazy za pomocą " -"widoku osób (użyj "Edycja > Dodaj..." albo kliknij na przycisk " -"Dodaj w widoku osób. Następnie przejdź do widoku relacji i utwórz relacje " -"pomiędzy poszczególnymi osobami." +"Tworzenie nowego drzewa genealogicznego
Dobrym sposobem na " +"rozpoczęcie nowego drzewa genealogicznego jest wprowadzenie wszystkich " +"członków rodziny do bazy danych za pomocą widoku Osoby (użyj polecenia " +"\"Edytuj > Dodaj...\" lub kliknij przycisk Dodaj nową osobę w widoku " +"Osoby). Następnie przejdź do widoku relacji i utwórz relacje między osobami." #: ../data/tips.xml:38 msgid "" @@ -568,13 +559,6 @@ msgstr "" "kursorem myszy nad ten przycisk, a pojawi się dymek z podpowiedzią." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -#| "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based " -#| "on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry " -#| "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field " -#| "and see the Gramps Manual to learn more." msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -582,23 +566,22 @@ msgid "" "birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the " "date field. See the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Niepewność co do daty?
Jeśli jesteś niepewny co do daty danego " -"zdarzenia (np. daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), Gramps pozwala Ci " -"wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo " -"oszacowaniach. Na przykład, \"około 1908\" jest dopuszczalną datą urodzin w " -"programie Gramps. Kliknij na przycisk Data obok pola daty i zobacz wiki " -"podręcznik Gramps po kompletny opis sposobów wprowadzania dat." +"Nie jesteś pewien daty?
Jeśli nie jesteś pewien daty wydarzenia, " +"Gramps pozwala na wprowadzenie szerokiego zakresu formatów dat opartych na " +"domysłach lub szacunkach. Na przykład, \"około 1908\" jest poprawnym wpisem " +"daty urodzenia w Gramps. Kliknij przycisk \"Wywołaj edytor daty\" znajdujący " +"się obok pola daty. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz Podręcznik Gramps." #: ../data/tips.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " "> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Podwójne wpisy
"Narzędzia > Przetwarzanie danych > " -"Wyszukiwanie zduplikowanych osób"pozwala na odnalezienie (i złączenie) " -"wpisów dla tej samej osoby występujących więcej niż jeden raz w bazie danych." +"Duplikaty wpisów
Narzędzie \"Narzędzia>Przetwarzanie drzewa " +"genealogicznego >Znajdź możliwe duplikaty osób...\" umożliwia zlokalizowanie " +"(i połączenie) wpisów tej samej osoby wprowadzonych więcej niż jeden raz do " +"bazy danych." #: ../data/tips.xml:44 #, fuzzy @@ -632,17 +615,16 @@ msgstr "" "Widok"." #: ../data/tips.xml:48 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using \"Go > Forward\" and \"Go > Back\" or the arrow " "buttons." msgstr "" -"Nawigacja wprzód i wstecz
Gramps przechowuje listę poprzednio " -"aktywnych obiektów takich jak osoby czy zdarzenia. Możesz się po niej " -"poruszać w przód i w tył za pomocą "Przejdź > Do przodu" oraz " -""Przejdź > Do tyłu" lub przyciskami strzałek." +"Przewijanie do tyłu i do przodu
Gramps utrzymuje listę aktywnych " +"wcześniej obiektów, takich jak Osoby i Wydarzenia. Po liście można poruszać " +"się do przodu i do tyłu, używając przycisków \"Idź > Do przodu\" i \"Idź " +"> Do tyłu\" lub przycisków strzałek." #: ../data/tips.xml:50 msgid "" @@ -738,7 +720,6 @@ msgstr "" "\"Pomoc > Listy mailingowe Gramps\"." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -748,13 +729,13 @@ msgid "" "and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help " "> Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" -"Wkład w rozwój GRAMPS
Chciałbyś pomóc w rozwoju programu, ale nie " -"potrafisz programować? To nie problem, projekt taki jak Gramps potrzebuje " -"ludzi z różnymi umiejętnościami. Wkład może być różny począwszy od pisania " -"dokumentacji poprzez testowanie wersji rozwojowych aż do pomocy w tworzeniu " -"strony internetowej. Rozpocznij subskrypcję listy mailingowej developerów " -"gramps-devel i wciągnij się. Informacje o subskrypcji możesz znaleźć na " -""Pomoc > Listy mailingowe Gramps"" +"Współtworzenie Gramps
Chcesz pomóc w Gramps, ale nie potrafisz " +"pisać programów? Nie ma problemu! Projekt tak duży jak Gramps wymaga ludzi o " +"szerokim zakresie umiejętności. Wkład w projekt może być dowolny - od " +"pisania dokumentacji po testowanie wersji rozwojowych i pomoc przy obsłudze " +"strony internetowej. Zacznij od zapisania się na listę dyskusyjną " +"deweloperów Gramps, gramps-devel, i przedstawienia się. Informacje o " +"subskrypcji można znaleźć na stronie \"Help > Gramps Mailing Lists\"." #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -790,7 +771,6 @@ msgstr "" "do większości obiektów dostępnych w bazie." #: ../data/tips.xml:70 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -799,11 +779,12 @@ msgid "" "on the date button. The format of the date is set under \"Edit > " "Preferences > Display\"." msgstr "" -"Błędne daty
Każdy czasami wprowadza daty w niewłaściwym formacie. " -"Błędne daty będą wyświetlone na czerwonym tle lub z czerwoną kropką przy " -"prawej krawędzi pola. Możesz poprawić datę używając okna wyboru daty " -"otwieranego przez kliknięcie na przycisk daty. Format daty jest " -"konfigurowalny w " Edycja > Preferencje > Wyświetlanie "." +"Nieprawidłowe daty
Każdy czasami wprowadza daty w nieprawidłowym " +"formacie. Nieprawidłowe formaty dat będą wyświetlane w Gramps z czerwonawym " +"tłem lub czerwoną kropką przy prawej krawędzi pola. Datę można poprawić, " +"korzystając z okna dialogowego Wybór daty, które można otworzyć, klikając " +"przycisk Data. Format daty jest ustawiany w \"Edycja > Preferencje > " +"Wyświetlanie\"." #: ../data/tips.xml:72 #, fuzzy @@ -878,17 +859,16 @@ msgstr "" "dokumenty, arkusze i inne." #: ../data/tips.xml:84 -#, fuzzy msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from \"Edit " "> Person Filter Editor\"." msgstr "" -"Filtry
Filtry pozwalają na ograniczenie ilości osób widzianych w " -"Widoku osób. Dodatkowo, oprócz wielu standardowych filtrów, można utworzyć " -"Własne filtry ograniczone jedynie Twoją wyobraźnią. Własne filtry mogą być " -"utworzone z "Edycja > Edytor filtrów osób"." +"Filtry
Filtry pozwalają ograniczyć liczbę osób widocznych w " +"widoku osób. Oprócz wielu wstępnie zdefiniowanych filtrów można tworzyć " +"filtry niestandardowe, ograniczone jedynie wyobraźnią użytkownika. Filtry " +"niestandardowe tworzy się w menu \"Edytuj > Edytor filtrów osób\"." #: ../data/tips.xml:86 msgid "" @@ -945,30 +925,21 @@ msgstr "" "gotowych do opublikowania w Internecie." #: ../data/tips.xml:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in " -#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project." -#| "org/bugs/" msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" -"Zgłaszanie błędu w Gramps
Najlepszym sposobem na zgłoszenie błędu " -"w programie Gramps jest użycie bazy błędów Gramps znajdującej się pod " -"adresem https://gramps-project.org/bugs/" +"Zgłaszanie błędów w Gramps
Najlepszym sposobem zgłoszenia błędu w " +"Gramps jest użycie systemu śledzenia błędów w Gramps na stronie https" +"://gramps-project.org/bugs/." #: ../data/tips.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -#| "project.org/" msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" -"Strona domowa Gramps
Strona domowa programu GRAMPS to http://" -"gramps-project.org/" +"Strona główna Gramps
Strona główna Gramps znajduje się pod " +"adresem http://gramps-project.org/." #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -1014,17 +985,16 @@ msgstr "" "funkcjonalność." #: ../data/tips.xml:104 -#, fuzzy msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " "allows you to collect a variety of reports into a single document. This " "single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " "printed." msgstr "" -"Raport książkowy
Raport książkowy, "Raport > Książka > " -"Raport Książkowy", pozwala użytkownikowi zebrać różne raporty w jeden " -"dokument. Ten pojedynczy raport jest łatwiejszy do rozpowszechniania niż " -"wiele raportów, w szczególności w formie drukowanej." +"Raporty książkowe
Raport książkowy w sekcji \"Raporty " +">Książki...\" umożliwia zebranie różnych raportów w jednym dokumencie. " +"Taki pojedynczy raport jest łatwiejszy do rozpowszechniania niż raporty " +"wielokrotne, zwłaszcza po wydrukowaniu." #: ../data/tips.xml:106 #, fuzzy @@ -1077,17 +1047,16 @@ msgstr "" "czyniąc ją żywą." #: ../data/tips.xml:114 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" -"Nie znasz angielskiego
Gramps został już na ponad 20 języków " -"przez wolontariuszy. Jeśli chcesz, aby Gramps używał Twojego języka, a nie " -"jest on aktualnie wyświetlany, ustaw właściwy sobie domyślny język na swoim " -"systemie operacyjnym i ponownie uruchom Grampsa." +"Nie mówisz po angielsku?
Wolontariusze przetłumaczyli Gramps na " +"ponad 40 języków. Jeśli Gramps obsługuje Twój język, a nie jest on " +"wyświetlany, ustaw domyślny język w swoim systemie operacyjnym i uruchom " +"ponownie Gramps." #: ../data/tips.xml:116 #, fuzzy @@ -1863,15 +1832,14 @@ msgstr "Wykryto niskopoziomowe uszkodzenie bazy danych" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:297 -#, fuzzy msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" -"GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. " -"Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. " -"Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw" +"Gramps wykrył problem w podstawowej bazie danych. Czasami można to naprawić " +"za pomocą Menedżera drzewa genealogicznego. Wybierz bazę danych i kliknij " +"przycisk Napraw" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 msgid "Read only database" @@ -6349,14 +6317,12 @@ msgstr "" "dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Repository attribute:" -msgstr "Magazyn ref" +msgstr "Atrybut repozytorium:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with the attribute " -msgstr "Zdarzenia z atrybutem " +msgstr "Repozytoria z atrybutem " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 #, fuzzy